{"id":1226,"date":"2019-11-14T18:53:58","date_gmt":"2019-11-14T18:53:58","guid":{"rendered":"https:\/\/optimas.com\/?page_id=1226"},"modified":"2025-04-11T10:52:46","modified_gmt":"2025-04-11T15:52:46","slug":"for-customers","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/optimas.com\/it\/for-customers\/","title":{"rendered":"Per i clienti"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last max1200\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h1 style=\"text-align: center;\">Per i clienti<\/h1>\n<h2>CONDIZIONI DI VENDITA<\/h2>\n<p><strong>Prodotti<\/strong><br \/>\nDi seguito sono riportati i termini e le condizioni di vendita attuali applicabili per la regione in cui i prodotti sono forniti da Optimas:<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:15px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p><strong>Nord America<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"accordian fusion-accordian\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-icon-size:13px;--awb-content-font-size:22px;--awb-icon-alignment:left;--awb-hover-color:#f9f9f9;--awb-border-color:#cccccc;--awb-background-color:#ffffff;--awb-divider-color:#e0dede;--awb-divider-hover-color:#e0dede;--awb-icon-color:#ffffff;--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;--awb-icon-box-color:#333333;--awb-toggle-hover-accent-color:#f05858;--awb-title-font-family:&quot;WhitneySemiBold&quot;;--awb-title-font-weight:400;--awb-title-font-style:normal;--awb-content-font-family:&quot;WhitneyBook&quot;;--awb-content-font-style:normal;--awb-content-font-weight:400;\"><div class=\"panel-group fusion-toggle-icon-boxed\" id=\"accordion-1226-1\"><div class=\"fusion-panel panel-default panel-a701d03baaa7a49bc fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_a701d03baaa7a49bc\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"a701d03baaa7a49bc\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-1\" data-target=\"#a701d03baaa7a49bc\" href=\"#a701d03baaa7a49bc\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">stati Uniti<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"a701d03baaa7a49bc\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_a701d03baaa7a49bc\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>TERMS AND CONDITIONS OF SALE<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>With respect to any products and\/or services (collectively, \u201cProducts\u201d) purchased by Buyer from Optimas OE Solutions, LLC (\u201cSeller\u201d), the terms and conditions thereof shall consist of these terms together with any additions or revisions of such terms mutually agreed to in a writing signed by Seller and Buyer (the \u201cAgreement\u201d). Buyer and Seller shall be referred to herein collectively as the \u201cParties\u201d. Seller objects to and shall not be bound by any additional or different terms, whether printed or otherwise, in any purchase order or other communication from Buyer to Seller, unless specifically agreed to in a writing signed by the Parties and only with respect to those Products intended to be covered by that executed document.\u00a0 This Agreement constitutes the entire, integrated agreement between the Parties related to the subject matter of this Agreement and any subsequent purchases made by the Buyer from the Seller, and any and all discussions, understandings, agreements, representations, courses of dealings, customs, and usages of trade heretofore made or engaged in by the Parties with respect to the subject matter hereof are merged into this Agreement which alone fully and completely expresses the Parties\u2019 \u00a0No amendments, modifications, waivers, or termination of this Agreement can be made through the Parties\u2019 course of dealings and no such change can be made except in a single writing signed by the Parties hereto. \u00a0Failure by Seller to exercise any right or remedy under the Agreement will not be deemed a waiver of such right or remedy unless in a writing signed by Seller, nor shall any waiver be implied from the acceptance of any payment. \u00a0No waiver by Seller of any right shall extend to or affect any other right, nor shall a waiver by Seller of any breach extend to any subsequent similar or dissimilar breach. \u00a0The Agreement shall be for the benefit of the Parties and not for the benefit of any other person. \u00a0Buyer may not assign this Agreement without the express written approval of Seller. \u00a0Any provision of this Agreement that is prohibited or unenforceable in any jurisdiction shall, as to such jurisdiction, be limited or eliminated to the minimum extent required by that jurisdiction, and the remaining provisions of the Agreement will remain in full force and effect.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"2\">\n<li>This Agreement may not be modified or rescinded except by a writing signed by the Parties. If all or part of the contract is terminated by such modification or rescission, Buyer shall pay termination charges equal to Seller\u2019s costs associated with this Agreement, as determined by generally accepted accounting principles, plus a reasonable profit on the entire contract. Costs shall include any amount Seller must pay its suppliers due to any termination by Seller of a purchase order or contract for Products intended for Buyer. Prices may be changed by Seller to the extent Buyer seeks earlier deliveries or excess quantity. Pricing reflects an agreement with Seller as to MOQ\u2019s. Pricing is also subject to change to the extent Buyer requests delivery over more than a six-month period.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"3\">\n<li>Unless the prices quoted as stated to be fixed, the prices payable for the Products shall be those charged by Seller at the time of dispatch or supply so that Seller shall have the right at any time to revise the quoted prices to take into account increased costs. Cash discounts do not apply to cases, reels, spools or transportation The purchase price for the Products is ExWorks, Seller\u2019s facility, Incoterms 2020, unless otherwise agreed to in writing, and excludes any tax, duty or levy assessed against the Products by any government or any other authority. Payment of the purchase price for Products sold by Seller to Buyer shall be in the amounts set forth on each invoice, and Buyer agrees to pay all charges in accordance with the amounts established in said invoices. \u00a0The entire outstanding balance due to Seller on all invoices shall become due in full immediately upon default in the payment of any invoice. \u00a0Buyer will pay a service charge of $50.00 or the maximum allowed by law for each check returned by Buyer\u2019s bank.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"4\">\n<li>Buyer shall pay the purchase price for Products within thirty (30) days from the date of In the event Buyer fails to pay the total purchase price within the thirty (30) day period, the maximum allowable charge and\/or interest allowed by applicable laws shall be applied to all past due accounts commencing from the due date of the invoice until paid. \u00a0Seller shall also be entitled, in addition to all other remedies available at law or in equity, to recover reasonable attorneys\u2019 fees and\/or other expenses in collecting the purchase price or otherwise enforcing or successfully defending itself in respect of this Agreement. \u00a0Seller reserves the right to modify or withdraw credit terms at any time without notice and to require guarantees, security or payment in advance in the amount of sale. \u00a0Title to and risk of loss of the Products pass to Buyer pursuant to the Incoterm specified herein. \u00a0Unless otherwise agreed to in writing, title to any software associated with a Product shall not pass to Buyer and, strictly to the extent permissible under any license agreement related to such software, Buyer shall be granted a limited license to use the software in connection with the Product, strictly in accordance with the license agreement, and Buyer agrees to be bound by any license terms pertaining to software associated with a Product sold hereunder. \u00a0Buyer agrees to defend and indemnify Seller, including paying for Seller\u2019s attorneys\u2019 fees for counsel of Seller\u2019s choosing, from any claims or lawsuits in which it is alleged that such license agreement was breached or violated by reason of the actions of Buyer.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"5\">\n<li>In the event Buyer orders any inventory from Seller which Seller produces or procures for Buyer, Buyer agrees to be responsible and pay for all such inventory, notwithstanding any defenses Buyer may have as to its failure to pay for such inventory and notwithstanding Buyer\u2019s failure to use or sell such Buyer shall resolve any inventory claims made pursuant to this Section within thirty (30) days of receipt of Seller\u2019s written notice of any such inventory claim by issuing a Purchase Order to Seller with a direction to ship or scrap the inventory at issue. In the event the Parties fail to resolve any inventory claims within the timeline specified herein, Seller shall impose a monthly five percent (5%) handling and warehousing fee on the value of the inventory at issue until the same is resolved.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"6\">\n<li>Any tax or other governmental charge upon the provision of services, or the production, sale, shipment, transfer, consumption, or use of the Products which Seller is required to pay or collect from Buyer shall be paid by Buyer to Seller at the time of payment for the Product, unless Buyer furnishes Seller with exemption certificates acceptable to taxing Such amount shall be due whether or not included on the invoice.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"7\">\n<li>Shipping date or other applicable performance date is estimated on the basis of immediate receipt by Seller of Buyer\u2019s order and all information, drawings and approvals to be furnished by Buyer, and the absence of delays, direct or indirect, resulting from or contributed to by circumstances beyond Seller\u2019s reasonable Seller will in good faith endeavor to ship Products or perform services by the estimated date. \u00a0Seller shall have the right to make partial shipments. \u00a0All changes in specifications or the shipping or performance date requested by Buyer will only be effective if set forth in a writing signed by the Parties, and where such changes affect Seller\u2019s time or cost of performance, an equitable adjustment in estimated shipping\/performance date or purchase price, or both, will be made. \u00a0If no packaging, loading or bracing requirements are stated, Seller will comply with minimum specifications for the method of transportation specified. \u00a0If no method of transportation is specified, shipment will be by a reasonable method of transportation determined by Seller in its sole discretion.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"8\">\n<li>Buyer shall promptly submit all claims for shortages in writing to Seller once Buyer receives the Products; otherwise such claims shall be Quantities are subject to normal manufacturer allowances. \u00a0In the case of wire and cable, such allowances are plus 10% and minus 5%. \u00a0The purchase price for Products will equal the unit price multiplied by the quantity shipped. \u00a0Buyer will inspect the Products upon delivery and will promptly notify Seller in writing of any defect in the Products so that Seller may place the Product manufacturers on notice of the same, otherwise such Products will be considered accepted.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"9\">\n<li>Seller hereby transfers and assigns any and all transferable warranties made to Seller by the manufacturer of the Products and any intellectual property indemnity from the manufacturer of such Products to Buyer, and Seller makes no warranty beyond that provided through such transfer and Buyer\u2019s sole and exclusive remedy for any alleged defect, failure, inadequacy, or breach of any warranty related to Products shall be limited to those warranties and remedies provided by the manufacturers of those Products all of which are hereby assigned by the Seller to Buyer.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"10\">\n<li>DISCLAIMER OF WARRANTIES: THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF, AND SELLER DISCLAIMS AND BUYER WAIVES, ALL OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND OF ANY OTHER TYPE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY LAW (STATUTORY OR OTHERWISE) AND WHETHER OR NOT OCCASIONED BY SELLER\u2019S<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"11\">\n<li>LIMITATION ON BUYER\u2019S RECOVERY: IN NO EVENT, EITHER FOR PRODUCTS MANUFACTURED BY SELLER OR THOSE THAT ARE NOT, SHALL BUYER BE ENTITLED TO RECOVER MORE THAN THE PRICE OF THE PRODUCTS PROVIDED HEREUNDER FROM SELLER FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR THE MANUFACTURE, SALE, DELIVERY OR USE OF THE PRODUCTS DELIVERED PURSUANT TO THIS AGREEMENT BASED ON ANY THEORY OR CAUSE OF ACTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR FOR PUNITIVE<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"12\">\n<li>LIMITATION OF BUYER\u2019S DAMAGES: IN NO EVENT, EITHER FOR PRODUCTS MANUFACTURED BY SELLER OR THOSE THAT ARE NOT, SHALL BUYER BE ENTITLED TO RECOVER ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM SELLER, FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR THE MANUFACTURE, SALE, DELIVERY OR USE OF THE PRODUCTS DELIVERED PURSUANT TO THIS AGREEMENT BASED ON ANY THEORY OR CAUSE OF ACTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR FOR PUNITIVE<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"13\">\n<li>Seller shall not be liable for any failure to perform its obligations under the Agreement resulting directly or indirectly from, or contributed to or by acts of God, acts of Buyer, acts of terrorism, civil or military authority, fires, strikes or other labor disputes, accidents, floods, war, riot, inability to secure material or transportation facilities, acts or omissions of carriers, or any other circumstances beyond Seller\u2019s reasonable control. Seller shall have no liability under this Agreement other than as expressly provided in this<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"14\">\n<li>If Buyer furnishes specifications to Seller for use in the manufacture of the Products, Buyer will indemnify and hold Seller harmless against any claim of intellectual property infringement which arises out of Seller\u2019s compliance with the<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"15\">\n<li>Buyer understands that Products supplied by Seller may be subject to the jurisdiction of S. export controls and trade sanctions, and Buyer represents and warrants that it will not violate U.S. export\u2013related laws with respect to Products supplied by Seller, and Buyer will indemnify and hold Seller harmless for any damages arising from such violations by Buyer.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"16\">\n<li>Neither party hereto will disclose or make available to any third-party the other party\u2019s data or other confidential, non\u2013public or proprietary information regarding said party without that party\u2019s prior written<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"17\">\n<li>This Agreement shall be governed, interpreted and construed according to the substantive laws of the State of Illinois, U.S.A. without regard to principles of conflicts of law thereof and shall not be governed by the Convention on the International Sale of Goods. If any dispute or controversy shall arise with respect to this Agreement, such dispute or controversy will be settled in the state or federal courts located within the State of Illinois, in which case the Parties hereby consent to the exclusive jurisdiction and venue of such courts, and agree that they shall not contest or challenge the jurisdiction or venue of such courts.\u00a0 Buyer must commence any action for breach of the Agreement or any covenant or warranty must be commenced within one (1) year after the cause of action<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-86c8602ca6fd2f3ee fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_86c8602ca6fd2f3ee\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"86c8602ca6fd2f3ee\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-1\" data-target=\"#86c8602ca6fd2f3ee\" href=\"#86c8602ca6fd2f3ee\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Messico<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"86c8602ca6fd2f3ee\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_86c8602ca6fd2f3ee\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p>1. Estos T\u00e9rminos y Condiciones de Ventas (&quot;Contrato&quot;), punto di riferimento con la corretta comunicazione o modifica del mismo secondo le parti, determinando i termini e le condizioni in base a criteri concreti OE Solutions Ltda, S. de RL de CV (&quot;Vendedor&quot;) le vende al Comprador (&quot;Comprador&quot;, congiuntamente con il Vendedor, le &quot;Parti&quot;), i prodotti e \/ o i servizi indicati nella quotazione (&quot;Producto&quot; o &quot;Productos&quot;). Non \u00e8 necessario inferire quale modifica, rinuncia o chiusura del contratto Contratto da parte delle parti da parte, salvo che sia modificato, rinunciando o terminando la realizzazione del mare da parte della societ\u00e0 scritta da parte delle parti del presente. Il Contratto \u00e8 stato modificato in modo da risolvere il problema con la firma e il firmatario dei rappresentanti rappresentati in modo automatico dalle parti. El Vendedor rechaza y no estar\u00e1 obligado for t\u00e9rminos adicionales of aferentes a los t\u00e9rminos de este Contrato, ya sean escritos or deualquier otra forma, contenute in cualquier orden de compra o otro document or comunaci\u00f3n of Comprador al Vendedor, salvo che tu sia iscritto le rappresentazioni sono debitamente autorizzate da Ambas Partes, e quindi con rispetto per i prodotti destinati a un cubo di pezzi di ricambio. I minuti definitivi in tempo reale sono immediatamente utilizzabili singolarmente o al plurale.<\/p>\n<p>2.Este Contrato non pu\u00f2 essere modificato o terminato salvo che il firmatario esplicito delle parti. Il Contratto \u00e8 terminato totalmente o in parte, il Comprador, in ausilio di qualsivoglia altro acrodo per l&#039;escrito in contrasto tra il Compagno e il Distributore, i compiti di pagamento pagati per la lavorazione equivalente a i costi del Distributore sono associati al Contratto, cos\u00ec come determinato i principi di contabilit\u00e0 generalmente accettabili, \u00e8 un vero e proprio ronimabile per virt\u00f9 del Contrato. Il costo del venditore \u00e8 compreso tra le opzioni di vendita del venditore, che sono state dimostrate come virtuose dal punto di vista della vendita da parte del venditore di articoli ordinati o acquistati in base a prodotti destinati al Comprador. Salvo que existe alg\u00fan otro acuerdo by escrito tra Las Partes, the precio y cantidad cotizado for the Vendedor estar\u00e1 in vigore of treinta (30) d\u00edas naturales contados a partir de dicha cotizaci\u00f3n. I precursori delle opere di vendita presentano una posizione posteriore per un podio diverso, a cui partecipano i cittadini e gli esperti del mercato. Il Comprador accetta il prezzo di acquisto dei prodotti e anche i carichi di merce in vendita in fabbrica del venditore in 30 (treinta) come naturale sigla nella fecola di emissione della fattoriale corrispondente. Nel caso in cui il Comprador non si occupasse di quale sia la ragione civile stabilita in tale fattura, cantante che anticipa interamente le aquellas cantidades que il Comprador adeude al Vendor, ammette che sia un conto legale di tutti i compiti che possono essere recapitati. partir de la fecha in que Vendedor considera como vencido dicho saldo, hasta the d\u00eda en que se realice el pago efectivo de las mismas. El Comprador pagar\u00e1 al Vendedor la cantidad m\u00e1xima ha permesso di prendere in consegna, per controllare il mare ricondizionato dal banco del Comprador. Adem\u00e1s de ejercer todos los recursos legales a que tenga derecho, the Vendedor tambi\u00e9n tendr\u00e1 derecho a recuperar los honorarios razonables de abogados y cualesquier otros gastos en los que haya incurrido with the fin cobrar las cantidades adeudadas of the Recradra la domanda \u00e8 stata pubblicata in Contrato. Il distributore \u00e8 prenotato per la modifica o l&#039;annullamento del credito otorgado in quale momento importante e in precedenza su Comprador y podr\u00e1 exigir, prima di accettare l&#039;accordo di ordine decretato per l&#039;acquisto, garantiti o pagati gratuitamente per i prodotti. Il Vedor podr\u00e1 dedurr\u00e0 quale sia il monito adadudado del Comprador de cualquier importe que dal Vedor pudiese adeudar al Comprador, il tuo mare o no in virtud de este Contrato. Le disposizioni preliminari tra il Comprador e il Vendedor sono state comunicate con l&#039;Impuesto al Valor Agregado (IVA) e quale altro tipo di imposta applicabile. Quale sia il caso del gravamen applicabile alla prestazione di servizi della produzione, venta, transporte, transferencia, consumo o uso dei prodotti del distributore, \u00e8 obbligatorio per conto di Comprador o pagar, serati pagati da Comprador al Vendedor en the moment of pago di Los Productos, un menu del Comprador suministre al Distributore delle certificazioni dell&#039;esperienza che si possono ottenere per le tasse fiscali autorizzate. Dichos montos deber\u00e1n ser abonados est\u00e9n o no incluidos in the factura corrispondenti.<\/p>\n<p>3.El precio de los Productos in the cotizaci\u00f3n of Vendedor is ajetoa cambios por eventos or situaciones imprevisibles, comocambioen los costos de importaci\u00f3n of Producto cotizado, (tales como, fletes, seguro, aranceles) or bien en the list of precios of fabricante, Siempre que el Comprador no haya enviado on order of compra al Vendedor. In ogni caso, durante il periodo di validit\u00e0 del Contratto, incluso con la posizione del Vendingor, il cliente \u00e8 stato ordinato in base all&#039;ordine del Comprador, \u00e8 stato richiesto che gli eventi o le situazioni siano migliorati nel momento in cui \u00e8 stato pubblicato il prodotto in un pacchetto di 10% ( perch\u00e9 il costo) \u00e8 superiore al costo originale se utilizzato per la realizzazione della quotazione originale dei prodotti, delle parti negociar\u00e1n, del buena fe, di un piano di 30 (treinta) in modo naturale da incrementare i dati personali al prezzo del produttore, per l&#039;assorbimento e la distribuzione dell&#039;impatto rispetto al Vendedor. In caso di mancata accettazione di un contratto, quale parte delle parti contiene il salvataggio del Contrato sin responsabilidad alguna para las Partes, \u00e8 possibile utilizzare il cumplimiento delle sospensioni obbligatorie. In caso di una fecondazione di riscatto del Contrato, obbligazioni esistenti del Vendedor pendientes de ejecuci\u00f3n, il Vendingor cumplir\u00e1 with dichashaments the precio ofrecido al Comprador antes of the ocurrencia del event o situaci\u00f3n imprevisible que dio origen a the terminaci\u00f3n of the Contrato, y el Comprador pagar\u00e1 il precio de venta que corrispondenti.El preciode venta de los Productos es in f\u00e1brica (Ex Works), nelle istallazioni del Vendedor, un menu che indica chiaramente il contrario nella cotizaci\u00f3n. La proposta di pubblicazione e il riesame del prodotto offerto da Comprador con l&#039;iscrizione a Comprador Ex Works, nelle installazioni del Vendedor. El Comprador debe, un carico di propriet\u00e0, indennizzato e difensore al Vendedor de todas las reclamaciones, responsabilidades, denunce, demandas, acciones legales, investigaciones, juicios, resoluciones, investigaciones, requerimientos u otros procesos, ya sean formales o informales, llevados a cabo in contro del Vendedor, con il rispetto di quali sono i tempi, i film, i responsabilidades, i p\u00e9rdidas, i costumi, i carichi, gli onorari e i gastos incluyendo, sin limitar, honouros y gastos de abogados, que are the pago del precio, or por the falta de pago, por el Comprador.<\/p>\n<p>4. L&#039;ordine del Comprador viene presentato seriamente al Vendingor in forma escrita in Domicilio del Vendedor (segna se definito pi\u00f9 adelante) o quale altro domicilio presso il Vendingor le indique per lo scritto al Comprador, il cui nome \u00e8 debitamente dichiarato 2 OptimasOESolutions, Ltda (Cust) Ts &amp; CsSaleRev.March29,2017 apoderado autorizado para tales efectos el Comprador. L&#039;ordinanza di acquisto \u00e8 stata accettata dal Vendingor, setaccio e cuando il Vendingor no the env\u00ede en Comprador una notificaci\u00f3n escrita indicando lo contrario, dentro de los 5 (cinco) d\u00edas h\u00e1biles siguientes a the fertha of recepci\u00f3n of the orden de compra por del Vendedor, debitamente firmata da un autore autorizzato dall&#039;elegante. Las especificaciones y documentaci\u00f3n t\u00e9cnicaformar\u00e1n parte integrante dell&#039;ordinanza di compra del Comprador.<\/p>\n<p>5.El Comprador se obliga as responsiridad ya pagar todo on the inventario de Productos que ordinene, byual medium, al Vendedor, sin importarualual defier que pudiera tenereconsent to incumplimiento en the pago of otos Productos ordenados al Vendedor y sin importar on incapacidad per il venditore o inventario del Productos.<\/p>\n<p>6.El Vendedor no aceptar\u00e1 devoluciones totales of parciales por part of the Comprador or the compensation of cuentas pagar a cargo of Comprador de Productos, salvo que exista una autorizaci\u00f3n (\u201cDevoluciones Autorizadas\u201d) per escrito, attraverso un&#039;autorizzazione di Material Devuelto ( &quot;AMD&quot;), incluso si devoluciones son de Productos No Conformes (segregare se definito pi\u00f9 adelante) in accordo con il punto 9 del presente Contrato.En the case of Devoluciones Autorizadas elVendedor expedir\u00e1 of the AMD&#039;s corrispondenti of the AMD 30 (treinta) d\u00edas naturales siguientes a the entrega de los Productos por of Comprador, in the lugar que indique of the Vendedor, o falta de dicha instrucci\u00f3n in Domicilio del Vendedor, in the Productos a ser devueltos (a) son com\u00fanmente almacenados por el\u00e1 Comprador (&quot;Producto de Almacenado Habitual&quot;), (b) pueden venderse nuevamente, y (c) encuentran en su empaque original, sin abrir o alterar y acompa\u00f1ados de la pape \u00e8 stato dimostrato dal Vendingor al momento dell&#039;imbarazzo incluso, per il momento \u00e8 un limite, i documenti documentali di trasporto (lista di empaque, conocimiento di embarque, tra gli altri), fatti e certificazioni. El Vendedor no emitir\u00e1AMD&#039;s Productos conseguidos especialmente para el Comprador (&quot;Producto de Almacenamiento Especial&quot;). Per le devoluciones del Vendingor incluso tra le Devoluciones Autorizadas of the Vendedor, \u00e8 necessario utilizzare i costi di consegna e ricertificazione per il Vendingor e il carico del Comprador. El Vendedor no aceptar\u00e1 devoluci\u00f3n alguna en cantidades of Producto que sean menores o diferentes in the union of medida est\u00e1ndar or al n\u00famero m\u00ednimo de piezas utilizado for the Vendedor al realizar la venta, salvo the aquellas devoluciones que est\u00e9n autorizadas ex contrate. Il Comprador deber\u00e1 pagar i gastos de env\u00edo y manejo de todas las devolucionesque realice al Vendedor conforme a presente secci\u00f3n.<\/p>\n<p>7.La fecha de embarque o Cualquier otra fecha de cumplimiento of the Vendedor ser\u00e1 stimada with base in the recepci\u00f3n inmediata of the Vendingor of the orderen of the order of parte of Comprador, sus dibujos y aprobaciones que deban ser entregadas of the Comprador with the ordinen of compra , la societ\u00e0 di ritratti, diretta o indiretta derivante da circunstancias fuera del controllo razonable delVendedor.El Vendedor, de buena fe, har\u00e1 lo razonablemente posible for enviar los Productos en las fechas stimadas. El Vendedor tiene il derecho de realizar env\u00edos parciales. Oggi, cambias en las especificaciones, the fecha de env\u00edo of cumplimiento sollecitoado of the Comprador, tendr\u00e1n efecto \u00fanically through acuerdo escrito firmado for los namesantes debidamente autorizados de ambas Partes, y cuando los cambios afecten the tiempo de entrega of the cumplento Sviluppatore, se ti interessa la corrispondenza in cui \u00e8 stata inviata l&#039;invito o nel precio di comprare, o in ambos. Non \u00e8 possibile acquistare i requisiti speciali di empaque, carga o di refrigerazione, il distributore integrato con le specifiche minime per il mezzo di trasporto speciale. Se non si especifica il metodo trasportabile alguno, l&#039;invito \u00e8 realizzato per mezzo di un metodo credibile di trasporto trasferito determinato dal Vending o su soladiscreci\u00f3n.<\/p>\n<p>8.El Comprador deber\u00e1 presentar al Vendedor the brevedad posible, per as a m\u00e1s tardar dentro de 5 (cinco) d\u00edas naturales, y por escrito, todas las reclamaciones of piezas faltantes in cuanto reciba los Productos, of the contrario se entender\u00e1 que renuncia a dicha bonifica. Le cantidades dei prodotti sollecitati nell&#039;ordine di acquisto del Comprador, sono stati confermati dall&#039;unione dei media estemporanei o dal minimo temporale dei prodotti prodotti secondo il produttore per i prodotti amministrativi. Il precio della merceria \u00e8 reale al precio multiplo unitario della cantonvia. Il Comprador deber\u00e1 ispeccionar los Productos al recibirlos y notificar\u00e1 a the brevedad posible, per so a mard tardar inside de 5 (cinco) d\u00edas naturales, al Vendedor, por escrito, so do do do do do do not to real in the Productos, para que the Vendedor puida realizente the reclamaci\u00f3n a los fabricantes; de lo contrario dichos Prodotti presi in considerazione.<\/p>\n<p>9.El Vendedor canalizza i rilasci di garanzie garantite da parte del produttore dei prodotti per il settore della garanzia specifico del produttore.El Vendedor non ha garantito la garanzia dell&#039;alguna pubblicitaria con il produttore, sin d&#039;embargo, El Vendedor se compromete, ha un periodo di 1 (un) conto di una parte dell&#039;invito del Producto, una produzione del produttore conforme alle specifiche o alle impresiones della proporzione di Comprador e della societ\u00e0 di vendita e del produttore. In questo caso qual \u00e8 la domanda principale o impresiones (&quot;Producto No Conforme&quot;), Comprador podr\u00e1 reclamar al Vendedor dicha falta de conformidad, cuy case of the Vendedor, a discrezion\u00f3n y cost, podr\u00e1 optar to reemplazar el Producto o reembolsar precio pagado for Comprador. In ogni caso, la parte anteriore non viene considerata in forma alguna, cos\u00ec come una garanzia in termini di legislazione applicabile in materia di protezione al consumatore. Quale richiesta di risarcimento con le garanzie dei prodotti di vendita da parte del produttore o da parte di tale produttore, non conforme alla presente proposta da Domicilio del Distributore.<\/p>\n<p>10. EXCLUSI\u00d3N DE GARANT\u00cdAS: LAS GARANT\u00cdAS ANTES MENCIONADAS SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE, Y EL VENDEDOR RECHAZA Y EL COMPRADOR RENUNCIA A, TODAS LAS DEM\u00c1S GARANT\u00cdAS DE COMERCIABILIDAD, ADECUACI\u00d3N PARA UNDORCRODT ORE LA LEY Y SEA O NO OCASIONADOPOR NEGLIGENCIA DEL VENDEDOR. In ogni caso, la legislazione o il diritto applicabile non sono permessi dall&#039;esclusione delle garanzie o delle protesi, dalla durata delle storie garantite se limitate al perito di garanzia (o per il mio conto minimo che \u00e8 applicabile).<\/p>\n<p>11. L\u00cdMITE A LA RECUPERACI\u00d3N DEL COMPRADOR: SALVO QUE LA LEY DISPONGA LO CONTRARIO, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, YA SEA POR PRODUCTOS FABRICADOS POR EL VENDEDOR O NO, EL COMPRADOR TENDR\u00c1 DERECHO A RECUPERAR EL CUE DEE ELECUE VENDEDOR, POR CUALQUIER 3 de 3 OptimasOESolutions, Ltda (Cust) Ts &amp; CsSaleRev.March29,2017 RECLAMACI\u00d3N QUE DERIVE O RESULTE DEL PRESENTE CONTRATO, O DE LA FABRICACI\u00d3N, VENTA, ENTREGA O USO DE LOS ENTRAD CONCORRE ENORME TEOR\u00cdA O CAUSA PARA PRESENTAR ALGUNA ACCI\u00d3N QUE RESULTE INCLUYENDO, SIN LIMITAR A, DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD DIRECTA O INDIRECTA O POR DA\u00d1OS, DA\u00d1OS PUNITIVOS, PERJUICIOS, LUCRO CESANTE.<\/p>\n<p>12. L\u00cdMITE A LOS DA\u00d1OS AL COMPRADOR: BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, YA SEP PORPRODUCTOSFABRICADOS POR EL VENDEDOR O NO, EL VENDEDOR SER\u00c1 RESPONSABLEFRENTE AL COMPRADOR POR DA\u00d1OS Y PERJUICIOS INDIRECTOS, LUCRO CESOROSD DE DEPRODOS DA LOS COSTOS DERIVADOS DE THE OBTENCI\u00d3N DE PRODUCTOS SUBSTITUTOS, INDEPENDIENTEMENTE DEL FUNDAMENTO LEGALE DE RECLAMACI\u00d3N DE TALES DA\u00d1OS, YA SEA CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUALO DE CUALQUIER OTRO TIPO. La responsabilit\u00e0 totale del Distributore prima del Comprador non \u00e8 necessaria in caso di un precedente caso dei Prodotti che hanno origine nel recupero, e quindi che sono stati comunicati al Distributore per quanto riguarda le storie produttrici di questi prodotti. Encaso que la legislazione o giurisdizione applicabile senza permessi limitativi o esclusivi di responsabilit\u00e0, l&#039;\u00e9lite de responsabilidad se circunscribir\u00e1 al montom\u00ednimo queexija la leyaplicable.<\/p>\n<p>13. El Vendedor non si assume alcuna responsabilit\u00e0 nei confronti di qualsivoglia incarico di responsabilit\u00e0 in virt\u00f9 di un contratto diretto o indirettamente, derivante da, o derivato da, eventi di caso fortuito o fuerza sindaco, atti del Comprador, atti di terrorismo, autorit\u00e0 autorizzate civili o militari, incendi, huelgas e altri conflitti di lavoro, incidenti, inondazioni, guerras, disturbi, incapacit\u00e0 per conseguire materiali o trasporti, errori o omissioni del fabbricatore o altra condizionale che si verificano al momento giusto, los actos u omisiones de los transportistas , qual \u00e8 la seconda cerchia di tutti i controlli razonable del Vendedor.El Vendedor non tende a rispondere in modo virtuoso al Contrato, con l&#039;eccezione del presente documento espressamente sul presente Contrato.<\/p>\n<p>14. Si Comprador proporciona especifications at Vendedor for use in the fabricaci\u00f3n of the Productos, el Comprador deber\u00e1 indennizar liberation of responsabilidad of Responsibility of the Attive and a responsible of responsabilidad of the Responsible a cualquierreclamo por infraccionesen materia de propiedadintelectual que surjan of cumplimiento of the Vendedordetalesspecificeses.<\/p>\n<p>15. Il Comprador ha aderito ai Prodotti su richiesta del Veneratore \u00e8 responsabile della giurisdizione dei controlli dell&#039;esportazione degli Stati Uniti Unidos de Am\u00e9rica e delle sanzioni commerciali, il Comprador declina e garantisce che non vi sono ragioni per le esportazioni di Los Angeles con rispetto per i prodotti suministrados di El Vendedor. Il Comprador deber\u00e1 indennizza e libera al Distributore della responsabilit\u00e0 civile quale responsabilit\u00e0 derivante dalle violazioni del Comprador.<\/p>\n<p>16. Il Comprador non ha presentato o disposto una disposizione dei dati sui dati del Vester o il Provider del Provider o il Contrato, che non \u00e8 stato pubblicato o che \u00e8 stato proposto dal Vendente, quindi \u00e8 stata autorizzata la prevendita per il Distributore.<\/p>\n<p>17. Per quanto riguarda la relazione con l&#039;interpretazione e il cumulo del Contratto, \u00e8 emersa una disputa da parte dei legami degli Estados Unidos Mexicanos, con l&#039;indipendenza dei regimi di conflitto con i legami di un&#039;altra manera che ne risulta sar\u00e0 applicabile e non sar\u00e0 registrato dalla Conveni\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas. Le parti hanno espresso espressamente qualcosa di controverso, controversie o richieste di risarcimento risultanti dal contratto o da un contratto a tempo determinato, sulla decisione, sulla risoluzione o sulla nullit\u00e0, sulla decisione sulla conformit\u00e0 con il regolamento di arbitrato della Corte nazionale della Corte di giustizia Messico. El lugar del arbitraje ser\u00e1 la Ciudad de M\u00e9xico, M\u00e9xico. L&#039;idioma \u00e8 utile per la procedura arbitrale serale in spagnolo. El derecho si applica alla controversia come la legislazione messicana. Quale sia l&#039;accumulo del Contratto o di quale accordo concordato seriamente dentrode1 (un) un disputa su una parte della fecha in quel momento causale dell&#039;ocurri\u00f3, o il periodo minimo che \u00e8 possibile.<\/p>\n<p>18. Quale scelta di contratto \u00e8 stata concessa in modo naturale con un termine vigente e con un termine di prova.<\/p>\n<p>19. Toda notificaci\u00f3n, sollecicitud, petici\u00f3n e aviso al (i) Vendedor seria enviada a domicilio specificated en the cotizaci\u00f3n (el \u201cDomicilio del Vendedor\u201d); o (ii) Comprador pu\u00f2 inviare un domicilio specifico nell&#039;ordine di acquisto (el &quot;Domicilio del Comprador&quot;).<\/p>\n<p>20. Este Contrato, la querelazione dell&#039;ordinanza di acquisto e le todas delle comunicazioni e delle modifiche apportate alle parti, che rappresentano la totalit\u00e0 degli investitori tra le parti per la parte superiore dell&#039;objeto di propriet\u00e0 del contratto e qualsivoglia parte comprende parti del Comprador al Vendedor, el quale incorpora e ricordiamo quali sono le discusioni, gli acuerdos, i convenios, le manifestazioni, i negociaciones, i costumi e gli usos delcomercio. Ninguna omisi\u00f3n nual backback of the Vendedor for ejercerualual derecho, poder or privilegio, or recurso al que tenga derecho in virtud of Contrato ser\u00e1 considerada com the renuncia a dicho derechoso recurso, salvo theueruer escrito firmado for el Vendedor, si aggiorna di accettazione di quale pago. La falsa ejercicio di alg\u00fan derecho o recurso da parte del Vendingor non implicar\u00e1 la rinuncia a los mismosderechos, poderes, privilegios or recursos; l&#039;omissione o il ritiro di Vendingor per l&#039;espulsione o l&#039;esigenza di un algoritmo di derivazione in virt\u00f9 di qualsivoglia incarnazione su Contrato, il tampoco \u00e8 considerato come il rinvio a dicos derechos, poderes, privilegios recursos, yean sean similares of diferentes.Este Contrato es en exclusivode las Partes y no en beneficio de terceros. Comprador no podr\u00e1 ceder este Contrato, in parte o in parte, peccato il consenso precedente per l&#039;escrito del Vendedor. In tal caso, quale parte del Contrato \u00e8 stata approvata in Ilegal, invalida o inejecutable in quale giurisdizione, detta disposizione del Contrato in Irlanda, invalida, in corso, limitata o eliminata in base alla giurisdizione, \u00e8 stata formulata la domanda minima, e comunque disposiciones ser\u00e1nexigibles y v\u00e1lidas.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Mexico_General_Conditions_of_Sale-1.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-9dbe5bccb662e5f67 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_9dbe5bccb662e5f67\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"9dbe5bccb662e5f67\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-1\" data-target=\"#9dbe5bccb662e5f67\" href=\"#9dbe5bccb662e5f67\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Canada<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"9dbe5bccb662e5f67\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_9dbe5bccb662e5f67\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p>1. Rispetto a qualsiasi prodotto e \/ o servizio (collettivamente, &quot;Prodotti&quot;) acquistato dall&#039;Acquirente da Optimas OE Solutions ULC. (&quot;Venditore&quot;), i termini e le condizioni sono costituiti da questi termini insieme a eventuali aggiunte o revisioni di tali termini concordati di comune accordo in una scrittura firmata dal Venditore e dall&#039;Acquirente (&quot;le Parti&quot;). Il Venditore si oppone a e non sar\u00e0 vincolato da termini aggiuntivi o diversi, stampati o meno, in qualsiasi ordine di acquisto o altra comunicazione dall&#039;Acquirente al Venditore, a meno che non sia stato espressamente concordato in una scrittura firmata dalle Parti e solo in relazione a tali Prodotti destinato a essere coperto da quel documento eseguito. Questi termini e condizioni di vendita (il &quot;Contratto&quot;) costituiscono l&#039;intero accordo integrato tra le Parti relativo all&#039;oggetto del presente Accordo e ai successivi acquisti effettuati dall&#039;Acquirente dal Venditore, e qualsiasi e tutte le discussioni, intese, accordi , le rappresentazioni, i corsi di trattative, le usanze e gli usi commerciali finora fatti o impegnati dalle Parti rispetto all&#039;oggetto del presente documento sono fusi nel presente Accordo che da solo esprime pienamente e completamente l&#039;accordo delle Parti. Nessuna modifica, modifica, rinuncia o risoluzione del presente Accordo pu\u00f2 essere effettuata attraverso il corso delle negoziazioni delle Parti e tale modifica non pu\u00f2 essere fatta se non in una scrittura firmata dalle Parti. La mancata esercitazione da parte del Venditore di qualsiasi diritto o rimedio ai sensi del Contratto non sar\u00e0 considerata una rinuncia a tale diritto o rimedio se non in una scrittura firmata dal Venditore, n\u00e9 alcuna rinuncia sar\u00e0 implicita dall&#039;accettazione di qualsiasi pagamento. Nessuna rinuncia da parte del Venditore di alcun diritto si estender\u00e0 o influir\u00e0 su qualsiasi altro diritto, n\u00e9 una rinuncia da parte del Venditore di qualsiasi violazione si estender\u00e0 a qualsiasi successiva violazione simile o diversa. L&#039;accordo \u00e8 a beneficio delle parti e non a beneficio di altre persone. L&#039;acquirente non pu\u00f2 cedere il presente accordo senza l&#039;espressa approvazione scritta del venditore. Qualsiasi disposizione del presente Accordo che \u00e8 proibita o inapplicabile in qualsiasi giurisdizione, per quanto riguarda tale giurisdizione, sar\u00e0 limitata o eliminata nella misura minima richiesta da tale giurisdizione e le restanti disposizioni dell&#039;Accordo rimarranno in vigore a tutti gli effetti.<\/p>\n<p>Gli achat dei prodotti e \/ o i servizi (collettivit\u00e0, i &quot;prodotti&quot;) hanno l&#039;effetto dell&#039;Acheteur aupr\u00e8s di Optimas OE Solutions ULC (le &quot;Vendeur&quot;), cos\u00ec come \u00e8 possibile che vengano apportate modifiche o modifiche dont le Vendeur et l&#039;Acheteur (les \u00abParties\u00bb), convenuto per iscritto. Il Partecipante si oppone alla modalit\u00e0 moderna suppl\u00e9mentaire of the diff\u00e9rente, imprim\u00e9e or autre, include in un bon de commande o in una comunicazione automatica dell&#039;Acheteur au Vendeur e non \u00e8 pi\u00f9 possibile accedervi in celle, in altre parti espressione convenuta in un documento firmato da elle e seulement per i prodotti visti dal documento. Le precedenti modalit\u00e9s de vente (la \u00abConvenzione\u00bb) costituente l&#039;entente int\u00e9grale tra le Parti come oggetto; gli achat post\u00e9rieurs che l&#039;Acheteur effettuano aupr\u00e8s du Vendeur, che fa parte dell&#039;insieme di discussioni, discussioni, convegni,<br \/>\nd\u00e9clarations, conduites habituelles, coutumes et usages du commerce ant\u00e9rieurement intervenient of the \u00e9tablis par the Parties relativamente to the objet of pr\u00e9sentes and \u00e9t\u00e9 int\u00e9gr\u00e9 in the pre\u00e9sente Convention qui, seule, exprime pleinement and entity\u00e8rement theentente of Parties. La condizione delle Parti non \u00e8 stata modificata con la presente Convenzione, \u00e8 stata istituita una cella-ci o una componente di una acconciatura in celle-ci, e si \u00e8 proceduto a un cambio della Sorte di Peut \u00e8 migliorato, cos\u00ec come un documento firmato dalle Parti. Se il Vendeur non ha esito positivo o meno in un ricorso ai termini della Convenzione precedente, il sera si ripete e si rinnova, quindi si ottiene una acconciatura costitutiva in un documento firmato dal Vendeur. Inoltre, la nuova acconciatura non accetta l&#039;accettazione di una coppia. La rinnovazione del Vendeur all&#039;unisono fa s\u00ec che non ci sia un&#039;incapacit\u00e0 e un&#039;aura di incidenza sul futuro, di un altro momento la acconciatura del Vendicatore a una violazione non vi \u00e8 una violazione della postura , similaire ou non. La convenzione \u00e8 stipulata all&#039;avanguardia delle parti, all&#039;esclusione di toute autre personne. L&#039;Acheteur ne Peut C\u00e9ser the Pr\u00e9sente Convention sans l&#039;approbation \u00e9crite expresse of Vendeur. Una disposizione della presente Convenzione che \u00e8 interdetta o inesorabile in una giurisdizione, una giustizia quantistica, una restrizione o un&#039;eliminazione per la misura minima richiesta nella legge giurisprudenza, e le altre disposizioni della Convenzione demeureront pleinement en vigueur.<\/p>\n<p>2. Il presente Accordo non pu\u00f2 essere modificato o annullato se non mediante una scrittura firmata dalle Parti. Se il contratto viene risolto in tutto o in parte da tale modifica o risoluzione, l&#039;Acquirente, in assenza di un accordo scritto contrario tra il Venditore e l&#039;Acquirente, dovr\u00e0 pagare le spese di risoluzione pari ai costi del Venditore associati al contratto, come determinato da principi contabili generalmente accettati , oltre a un utile ragionevole sull&#039;intero contratto. Il costo deve includere qualsiasi importo che il Venditore deve pagare ai propri fornitori a causa della risoluzione da parte del Venditore di un ordine di acquisto o di un contratto per i Prodotti destinati all&#039;Acquirente.<\/p>\n<p>La presente Convenzione \u00e8 stata modificata in data annuale, firmata da un documento firmato dalle Parti. Si tratta di una piccola modifica dell&#039;annulazione soddisfatta della totalit\u00e0 o di una parte del contratto, in caso di un&#039;intesa grave contro la conclusione conclusa dal Vendicatore e l&#039;Acheteur, l&#039;Archeteur Paie of Finis de Fin de Contrat qui corrispondente co\u00fbts du Vendeur associ\u00e9 au contrat, d\u00e9termin\u00e9s selon the principes comptables g\u00e9n\u00e9ralement reconnus, major\u00e9s of a profit raisonnable sur the contrat en Enter. Questo \u00e8 tutto compreso come il Vendeur con il suo debitore a quattro mandanti in seguito all&#039;annullamento del Vendeur di un bon bon o della fin di un contratto per i prodotti destinati all&#039;Acheteur.<\/p>\n<p>3. Il pagamento del prezzo di acquisto per i Prodotti venduti dal Venditore all&#039;Acquirente dovr\u00e0 essere compreso negli importi indicati su ciascuna fattura e l&#039;Acquirente si impegna a pagare tutti gli addebiti in conformit\u00e0 con gli importi stabiliti in tali fatture. L&#039;intero saldo dovuto al Venditore su tutte le fatture diventer\u00e0 dovuto per intero immediatamente in caso di inadempienza nel pagamento di qualsiasi fattura. L&#039;acquirente pagher\u00e0 il minimo di una commissione di servizio di $50,00 o il massimo consentito dalla legge per ciascun assegno restituito dalla banca dell&#039;acquirente.<\/p>\n<p>L&#039;affermatore versa al venditore il prezzo di un prodotto indiscusso sul fabbricato, e il credente convenuto del pagatore fa valere le accuse conformi al mese precedente. Il soldato imputato al venditore subisce to the factures devient imm\u00e9diatement exigible in totalit\u00e9 at moment of d\u00e9faut de paiement of a fact facture. L&#039;Acheteur Paiera The Moins \u00e9lev\u00e9 des frais de service of 50 $ o il massimo permesso per lo chai ch\u00e8que retourn\u00e9 dalla banque de l&#039;Acheteur.<\/p>\n<p>4. L&#039;acquirente dovr\u00e0 pagare il prezzo di acquisto per i prodotti entro trenta (30) giorni dalla data della fattura. Nel caso in cui l&#039;Acquirente non paghi il prezzo totale di acquisto entro il periodo di trenta (30) giorni, l&#039;addebito massimo ammissibile e \/ o gli interessi consentiti dalle leggi applicabili saranno applicati a tutti i conti scaduti a partire dalla data di scadenza della fattura fino al pagamento ; purch\u00e9 tale tasso di interesse di mora non superi il diciotto percento (18%) all&#039;anno. Il Venditore avr\u00e0 inoltre il diritto, in aggiunta a tutti gli altri rimedi disponibili per legge o in equit\u00e0, di recuperare ragionevoli spese legali e \/ o altre spese nel riscuotere il prezzo di acquisto o far valere o difendersi con successo in relazione al presente Accordo. Gli sconti in contanti non si applicano a custodie, bobine, bobine o spese di trasporto. Il prezzo di acquisto dei Prodotti \u00e8 il primo punto di spedizione FOB, se non diversamente concordato per iscritto. Il Venditore si riserva il diritto di modificare o ritirare i termini di credito in qualsiasi momento senza preavviso e di richiedere garanzie, sicurezza o pagamento in anticipo per l&#039;importo della vendita. Il Venditore pu\u00f2 compensare qualsiasi importo dovuto dall&#039;Acquirente al Venditore, anche ai sensi del presente Accordo, da qualsiasi importo dovuto all&#039;Acquirente. Il titolo e il rischio di perdita dei Prodotti passano all&#039;Acquirente al momento della consegna al corriere nel punto di spedizione FOB. Salvo diverso accordo scritto, la titolarit\u00e0 di qualsiasi software associato a un Prodotto non passer\u00e0 all&#039;Acquirente e, rigorosamente nella misura consentita da qualsiasi accordo di licenza relativo a tale software, all&#039;Acquirente verr\u00e0 concessa una licenza limitata per utilizzare il software in connessione con il Prodotto, rigorosamente in conformit\u00e0 con il contratto di licenza, e l&#039;Acquirente accetta di essere vincolato da qualsiasi termine di licenza relativo al software associato a un Prodotto venduto di seguito. L&#039;Acquirente si impegna a difendere e indennizzare il Venditore, incluso il pagamento delle spese legali del Venditore per il consiglio di scelta del Venditore, da qualsiasi pretesa o azione legale in cui si afferma che tale accordo di licenza \u00e8 stato violato o violato a causa delle azioni dell&#039;Acquirente.<\/p>\n<p>L&#039;Acheteur paga il prezzo di un premio di Produits in the trente (30) viaggi della data della fabbrica. Se l&#039;Acheteur ha fatto affidamento sul totale del premio di un ciondolo, il periodo del trentesimo (30) viaggi, il massimo del tempo e \/ o l&#039;intesa \u00e8 permesso da tutti gli applicativi, \u00e8 imputato a tutto il mondo. compilare la data dell&#039;esigibilit\u00e0 del factus jusqu&#039;au paiement; l&#039;estentend toutefois the taux d&#039;int\u00e9r\u00eat in cas de d\u00e9faut n&#039;exc\u00e9dera pas dix- huit pourcent (18%) l&#039;an. Oltre a ricorrere alle risorse, non disporre il VENDITORE in abbonamento o in equit\u00e0, il VENDITORE AURA EGALMENTE IL DEGUSORE DI RICORRENTE DELLE ONORARI GIURIDI DIRITTI RAGGIUNTI E \/ O LE VOSTRE SPESE QUEST&#039;Aura si impegna a percepire il prix d&#039;achat, faire for ailleurs valoir ses rinuncia alla dichiarazione con conseguente rispetto della Convenzione precedente. Il mio primo passo per le caisses, bobines, rouleaux e frais de transport. Il premio per i prodotti \u00e8 un premio FAB al punto di consegna, in tal senso contro il rischio. Il venditore riceve la modifica del modificatore o il retirer delle modifiche al credito in tutte le tempistiche in cui \u00e8 necessario, ma \u00e8 anche un aspetto positivo dell&#039;abbinamento del montante del ventre o delle garanzie o della sontuosit\u00e0 per il montante. Il compenso di compenso di tutto il mondo \u00e8 affidato all&#039;acquirente, in base alle convenzioni anticipate sull&#039;autorizzazione, contro il montante che \u00e8 previsto dall&#039;acquirente. Il titolo di Prodotti e risque di vino non viene trasferito all&#039;attrice al momento del trasporto e trasporto al punto di consegna FAB. Sauf entente contraire \u00e9crite, il titolo di un logico associato a un prodotto non \u00e8 stato trasferito all&#039;Acheteur; il regolamento in base alla convenzione autorizza una convenzione di licenza sul logico, l&#039;Acheteur se verra accorder una licenza d&#039;uso restreinte del logico che offre il fornitore in base al prodotto, in conformit\u00e0 con la convenzione di licenza, e l&#039;Acheteur \u00e8 convinto di aver vinto le modalit\u00e9s di licenza di un logico associato a un prodotto con termini di prevendita. Il convento del convenuto e l&#039;indennizzo del venditore, che comprende l&#039;insieme delle onorificenze giudiziarie dell&#039;avocatario scelto dal venditore, contatta anche le convenzioni in merito all&#039;acquirente, per quanto riguarda le azioni, un viola una convenzione di licenza.<\/p>\n<p>5. Nel caso in cui l&#039;Acquirente ordini qualsiasi inventario dal Venditore che il Venditore produce o acquista per l&#039;Acquirente e tale inventario non \u00e8 prontamente vendibile ad altri clienti del Venditore, l&#039;Acquirente accetta di essere responsabile e di pagare per tutto tale inventario personalizzato o appositamente procurato, nonostante qualsiasi difesa L&#039;Acquirente potrebbe avere il mancato pagamento di altro inventario e nonostante il mancato utilizzo o vendita di tale inventario.<\/p>\n<p>Se l&#039;Acheteur comanda le marche con il Vendeur Fabrique o il suo Fournit, il mais con il miglior venditore pu\u00f2 essere venduto ai clienti, l&#039;Acheteur conviene di tenere il conto al pubblico ces marchandises adatt\u00e9es of the fournies, malgr\u00e9 toute d\u00e9fence in cui l&#039;Autore ha un parente oppositore al figlio del debitore di marchi d&#039;autore, ecc., \u00e8 il momento in cui l&#039;Attore non \u00e8 altro che un venditore o venditore di biglietti adattati per quattro volte.<\/p>\n<p>6. Qualsiasi tassa o altra tassa governativa sulla fornitura di servizi o sulla produzione, vendita, spedizione, trasferimento, consumo o uso dei Prodotti che il Venditore \u00e8 tenuto a pagare o riscuotere dall&#039;Acquirente deve essere pagata dall&#039;Acquirente al Venditore presso il tempo di pagamento del Prodotto, a meno che l&#039;Acquirente non fornisca al Venditore certificati di esenzione accettabili dalle autorit\u00e0 fiscali. Tale importo \u00e8 dovuto anche se incluso nella fattura.<\/p>\n<p>Al momento del pagamento dei prodotti, l&#039;Apete Paie al venditore con le tasse, imputa o imputa le spese generali sulla spesa per i servizi o la produzione, la vendita, l&#039;offerta, il trasferimento, la consulenza o l&#039;utilizzo dei prodotti, que il Partecipante \u00e8 tenuto a versare il compenso dell&#039;Acquirente, a condizione che l&#039;Areteur rimanga al Venditore dei certificati di esenzione con le autorizzazioni fiscali accettate. Ces montants non esige qu&#039;ils soient ou non indiqu\u00e9s sur la facture.<\/p>\n<p>7. La data di spedizione o altra data di esecuzione applicabile \u00e8 stimata sulla base della ricezione immediata dell&#039;ordine del compratore e di tutte le informazioni, i disegni e le approvazioni che devono essere fornite dal compratore e l&#039;assenza di ritardi, diretti o indiretti, derivanti o contribuito a da circostanze al di fuori del ragionevole controllo del Venditore. Il venditore si adoperer\u00e0 in buona fede per spedire i prodotti o eseguire servizi entro la data stimata. Il venditore ha il diritto di effettuare spedizioni parziali. Tutte le modifiche alle specifiche o alla data di spedizione o di prestazione richieste dall&#039;Acquirente saranno effettive solo se stabilite per iscritto e firmate dalle Parti, e laddove tali modifiche influenzino il tempo o il costo della prestazione del Venditore, un adeguamento equo nella data di spedizione \/ prestazione stimata o verr\u00e0 effettuato il prezzo di acquisto, o entrambi. Se non vengono indicati requisiti di imballaggio, carico o controventatura, il Venditore rispetter\u00e0 le specifiche minime per il metodo di trasporto specificato. Se non viene specificato alcun metodo di trasporto, la spedizione avverr\u00e0 secondo un ragionevole metodo di trasporto determinato dal Venditore a sua esclusiva discrezione.<\/p>\n<p>La data di scadenza o la data di esecuzione pertinente prima di essere fissata in funzione del riconoscimento immediata dal committente del comandante dell&#039;Acheteur e dei tous the renseignements, dessins and approbations do thecheteur doit fournir et suppose qu &#039; il mio \u00e8 un ritardo ritardato, diretto o indiretto, declassato in totale o in parti di circostanze legate a volontari del volontario. Il Vendeur s&#039;efforcera de bonne foi d&#039;exp\u00e9dier dei Prodotti o quattro dei servizi alla data precedente. Il Vendeur \u00e8 l&#039;audit d&#039;effectuer de exp\u00e9ditions partielles. Le modifiche alle specifiche della data di spedizione o dell&#039;esecuzione sono obbligatorie per l&#039;archivista che effettua l&#039;esecuzione effettiva in caso di accordo con un documento firmato dalle parti. Lorsque ces modifiche auront of incidences on the d\u00e9lai or the co\u00fbts of the esecution of Vendeur, ajevment \u00e9quitable sieri apported at the date of exp\u00e9dition \/ d&#039;ex\u00e9cution pr\u00e9vue of the prix d&#039;achat ou aux deux. Si tratta di un&#039;esigenza non stabilita in merito all&#039;allestimento, alla ricarica del calage, al Vendeur se conforme alle specifiche minime per la modalit\u00e0 di trasporto prescelta. Si tratta di un modo di trasporto non pi\u00f9 preciso, l&#039;effettiva sera si effettua di fatto in un modo di trasporto abbordabile definito dal Vendeur a sua intera discrezione.<\/p>\n<p>8. L&#039;Acquirente dovr\u00e0 inviare tempestivamente tutte le richieste di risarcimento per iscritto al Venditore una volta che l&#039;Acquirente avr\u00e0 ricevuto i Prodotti; in caso contrario, tali reclami saranno esclusi. Le quantit\u00e0 sono soggette alle normali indennit\u00e0 del produttore. Nel caso di fili e cavi, tali indennit\u00e0 sono pi\u00f9 10% e meno 5%. Il prezzo di acquisto per i Prodotti sar\u00e0 uguale al prezzo unitario moltiplicato per la quantit\u00e0 spedita. L&#039;Acquirente ispezioner\u00e0 i Prodotti al momento della consegna e informer\u00e0 tempestivamente il Venditore per iscritto di eventuali difetti nei Prodotti in modo che il Venditore possa mettere i produttori del Prodotto a conoscenza degli stessi, altrimenti tali Prodotti saranno considerati accettati.<\/p>\n<p>L&#039;Acheteur soumet sans d\u00e9lai e lo scritto nel Vendeur le regole per articoli manquants su un quesil re\u00e7u les Produits, sinon il rinonce \u00e0 de telles r\u00e9clamations. I quantitativi non sono garantiti dalle normali riserve di tessuto. In questo caso di file e di cavi, \u00e8 ancora pi\u00f9 importante di 10% e di cavi di 5%. Il premio per i prodotti corrisponde a un prezzo unitario moltiplicato per la quantit\u00e0 espressa. L&#039;Acheteur ha esaminato i Prodotti alla base del trasporto e l&#039;avvenimento nel corso della Vendetta del Venditore per aver reclamato interamente i Prodotti, direttamente dal Vendicatore in grado di produrre il prodotto; sinon les Produits seront r\u00e9put\u00e9s accetta.<\/p>\n<p>9. Con la presente il Venditore trasferisce e cede tutte le garanzie trasferibili fatte al Venditore dal produttore dei Prodotti e qualsiasi indennit\u00e0 di propriet\u00e0 intellettuale dal produttore di tali Prodotti all&#039;Acquirente, e il Venditore non rilascia alcuna garanzia oltre a quella fornita attraverso tale trasferimento e cessione. L&#039;unico ed esclusivo rimedio dell&#039;acquirente per qualsiasi presunto difetto, fallimento, inadeguatezza o violazione di qualsiasi garanzia relativa ai Prodotti sar\u00e0 limitato alle garanzie trasferibili e ai rimedi forniti dai produttori di tali Prodotti che sono tutti assegnati dal Venditore all&#039;Acquirente.<\/p>\n<p>Il Vendeur trasf\u00e8re e il c\u00e8de dei predecessori dell&#039;Acheteur promuovono le garanzie garantite e tutti i diritti di indennizzo in accoppiamenti di propriet\u00e0 intellettuale secondo il produttore dei prodotti secondo un accordo, e il VENDITORE NELL&#039;ACCORDO ALL&#039;ACETE AUCUNE AUTORE GARANZIA . Seul recours do the the Aceteur dispose into all singue in d\u00e9faut, un manquement, une inad\u00e9quation in one of a violation of garantie li\u00e9 in Produit sont les garanties and recours cessibles accord\u00e9s of the fabricants of ces Produits, que the Vendeur c\u00e8de to the pre\u00e9sentes \u00e0 L&#039;Acheteur.<\/p>\n<p>10. ESCLUSIONE DI GARANZIE: LE PRECEDENTI GARANZIE SONO ESCLUSIVE E IN ESCLUSIONE, E DISCLAIMS DI VENDITA E<br \/>\nL&#039;ACQUIRENTE RINUNCE, TUTTE LE ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILIT\u00c0, IDONEIT\u00c0 A UNO SCOPO PARTICOLARE E DI QUALSIASI ALTRO TIPO,<br \/>\nQUALSIASI ESPRESSO O IMPLICITO, DERIVANTE DALLA LEGGE (STATUTARIO O ALTRO) E SE O OCCASIONATI DAL VENDITORE<br \/>\nNEGLIGENZA.<\/p>\n<p>ESON\u00c9RATION DE GARANTIES: LES GARANTIES QUI PR\u00c9C\u00c8DENT SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES DE QUALIT\u00c9 MARCHANDE, D&#039;ADAPTATION A UN UTILIZZO PARTECIPATORE E TOUTRE TIPO DE GARANTIE, ESPRENDERE IL PROPRIO DESTINO LA CAUSE OU NON, ET LE VENDEUR EXCLUT CES AUTRES GARANTIES ET L&#039;ACHETEUR Y RENONCE<\/p>\n<p>11. LIMITAZIONE AL RECUPERO DELL&#039;ACQUIRENTE: IN NESSUN CASO, PER I PRODOTTI REALIZZATI DAL VENDITORE O DA QUELLI CHE SONO<br \/>\nNON, L&#039;ACQUIRENTE DEVE ESSERE DIRITTO A RECUPERARE PI\u00d9 DEL PREZZO DEI PRODOTTI FORNITI QUI DAL VENDITORE PER QUALSIASI<br \/>\nRECLAMO DERIVANTE DA O IN CONNESSIONE AL PRESENTE CONTRATTO O ALLA FABBRICAZIONE, VENDITA, CONSEGNA O UTILIZZO DEI PRODOTTI<br \/>\nCONSEGNATO AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO IN BASE A QUALSIASI TEORIA O CAUSA DI AZIONE, COMPRESO, MA NON LIMITATO A, VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, VIOLAZIONE DELLA GARANZIA, TORT, NEGLIGENZA, RESPONSABILIT\u00c0 EXTRA CONTRATTUALE, RESPONSABILIT\u00c0 RAPIDA, O PER DANNI PUNITIVI.<\/p>\n<p>RECOUVREMENT DE L&#039;ACHETEUR LIMIT\u00c9: A L&#039;\u00c9GARD DES PRODUITS FABRIQU\u00c9S OU NON PAR LE VENDEUR, L&#039;ACHETEUR N&#039;AURA EN AUCUN CAS LE DROIT DE RECOUVRER UN MONTANT SUP\u00c9RIEUR AU PRIX DES PRODUITS QUE LE VENDEUR LUI FOURNIT AUXES DESES LE CADRE DE TOUTE R\u00c9CLAMATION LI\u00c9E A LA PR\u00c9SENTE CONVENTION OU \u00c0 LA FABRICATION, VENTE, LIVRAISON OU UTILIZATION DES PRODUITS LIVR\u00c9S AUX TERMES DE LA PR\u00c9SENTE CONVENTION, PEU IMPORTE LE FONDEMENT JURIDIQUE OU LA CAUSE SACCI, LIMITATORE, UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE VIOLATION DE GARANTIE, UN D\u00c9LIT CIVIL, UNE N\u00c9GLIGENCE, LA RESPONSABILIT\u00c9 EXTRACONTRACTUELLE OU DES DOMMAGES-INT\u00c9R\u00caTS PUNITIFS.<\/p>\n<p>12. LIMITAZIONE DEI DANNI DELL&#039;ACQUIRENTE: IN NESSUN CASO, PER I PRODOTTI REALIZZATI DAL VENDITORE O QUELLI CHE NON SONO, L&#039;ACQUIRENTE DEVE ESSERE DIRITTO A RECUPERARE QUALSIASI DANNO SPECIALE, INCIDENTALE, INDIRETTO, PUNITIVO O CONSEGUENTE DEL VENDITORE, PER QUALSIASI RICEVIMENTO DI RECLAMI O IN CONNESSIONE AL PRESENTE CONTRATTO O ALLA FABBRICAZIONE, VENDITA, CONSEGNA O UTILIZZO DEI PRODOTTI CONSEGNATI AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO BASATO SU QUALSIASI TEORIA O CAUSA DI AZIONE, COMPRESO, MA NON LIMITATO A, VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, VIOLAZIONE DELLA GARANZIA, TORT, NEGLIGENZA, RESPONSABILIT\u00c0 EXTRA CONTRATTUALE, RESPONSABILIT\u00c0 RIGIDA O DANNI PUNITIVI.<\/p>\n<p>DOMMAGES-INT\u00c9R\u00caTS DE L&#039;ACHETEUR LIMIT\u00c9S: \u00c0 L&#039;\u00c9GARD DES PRODUITS FABRIQU\u00c9S OU NON PAR LE VENDEUR, L&#039;ACHETEUR N&#039;AURA EN AUCUN CAS LE DROIT D&#039;OBTENIR DU VENDEUR DES DOMMAGES-INT\u00c9R\u00caTS SP\u00c9CIAUX, ACCESSOIRES PESCI LE CADRE DE TOUTE R\u00c9CLAMATION LI\u00c9E A LA PR\u00c9SENTE CONVENTION OU \u00c0 LA FABRICATION, VENTE, LIVRAISON OU UTILIZATION DES PRODUITS LIVR\u00c9S AUX TERMES DE LA PR\u00c9SENTE CONVENTION, PEU IMPORTE LE FONDEMENT JURIDIQUE OU LA CAUSE SACCI, LIMITATORE, UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE VIOLATION DE GARANTIE, UN D\u00c9LIT CIVIL, UNE N\u00c9GLIGENCE, LA RESPONSABILIT\u00c9 EXTRACONTRACTUELLE OU DES DOMMAGES-INT\u00c9R\u00caTS PUNITIFS.<\/p>\n<p>13. Il Venditore non sar\u00e0 responsabile per qualsiasi inadempienza ai propri obblighi ai sensi dell&#039;Accordo derivante direttamente o indirettamente da, o contribuito ao da atti di Dio, atti dell&#039;Acquirente, atti di terrorismo, autorit\u00e0 civili o militari, incendi, scioperi o altro controversie di lavoro, incidenti, alluvioni, guerre, sommosse, incapacit\u00e0 di garantire materiale o strutture di trasporto, atti o omissioni dei vettori o qualsiasi altra circostanza al di fuori del ragionevole controllo del Venditore. Il Venditore non avr\u00e0 alcuna responsabilit\u00e0 ai sensi del presente Accordo se non espressamente previsto nel presente Accordo.<\/p>\n<p>Il Concorrente non \u00e8 responsabile per l&#039;espletamento dell&#039;esecuzione dei suoi obblighi in base ai termini della Convenzione preliminare in cui \u00e8 stabilito il rinvio totale o in parti dirette o indiretta delle catastrofi naturali, azioni di terrorista, atti terroristici, autorit\u00e0 civili militari, incendie, opportunit\u00e0 o interruzione automatica del traffico, incidenti, condanne, guerres, \u00e9meutes, incapacit\u00e9 d&#039;obtenir du mat\u00e9riel o servizi di trasporto, atti o omissioni di trasportatori o circostanze autonome indennit\u00e0 du Vendeur. La responsabilit\u00e0 del venditore ai termini della convenzione Convenzione \u00e8 limitata alla presente espressione.<\/p>\n<p>14. Se l&#039;Acquirente fornisce al Venditore specifiche per l&#039;uso nella fabbricazione dei Prodotti, l&#039;Acquirente manlever\u00e0 e manterr\u00e0 il Venditore innocuo contro qualsiasi pretesa di violazione della propriet\u00e0 intellettuale derivante dalla conformit\u00e0 del Venditore alle specifiche.<\/p>\n<p>Se l&#039;Acheteur quattro volte al Venditore di specifiche del Venditore con l&#039;utilizzatore nella fabbricazione dei prodotti, l&#039;Acheteur indennisera il Vendeur contesta di reclamare in accoppiamento di accordo di propriet\u00e0 intellettuale nel rispetto del rispetto delle specifiche del Vendeur.<\/p>\n<p>15. L&#039;Acquirente comprende che i Prodotti forniti dal Venditore possono essere soggetti alla giurisdizione dei controlli sulle esportazioni canadesi e statunitensi e alle sanzioni commerciali, e l&#039;Acquirente dichiara e garantisce che non violer\u00e0 le leggi canadesi e statunitensi relative all&#039;esportazione in relazione ai Prodotti forniti dal Venditore, e l&#039;Acquirente manlever\u00e0 e manterr\u00e0 il Venditore inoffensivo per eventuali danni derivanti da tali violazioni da parte dell&#039;Acquirente.<\/p>\n<p>L&#039;Acheteur comprendendo i Prodotti quattro per il Vendeur \u00e8 stato creato per contrastare le esportazioni e le sanzioni commerciali del Canada e degli Stati Uniti. L&#039;Aceteur decretato e garantito da parte della violenza contro i canadesi e gli americani parenti dell&#039;esportazione in tutto ci\u00f2 che riguarda i Prodotti quattro per il Vendeur, e l&#039;Aceteur indennizzato dal Vendeur des dommages-int\u00e9r\u00eats d\u00e9coulant of telles violations of the &#039;Acheteur.<\/p>\n<p>16. L&#039;Acquirente non divulgher\u00e0 n\u00e9 render\u00e0 disponibili a terzi i dati del Venditore o altre informazioni riservate, non pubbliche o proprietarie riguardanti il Venditore senza la previa autorizzazione scritta del Venditore.<\/p>\n<p>L&#039;acquirente non comunica n\u00e9 mette a disposizione una disposizione dei doni del Vendeur o dei suoi permessi, i privilegi o le esclusioni relative al Vendeur, senza l&#039;autorizzazione preventiva dell&#039;\u00e9crite del Vendeur.<\/p>\n<p>17. Il presente Accordo sar\u00e0 regolato, interpretato e interpretato secondo le leggi sostanziali della provincia dell&#039;Ontario senza riguardo ai principi di conflitto di leggi dello stesso e non sar\u00e0 regolato dalla Convenzione sulla vendita internazionale di merci. In caso di controversie o controversie relative al presente Accordo, tali controversie o controversie saranno risolte nei tribunali situati a Toronto, in Ontario, nel qual caso le Parti con la presente acconsentono alla giurisdizione esclusiva e alla sede di tali tribunali, e concordano che devono non contestare o contestare la giurisdizione o la sede di tali tribunali. Se una qualsiasi disposizione del presente Accordo (o parte di esso) o della sua applicazione \u00e8 ritenuta non valida, illegale o inapplicabile sotto qualsiasi aspetto, la validit\u00e0, la legalit\u00e0 o l&#039;applicabilit\u00e0 di una qualsiasi delle altre disposizioni (o parti di esso, a seconda dei casi) e delle relative applicazioni non deve in alcun modo essere influenzato o compromesso.<\/p>\n<p>La convenzione pi\u00f9 antica \u00e8 quella della sostanza sostitutiva dell&#039;Ontario e la sua interpretazione conforme a Celui-Ci, senza tener conto di principi di conflitto; \u00e8 il momento pi\u00f9 adatto alla Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di articoli. Diversamente da un controverso decreto della precedente Convenzione, si \u00e8 verificato il tribunoux situato a Toronto in Ontario. Le parti hanno acconsentito ai precedenti in merito alla competenza esclusiva dei tribunali e al convegno di oggi. Si tratta di una disposizione della Convenzione (in totale o in parte) o di una sua domanda decisa invalida, illecale o inesecutaire in quel momento \u00e8 cos\u00ec, cos\u00ec come un compromesso in corso di validit\u00e0, la legge o il diritto all&#039;autorizzazione delle disposizioni ( totalit\u00e9 ou in partes, le cas \u00e9ch\u00e9ant) e leur application, et cela n&#039;aura aucune incidence sur eux.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Canada_General_Conditions_of_Sale-1.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:15px;margin-bottom:15px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><p><strong>Europa, Medio Oriente e Africa<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"accordian fusion-accordian\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-icon-size:13px;--awb-content-font-size:22px;--awb-icon-alignment:left;--awb-hover-color:#f9f9f9;--awb-border-color:#cccccc;--awb-background-color:#ffffff;--awb-divider-color:#e0dede;--awb-divider-hover-color:#e0dede;--awb-icon-color:#ffffff;--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;--awb-icon-box-color:#333333;--awb-toggle-hover-accent-color:#f05858;--awb-title-font-family:&quot;WhitneySemiBold&quot;;--awb-title-font-weight:400;--awb-title-font-style:normal;--awb-content-font-family:&quot;WhitneyBook&quot;;--awb-content-font-style:normal;--awb-content-font-weight:400;\"><div class=\"panel-group fusion-toggle-icon-boxed\" id=\"accordion-1226-2\"><div class=\"fusion-panel panel-default panel-d6b45b463c9a86c78 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_d6b45b463c9a86c78\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"d6b45b463c9a86c78\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#d6b45b463c9a86c78\" href=\"#d6b45b463c9a86c78\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Francia<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"d6b45b463c9a86c78\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_d6b45b463c9a86c78\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. DEFINIZIONI<\/strong><br \/>\nLa \u00abSoci\u00e9t\u00e9\u00bb: Optimas OE Solutions o per autorizzare l&#039;autorizzazione del gruppo Optimas OE Solutions durante l&#039;identificazione nel documento precedente<br \/>\nL &#039;\u00bbAcheteur\u00bb: toute personne fisico, morale o diritto all&#039;autorizzazione da parte della Societ\u00e0 quattro prodotti e servizi<br \/>\n\u00abProdotti\u00bb: prodotto, mat\u00e9riaux e \/ o autre pi\u00e8ce et tout Service fourni in application du Contrat<br \/>\nIl \u00abContratto\u00bb: il contratto per la vendita e la vendita dei prodotti e della fornitura di servizi nell&#039;ambito della Societ\u00e9 e l&#039;Acheteur, data di partenza Condizioni d&#039;applicazione<br \/>\n\u00abAttache\u00bb: tout produit vendu par the filiali \u00abFasteners\u00bb e \u00abOEM Solutions\u00bb de la Soci\u00e9t\u00e9<\/p>\n<p><strong>2. APPLICABILIT\u00c0<br \/>\n<\/strong>Le condizioni preliminari sono presenti alla data della Societ\u00e0 di prodotti o servizi in esclusione di toutes autres disposizioni auxquelles il serait fait r\u00e9f\u00e9rence in the bon de commande of thecheteur or toute free corrispondenti to the free document, sous r\u00e9serve tutto, le condizioni particolari qui a portata di mano sono concordate con l&#039;autore della Soci\u00e9t\u00e9 and thecheteur e faisant partie int\u00e9grante du Contrat. Le clausole di Toutes sono in contrasto con il fatto che non siano esclusi inapplicabili.<\/p>\n<p><strong>3. DEVIS<\/strong><br \/>\nUn dispositivo ideato dalla Societ\u00e0 non costituisce un&#039;offerta contraria e la Societ\u00e0 ha il diritto di annullare la modifica o il modificatore che deve essere concepito in un attimo prima dell&#039;avvenuta accettazione da parte della Societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>4. PRIX<\/strong><br \/>\n<strong>4.1<\/strong> In caso di trasporto di prodotti o esecuzione di servizi, il premio di premier di partner, l&#039;indice di salari applicabili all&#039;attivit\u00e0 della Societ\u00e0, le spese sociali, il supporto di un subiraient, il momento del cambiamento di retenu nella tariffa in base alla variabilit\u00e0 sensibile, la Soci\u00e9t\u00e9 si riserva il diritto all&#039;aiuto proporzionale al prezzo concordato. Cette augmentation sera imm\u00e9diatement r\u00e9percut\u00e9e sur il prix factur\u00e9. Le tariffe della Societ\u00e0 non sono suscettibili di modifiche modificate al momento.<br \/>\n<strong>4.2<\/strong> Il prix indiqu\u00e9s per i prodotti \u00e8 stato presentato in parte, con TV e altre tasse applicabili ai prodotti e ai servizi.<\/p>\n<p><strong>5. MODALITES DE PAIEMENT<\/strong><br \/>\n<strong>5.1<\/strong> Riservare le clausole dell&#039;articolo 5.5 ci-dessous e altre disposizioni contro il rischio, i fatti dei prodotti e \/ o i servizi non pagano il debito, la riduzione della compensazione o la data della fatturazione.<br \/>\n<strong>5.2<\/strong> Fino al momento in cui l&#039;accordo \u00e8 suscettibile di modifiche modificate o annullate al momento.<br \/>\n<strong>5.3<\/strong> Conformit\u00e0 all&#039;articolo L.441-6 del codice di commercio, anche in caso di ritardo nel pagamento dei conti calcolati sulla base del calendario d&#039;introduzione in base al paragrafo 3. Al di fuori, conformit\u00e0 all&#039;articolo D441-5 del Code de Commerce, la Soci\u00e9t\u00e9 appliquera automatiquement for a indennit\u00e9 forfaitaire for frais de recouvrement of 40 euros in caso di ritardo di pagamento entro la data del regolamento concordato.<br \/>\n<strong>5.4<\/strong> Svelare la rivelazione del credito da parte dell&#039;autore per giustificare l&#039;esigenza della Societ\u00e0 di garanzie, un&#039;accompagnamento pi\u00f9 importante dell&#039;avanzamento del trasporto dei prodotti o dell&#039;esecuzione dei servizi o un abbonamento con l&#039;avanzamento del trasporto. Il serale ainsi notamment, in caso di modifica nella situazione giuridica dell&#039;Acheteur, in questa attivit\u00e0 professionale, o in una cessione, ubicazione, messa a punto, l&#039;octroi d&#039;une garantie sur une partie of son fonds, un ha apportato un&#039;autorizzazione all&#039;effettuazione di un effetto positivo sul credito dell&#039;Apeteur. L&#039;Acheteur informera la Soci\u00e9t\u00e9 de tout \u00e9v\u00e9nement susmentionn\u00e9.<br \/>\n<strong>5.5<\/strong> In questa ipotesi l&#039;Acheteur Ne Serait passa un residente francese, il montant total d\u00fb dell&#039;Acheteur (incluso il Frais, le tasse e le spese) si trasforma in una lettera di cambiamento irrecuperabile agr\u00e9e della Soci\u00e9t\u00e9et accetta un banque fran\u00e7aise, laquelle doit \u00eatre agr\u00e9\u00e9e della Soci\u00e9t\u00e9. La dur\u00e9e de cette lettre de change, che deve essere emessa durante l&#039;accettazione da parte di OPTIMAS OE SOLUTIONS del commando de l&#039;Acheteur, sera fissata dalla Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 pourra obtenir the paiement int\u00e9gral of sommes dues of thecheteur on simple pres\u00e9sation of cette letre to change to ladite banque fran\u00e7aise.<\/p>\n<p><strong>6. LIVRAISON<\/strong><br \/>\n<strong>6.1<\/strong> I d\u00e9lais of livraison of Produits e \/ o de r\u00e9alisation of Services indiqu\u00e9s o menziones sur thevis o of the recepcept of a commune sont donn\u00e9s at titre purment indicatims and ne sauraient \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s commeestant of rigueur oru constituer a the conditionmin\u00e9. Compte il tenore di attivit\u00e0 indicativo del dazio di trasporto dei prodotti e \/ o della razionalizzazione dei servizi, la Societ\u00e0 non \u00e8 responsabile di alcuna responsabilit\u00e0 per la notificazione del manico a gagner, per la clientela, per iniziare direttamente la richiesta indiretta o imputabile direttorio o indiretto a un ritardo della propria sorveglianza in quel modo<br \/>\nlivraison. Inoltre, ritardare il trasporto dei prodotti e \/ o la r\u00e9alisation dei servizi con l&#039;autorizzazione al risparmio, l&#039;annullatore all&#039;annullamento del prodotto, o al refuser, il trasporto e l&#039;annullamento della prestazione dei servizi.<br \/>\n<strong>6.2<\/strong> In questa ipotesi l&#039;Acheteur rinnova il nostro rifiuto di un trasporto di prodotti conforme alla domanda, la Societ\u00e0 ha il diritto di fare il fattore l&#039;Azienda per i prodotti e per la vendita di prodotti non venduti, cos\u00ec come sospesi &#039;annuler toute livraison ult\u00e9rieure. la Soci\u00e9t\u00e9 aura \u00e9galement la possibilit\u00e9 de proc\u00e9der in stock desdits Produits aux frais and risques de l&#039;Acheteur qui sera tenu of pausment of tous frais suppl\u00e9mentaires support\u00e9s by the Soci\u00e9t\u00e9 pour the stockage, the transport et the assurance des Produits. Trois moes apres the date of exigibilit\u00e9 of Produits, the Soci\u00e9t\u00e9 aura the droit of disposit at a convenance of Produits rest\u00e9s in in possesso.<br \/>\n<strong>6.3<\/strong> In base a tale disposizione, le vendite dei prodotti sono state introdotte da D\u00e9part Usine (\u00abfranco fabbrica\u00bb) dai prodotti offerti dai prodotti trasmessi in tempo reale e dal rischio di trasloco presso il fornitore con la notifica presso il fornitore della vendita di prodotti \u00e0 l&#039;entrep\u00f4t de la Soci\u00e9t\u00e9.<br \/>\n<strong>6.4<\/strong> In questa ipotesi il trasporto dei prodotti \u00e8 efficace FOB o CAF o raramente in INCOTERM, questo \u00e8 il modo in cui viene trasmessa la vendita di parti di ricambio in base alle condizioni, cos\u00ec come \u00e8 necessario.<br \/>\n<strong>6.5<\/strong> In linea di principio, la Soci\u00e9t\u00e9 pourra procelder of a faunon fa\u00e7on global ou partielle, \u00e8 un&#039;elegante decorazione in caso di livreaison \u00e9chelonn\u00e9es, chaque livraison sieri come se fosse un oggetto distinto.<br \/>\n<strong>6.6<\/strong> In questo caso, il trasporto dei prodotti e l&#039;esecuzione dei servizi non sono ancora avvenuti quando l&#039;archivista \u00e8 in viaggio per i suoi obblighi di promuovere la natura attraverso la Societ\u00e0. Nel caso di parte della parte dell&#039;archete, e in presenza di mezzi di pagamento di prodotti o di prestazioni di servizi successori, la Societ\u00e0 per la sospensione di mezzi di trasporto o di servizi, il servizio completo di pagamento di somme di denaro dell&#039;annunciatore livraisons non encore r\u00e9alis\u00e9es of the Services non encore ex\u00e9cut\u00e9s en avisant l&#039;Acheteur for \u00e9crit.<\/p>\n<p><strong>7. ESPORTAZIONE<\/strong><br \/>\nL&#039;Acheteur ha garantito la contestazione di un accordo con la normativa francese, europea, americana o con l&#039;autorit\u00e0 locale relativa all&#039;esportazione dei prodotti.<\/p>\n<p><strong>8. CLAUSE DE PROPRIETE<\/strong><br \/>\nIl trasferimento di propriet\u00e0 a beneficio dell&#039;archete interviendra al livraison<\/p>\n<p><strong>9. VARIAZIONI<\/strong><br \/>\nTrasforma la variazione nella quantit\u00e0 vivente, limitata a 10 % in relazione alla quantit\u00e0 concordata, in aggiunta a moins, ne saurait constituer un manquement of the Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 son obbligo of d\u00e9livrance. In questo caso, l&#039;Acheteur devra payer versa la quantit\u00e0 effettiva effettiva.<\/p>\n<p><strong>10. SPECIFICHE DE L&#039;ACHETEUR<\/strong><br \/>\nL&#039;Aceteur garantisce e indennizza internazionalmente la Soci\u00e9t\u00e9 contute toute action, r\u00e9clamation, dommage, perte o depents incoraggus di OPTIMAS OE SOLUTIONS o contute to to summes que la Soci\u00e9t\u00e9 serait condannata alla domanda di intervento indiretto alla richiesta indiretta L&#039;autore e l&#039;effettivo adeguamento delle sue istruzioni e delle specifiche, che comprende la violazione o la violazione delle propriet\u00e0 intellettuali appartenenti a livelli diversi.<\/p>\n<p><strong>11. GARANZIE E RESPONSABILIT\u00c0<\/strong><br \/>\n<strong>11.1<\/strong> Aucun vice apparente aucun d\u00e9faut de conformit\u00e9 et \/ ou variazione nella quantit\u00e0 vivente, supportata da 10% in relazione alla quantit\u00e0 concordata, e in pi\u00f9 al moins ne pourra faire l&#039;objet d&#039;une r\u00e9clamation aupr\u00e8s of the Soci\u00e9t\u00e9 que dans the set (7) jours suivant la livraison. Nel caso in cui la Societ\u00e0 accettasse una responsabilit\u00e0 per la variazione del segnale in tempo reale, l&#039;obbligazione specifica della Societ\u00e0 sera di qualit\u00e0 \u00e8 garantita.<br \/>\n<strong>11.2<\/strong> Les Produits sont garantis, sous back to toute disposire contraire, pour une dur\u00e9e de douze (12) mois (trente (30) jours pour the logiciels) to the date of livraison, contre the d\u00e9fauts of fabrication oru of concepception (\u00e0 the \u00abeccezione dei vizi di concezione in occasione delle specificazioni dell&#039;archeteur) e \/ o contro i d\u00e9fauts di conformit\u00e9.<br \/>\n<strong>11.3<\/strong> La Soci\u00e9t\u00e9 garantisce i Servizi seriamente eseguiti con diligenza e competenza.<br \/>\n<strong>11.4 <\/strong>La Soci\u00e9t\u00e9 ne donne aucune garantisce i logici fonctionneront senza interruzione del nostro concorrente aucune erreur.<br \/>\n<strong>11.5<\/strong> Le garanzie decretate dall&#039;articolo 11.2 ci-dessus ne sauraient s&#039;appliquer aux d\u00e9fauts of the d\u00e9th\u00e9riorations prooqu\u00e9res naturelle oru an accident ext\u00e9rieur, lorsque le d\u00e9faut ou vice all\u00e9gu\u00e9 est notamment d\u00fb \u00e0 ae fausse man\u0153uvre, produit change non pr\u00e9cue ni sp\u00e9cifi\u00e9e, stoccaggio impropre, installazione mauvaise, utilizzo mauvaise o mauvais entretien des Produits.<br \/>\n<strong>11.6<\/strong> Rispettare le clausole degli articoli 11.4 e 11.5 ci-dessus, l&#039;espressione espressa secondo l&#039;obbligo della Societ\u00e0 al titolo della garanzia decretata dall&#039;articolo 11.2 ci-dessus sera limit\u00e9e, alla scelta della Societ\u00e0, alla sostituzione o alla riparazione dei prodotti o alla riparazione del premio dei prodotti, alla condizione che il cancelliere ricorra ai suoi prodotti. Il ricorso \u00e8 esclusivo dell&#039;archivista in caso di trattamento con l&#039;obbligo di garanzia per il quale \u00e8 stata redatta l&#039;articolo 9.1. Si tratta di un&#039;esecuzione da parte della Societ\u00e0 dell&#039;obbligo di sostituzione, di riparazione o di rimpiazzo del prix tous les cas au<br \/>\nchoix de la Soci\u00e9t\u00e9). L&#039;Acheteur pourra \u00eatre tenu, \u00e0 the demande of the Soci\u00e9t\u00e9, ofagir exclusivement and directe at the materialant des Produits. I prodotti sono stati sostituiti o sostituiti con la garanzia di conformit\u00e0 con i precedenti per il periodo precedente alla data di scadenza (12).<br \/>\n<strong>11.7<\/strong> In base all&#039;articolo 11.6, la responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 nei confronti dell&#039;Acheteur, ci\u00f2 \u00e8 dovuto al caso reale, alla negligenza, alla rottura del contratto, alla dichiarazione faiva o all&#039;autorizzazione (che fa parte di questo motivo per un atto o un&#039;omissione di dipendenti, agenti o sous-traditants della Soci\u00e9t\u00e9), non \u00e8 stato ancora pubblicato:<br \/>\n<strong>(un)<\/strong> \u00a3 100.000 per periodo di 12 mesi per gli allegati, ou<br \/>\n<strong>(<\/strong><strong>b)<\/strong> cent (100) % del prodotto del servizio o del servizio riguarda una donazione che si trova in un momento della responsabilit\u00e0 della societ\u00e0. Il co\u00fbt de ce Produit ou de ce Il servizio si \u00e8 concluso con il prezzo netto di fabbrica presso l&#039;Aceteur \u00e0 cette occasion.<br \/>\n<strong>11.8 <\/strong>La Soci\u00e9t\u00e9 n&#039;encourra ha la responsabilit\u00e0 di fronte all&#039;Arteur pour toute perte of profit of the b\u00e9n\u00e9fice, perte d&#039;activit\u00e9 o atteinte to the image of marque, to to autre dommage, pr\u00e9judice, direct or indir indir, cons\u00e9cutifs o sp\u00e9ciaux o toute autre r\u00e9clamation r\u00e9sultant of pre\u00e9sentes, m\u00eame is the Soci\u00e9t\u00e9 a \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 of the possibilit\u00e9 domdes o the pre-giudices and the que soit the cause of ces pertes oru dommages.<br \/>\n<strong>11.9<\/strong> Si consiglia di prenotare qui, di garantire l&#039;autorizzazione condizione, la dichiarazione, l&#039;espressione implicita, il regolamento o l&#039;autorizzazione, il relativo prodotto o il servizio di espressione esclude, nel limite consentito dalla legge applicabile.<br \/>\n<strong>11.10<\/strong> Aucune stipula del precedente articolo 11 o il contenuto di questi precursori non \u00e8 escluso il limite della responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 in caso di decreto o del giudizio preliminare sulla causa della negligenza o della debole intenzionalit\u00e0 della Societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>12. LICENZE E AUTORIZZAZIONI<\/strong><br \/>\n<strong>12.1<\/strong> Il presente contratto \u00e8 stato confermato in tal modo dall&#039;obbligo di sollecitare le licenze o le autorizzazioni autorizzate n\u00e9 autorizzate (in questo caso le autorizzazioni all&#039;importazione del prodotto per l&#039;acquirente). L&#039;Acheteur devra, che ha firmato con lui i documenti e Fournir per ricevere assistenza nella Societ\u00e0 in tutte le sue autorizzazioni.<br \/>\n<strong>12.2<\/strong> L&#039;Acheteur devra, \u00e0 ses frais, faire figlio dell&#039;optention de toute licence o autre autorisation importation of Produits et si la demande lui en est faite, giustificable to the Soci\u00e9t\u00e9 d&#039;une telle obtention.<\/p>\n<p><strong>13. MATERIEL APPARTENANT A L&#039;ACHETEUR<\/strong><br \/>\nL&#039;Acheteur restera proprietaria e assume i risques sui prodotti come lui apparente e qui in possesso di OPTIMAS OE SOLUTIONS. OPTIMAS OE SOLUTIONS in questo momento \u00e8 responsabile per il tuo messaggio occasionale al momento in cui partecipa all&#039;Acheteur in dettaglio chez OPTIMAS OE SOLUTIONS in montagna con questo servizio esclusivo in esclusiva per la soluzione di OPTIMAS OE SOLUTIONS. Il d\u00e9dommagement contro OPTIMAS OE SOLUTIONS in caso di perte o il tuo dazio omaggio limitato ai consigli diretti alla fabbricazione di materiali appartenenti all&#039;Acheteur (si tratta di materiali pregiati per l&#039;Acheteur o i suoi archivi secondari) \u00e8 stato realizzato su un livello), in una versione di lusso realizzata in valenza. L&#039;Acheteur devra assicuratore \u00e8 in grado di affrontare i rischi di persuasione o di sconsigliato in cambio del fatto esclusivo di OPTIMAS OE SOLUTIONS. OPTIMAS OE SOLUTIONS non assume alcuna responsabilit\u00e0 in caso di mancato rispetto del diritto alle spese derivanti dall&#039;acquirente in caso di forza maggiore (tel. D\u00e9fini \u00e0 l &#039;art. 14.2 ci-dessus).<\/p>\n<p><strong>14. FORZA MAGGIORE<\/strong><br \/>\n<strong>14.1\u00a0<\/strong>La responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 in serata in caso di ingaggio di ritardi o gestioni<br \/>\nquelconques in the livraison of Produits ou the r\u00e9alisation des Services, dors lors qu&#039;ils sont imputables \u00e0 unee<br \/>\ncausa indipendente di volontariato.<br \/>\n<strong>14.2<\/strong> Di convenzione espressa, di cause causa comprendront, notamment arr\u00eat d&#039;exploitation, assenza de maind&#039;\u0153uvre, incendie, gr\u00e8ve, lock-out, Troubles Sociaux, Insurrection, \u00c9meute, Inondation, \u00c9pid\u00e9mie, Saisie Administrative ou Judiciaire, Embargo, Quarantaine, Restrizioni , guerre, d\u00e9faillance di sous-traitant, fait of prince, restrizione in materia di cambiamento, importazione o esportazione, cas Fortuit, fait de l&#039;Acheteur, d\u00e9faillance o retard of transporteur affettante the fourniture des Produits et mati\u00e8res premi\u00e8res \u00e0 la Societ\u00e0 per le sue fonti habituelles d&#039;approvisionnement, la fabbricazione dei prodotti per OPTIMAS OE SOLUTIONS<br \/>\ncon i suoi prodotti di fabbricazione, il trasporto dei prodotti per la Societ\u00e0 seles ses route habituelles o con i suoi prodotti di trasporto e l&#039;esecuzione dei servizi di OPTIMAS OE SOLUTIONS selon ses proc\u00e9dures habituelles.<\/p>\n<p><strong>15. RESILIAZIONE<\/strong><br \/>\nIn caso di gestione dell&#039;Acheteur in quella sorta di obbligazioni al titolo dei precedenti o di un Contratto firmato dall&#039;azienda e dall&#039;acquirente, la Societ\u00e0 si riserva la riserva di sospensione o l&#039;interruzione del trasporto pubblico, annunciando o sospendere i contratti si conclude con l&#039;Acheteur, e la risposta immediata per i corrieri raccomandati con la richiesta di avventura. In caso di una procedura pubblica di procedura collettiva presso l&#039;Aceteur (procedura di protezione, riparazione o liquidazione giudiziaria), la Societ\u00e0 peut bloquer tout Produit in transit and suspendre toute livirison to venir and notifier for \u00e9crit avec effetto immediato del Presidente della Contratto, senza pregiudizio dell&#039;articolo 5.3 ci-dessous e toute r\u00e9clamation esiste.<\/p>\n<p><strong>16. RISTRUTTURAZIONE<\/strong><br \/>\nIl fatto che un&#039;unione delle feste sia in anticipo in un momento quelconque dell&#039;una delle disposizioni delle condizioni preliminari generali, che \u00e8 interpretato come una valida acconciatura nel momento in cui l&#039;ultimazione \u00e8 disponibile.<\/p>\n<p><strong>17. COMUNICAZIONI<\/strong><br \/>\nLa comunicazione toute devant \u00eatre effectu\u00e9e tra le parti sera r\u00e9put\u00e9e effectu\u00e9e si cette communication \u00e8 un vero e proprio fave letture raccomandate, t\u00e9lex o t\u00e9l\u00e9copie indirizzato all&#039;autre partie, a son si\u00e8ge principal o to a derni\u00e8re address indirue connue.<\/p>\n<p><strong>18. INTITULES<\/strong><br \/>\nGli articoli intitolati agli articoli precedenti non indicano univocit\u00e0 unica per facilitare la conferenza e per non incidere sull&#039;interpretazione del contenuto delle disposizioni.<\/p>\n<p><strong>19. SEVERABILITE<\/strong><br \/>\nSi tratta di una clausola che indica le condizioni stabilite in base alla legge o al diritto di autorizzare l&#039;autorit\u00e0 come nulle, ill\u00e9gale o inapplicable pour quelque motif que que soit, elle serait consid\u00e9r\u00e9e seul comme nulle et non avenue, mais les autreses serre effu .<\/p>\n<p><strong>20. LOI APPLICABILE - FORO COMPETENTE<\/strong><br \/>\nPer quanto riguarda le condizioni generali di soggiorno, le norme e le interpretazioni sono conformi alla lingua francese e in caso di controversia relativa al d\u00e9coulant o in relazione con le condizioni preliminari, il Tribunale del commercio di Parigi si presenta perfettamente, insieme a domanda di garanzia, domanda incidenti o di pluralit\u00e0 di partecipanti.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/France_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-98b29539eaf18851c fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_98b29539eaf18851c\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"98b29539eaf18851c\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#98b29539eaf18851c\" href=\"#98b29539eaf18851c\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Germania<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"98b29539eaf18851c\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_98b29539eaf18851c\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>I. Allgemeines<\/strong><br \/>\n1. F\u00fcr die gesamte Gesch\u00e4ftsbeziehung zwischen Optimas und dem K\u00e4ufer einschlie\u00dflich der zuk\u00fcnftigen gelten ausschlie\u00dflich diese<br \/>\nAllgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen Nr .: 10\/2009. Anderen Einkaufsbedingungen oder sonstigen Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen des K\u00e4ufers wird hiermit widersprochen. Sie werden nicht angewendet. Optimas ist berechtigt, seine Allgemeinen Verkaufs-, and Lieferbedingungen Nr .: 10\/2009 mit Wirkung f\u00fcr die zuk\u00fcnftige gesamte Gesch\u00e4ftsbeziehung mit dem K\u00e4ufer nach einer entsprechenden Mitteilung zu \u00e4ndern.<br \/>\n2. Besteht zwischen dem K\u00e4ufer und Optimas eine Rahmenvereinbarung, gelten diese Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen sowohl f\u00fcr diese Rahmenvereinbarung als auch f\u00fcr den einzelnen Auftrag.<\/p>\n<p><strong>II. Vertragsschluss<\/strong><br \/>\n1. Angebote von Optimas sind freibleibend und unverbindlich. Die zu dem Angebot geh\u00f6renden Unterlagen wie Abbildungen, Zeichnungen, Gewichts- und Ma\u00dfangaben sind nur Ann\u00e4herungswerte, soweit sie nicht ausdr\u00fccklich als verbindlich erkl\u00e4rt werden. Stellt Optimas dem K\u00e4ufer Zeichnungen oder technische Unterlagen \u00fcber den zu liefernden technischen Kaufgegenstand zur Verf\u00fcgung, so bleiben diese Eigentum von Optimas.<br \/>\n2. Bestellungen des K\u00e4ufers sind f\u00fcr diesen verbindlich. Sofern von Optimas keine anderweitige schriftliche Best\u00e4tigung erfolgt, golden die Lieferung oder Rechnung als Auftragsbest\u00e4tigung.<br \/>\n3. Ist der K\u00e4ufer Kaufmann, is f\u00fcr den Inhalt von Bestellungen und Vereinbarungen ausschlie\u00dflich die schriftliche Best\u00e4tigung von Optimas ma\u00dfgeblich, sofern der K\u00e4ufer nicht unverz\u00fcglich schriftlich widerspricht. Muore dorato insbesondere f\u00fcr m\u00fcndliche o telefonische Bestellungen und Vereinbarungen. Eine Mitteilung an Optimas is jedenfalls dann nicht mehr unverz\u00fcglich, wenn sie Optimas nicht innerhalb von sieben Tagen nach Zugang der Auftragsbest\u00e4tigung zugegangen ist.<\/p>\n<p><strong>III. Liefertermin, Lieferumfang, Lieferverzug<\/strong><br \/>\n1. Liefertermine und -fristen gelten nur als ann\u00e4hernd vereinbart, wenn nicht Optimas eine schriftliche Zusage ausdr\u00fccklich als verbindlich abgegeben hat. Bei nicht rechtzeitiger Klarstellung aller Einzelheiten des Auftrags durch den K\u00e4ufer sowie der nicht rechtzeitigen Erbringung aller Vorleistungen des K\u00e4ufers verl\u00e4ngern sich die Liefertermine entsprechend. Liefertermine gelten mit Meldung der Versandbereitschaft als eingehalten.<br \/>\n2. Optimas ist zu Teillieferungen berechtigt, scriva il nostro destino zumutbare Mindestma\u00df unterschreiten.<br \/>\n3. Bei Lieferverz\u00f6gerungen durch Betriebsst\u00f6rungen, beh\u00f6rdliche Ma\u00dfnahmen, Ausbleiben von Zulieferungen an Optimas oder h\u00f6here<br \/>\nGewalt verl\u00e4ngert sich die Lieferfrist angemessen. Qui Gewalt \u00e8 molto contento di Arbeitskampfma\u00dfnahmen einschlie\u00dflich Streiks e rechtm\u00e4\u00dfigen Aussperrungen im Betrieb von Optimas o den vorlieferanten von Optimas. Anspr\u00fcche des K\u00e4ufers auf Schadensersatz sind in dieen F\u00e4llen in den Grenzen des Abschnittes VII (Allgemeine Haftungsbeschr\u00e4nkung) ausgeschlossen.<\/p>\n<p><strong>IV. Preise, Zahlungsbedingungen<\/strong><br \/>\n1. Die Preise schlie\u00dfen Mehrwertsteuer, Fracht, Zoll, Porto, Verpackung, Versicherung und sonstige Spesen nicht ein. Die Verpackung wird zu den Selbstkosten berechnet; ihre R\u00fccknahme \u00e8 ausgeschlossen.<br \/>\n2. Mangels besonderer Vereinbarungen sind Rechnungen sofort ohne Abzug zur Zahlung f\u00e4llig.<br \/>\n3. Kommt der K\u00e4ufer a Zahlungsverzug, cos\u00ec \u00e8 Optimas berechtigt, Verzugszinsen in H\u00f6he von 8% \u00fcber dem Basiszinssatz zu fordern. Die Geltendmachung eines konkreten Verzugsschadens bleibt vorbehalten.<br \/>\n4. Aufrechnungsrechte stehen dem K\u00e4ufer nur zu, wenn seine Gegenanspr\u00fcche rechtskr\u00e4ftig festgestellt, senza restrizioni o von Optimas anerkannt sind.<\/p>\n<p><strong>V. Gefahr\u00fcbergang, Abnahme<\/strong><br \/>\n1. Die Gefahr geht mit Beginn der Verladung bzw. Versendung des Liefergegenstandes auf den K\u00e4ufer \u00fcber, und zwar auch dann,<br \/>\nquando Teillieferungen erfolgen oder Optimas noch andere Leistungen, zB die Versandkosten oder Anlieferung und Aufstellung und \/ oder Inbetriebnahme \u00fcbernommen hat.<br \/>\n2. Verz\u00f6gert sich der Versand bzw. die Abnahme aus Gr\u00fcnden, die Optimas nicht zu vertreten hat, geht die Gefahr vom Tage der Meldung der Versand- bzw. Abnahmebereitschaft auf den K\u00e4ufer \u00fcber.<\/p>\n<p><strong>VI. Gew\u00e4hrleistung, M\u00e4ngelr\u00fcge<\/strong><br \/>\n1. F\u00fcr M\u00e4ngel der Lieferung haftet Optimas unter Ausschluss weiterer Anspr\u00fcche wie folgt:<br \/>\nDie Gew\u00e4hrleistungsfristen betragen bei privater Nutzung (Verbrauchsg\u00fcterkauf, \u00a7 474 BGB) ab Gefahren\u00fcbergang 24 Monate,<br \/>\nbei gewerblicher und \/ oder beruflicher Nutzung 12 Monate.<br \/>\n2. Wird im Rahmen der Gew\u00e4hrleistung nachgebessert oder nachgeliefert, L\u00f6st dies keinen neuen Beginn der Gew\u00e4hrleistungsfrist<br \/>\naus.<br \/>\n3. Eigenschaften sind nur dann zugesichert, wenn sie als solche ausdr\u00fccklich im Vertragbezeichnet sind. M\u00fcndliche Angaben sowie<br \/>\nAngaben in den Unterlagen von Optimas enthalten keine Zusicherungen, insbesondere Proben, Muster, Ma\u00dfe, DIN Bestimmungen,<br \/>\nLeistungsbeschreibungen und sonstige Angaben \u00fcber die Beschaffenheit des Liefergegenstandes dienen der Spezifikation und sind keine zugesicherten Eigenschaften. Soweit die von Optimas zu verwendenden Materialien vertraglich spezifiziert sind, gew\u00e4hrleistet muore nur die \u00dcbereinstimmung mit der Spezifikation und nicht die Geeignetheit der Materialien f\u00fcr den vertraglichen Zweck. Zu Hinweisen \u00e8 Optimas nur bei ihrer offensichtlichen Ungeeignetheit verpflichtet.<br \/>\n4. Sch\u00e4den, die durch \u00e4u\u00dferen Einfluss, unsachgem\u00e4\u00dfe Aufstellung und Behandlung, mangelhafte Bedienung oder Wartung, Korrosion oder gew\u00f6hnliche Abnutzung partecipano al sindaco, chiedendo anche un documento. Keine Gew\u00e4hrleistung wird auch fas das Auftreten von Wasserstoffverspr\u00f6dung \u00fcbernommen, insbesondere wenn spezielle Produktbehandlungen oder Beschichtungen vorgenommen werden. In F\u00e4llen F\u00e4llen dorato in Dem Heutigen Stand der Technik und den Spezifikationen f\u00fcr Verbindungselementen, dass die Gefahr der Wasserstoffverspr\u00f6dung bei einer Festigkeitsklasse von 12.9 (= Mindestzugfestigkeit und Verh\u00e4ltnis der uniten 10). Extremf\u00e4llen. Bei Teilen aus Federstahl wird ebenfalls keine Gew\u00e4hrleistung f\u00fcr Wasserstoffverspr\u00f6dung \u00fcbernommen, da diese Gefahr hier nie auszuschlie\u00dfen ist.<br \/>\n5. Der K\u00e4ufer is verpflichtet, die gelieferte Ware unverz\u00fcglich nach Erhalt ordnungsgem\u00e4\u00df auf seine Kosten zu untersuchen und etwaige M\u00e4ngel, Falschlieferungen, offensichtlich nicht genehmigungsch\u00e4gench\u00e4gen f\u00fcrgen Verdeckte M\u00e4ngel sind Optimas unverz\u00fcglich nach Entdeckung schriftlich anzuzeigen. Im \u00dcbrigen bleibt \u00a7 377 HGB bei einem beiderseitigen Handelsgesch\u00e4ft unber\u00fchrt.<br \/>\n6. Etwaige Qualit\u00e4tsm\u00e4ngel einer Teillieferung berechtigen nicht zur Zur\u00fcckweisung des Restes der abgeschlossenen Menge, es sei denn, der K\u00e4ufer kann nachweisen, dass die Annahme nur eines Teils der Lieferung unter Ber\u00fccksichtigung der Umst\u00e4zut f\u00fcrhn.<br \/>\n7. Stellt der K\u00e4ufer einen Mangel fest, so darf er den Liefergegenstand nicht ver\u00e4ndern, verarbeiten oder an Dritte herausgeben, sondern hat Optimas ausreichende Gelegenheit und Zeit einzur\u00e4umen, sich von dem Mangel zu \u00fcberzeugen und nogfer anderenfalls entfallen alle Mangelanspr\u00fcche. Nur in dringenden F\u00e4llen der Gef\u00e4hrdung der Betriebssicherheit bzw. per la prima volta un vero e proprio schnden Sch\u00e4den, Wobei Optimas unverz\u00fcglich zu benachrichtigen ist, hat der K\u00e4ufer das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von Optimas Ersatz der erforderlich Aufwenden. Unabh\u00e4ngig vom Vorliegen eines Mangels erl\u00f6schen die Gew\u00e4hrleistungsanspr\u00fcche auch dann, wenn ohne die Genehmigung von Optimas seitens des K\u00e4ufers oder eines Dritten \u00c4nderungs- oder Instandsetzungsarbeiten vorgenommen werden.<br \/>\n8. Transportsch\u00e4den sind dem Verk\u00e4ufer unverz\u00fcglich mitzuteilen. Die erforderlichen Formalit\u00e4ten hat der K\u00e4ufer mit Demachtf\u00fchrer zu regeln, insbesondere alle notwendigen Feststellungen zur Wahrung von R\u00fcckgriffsrechten gegen\u00fcber Dritten zu treffen. Soweit handels\u00fcblicher Bruch, Schwund oder \u00e4hnliches in zumutbarem Rahmen bleiben, kann dies nicht beanstandet werden.<br \/>\n9. Bei berechtigter Beanstandung erfolgt nach Wahl von Optimas Nachbesserung fehlerhafter Ware oder Ersatzlieferung. Mehrfache<br \/>\nNachbesserungen sind zul\u00e4ssig.<br \/>\n10.Im Falle der Mangelbeseitigung ist Optimas verpflichtet, alle zum Zwecke der M\u00e4ngelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen<br \/>\ninsbesondere Transport-, Wege-, Arbeits-, und Materialkosten zu tragen, soweit sich diese nicht dadurch erh\u00f6hen, dass die Kaufsache an einen anderen Ort als den Erf\u00fcllungsort gebracht wurde.<br \/>\n11 Hinsichtlich des Liefergegenstandes hat der K\u00e4ufer, der kein Verbraucher is nur das Recht auf Nachbesserung o Ersatzlieferung nach Wahl von Optimas. Weitere Rechte sind ausgeschlossen. Allerdings kann der K\u00e4ufer den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag zur\u00fccktreten, wenn die Nachbesserung oder Ersatzlieferung fehlschl\u00e4gt.<\/p>\n<p><strong>VII. Allgemeine Haftungsbeschr\u00e4nkung<\/strong><br \/>\n1. Wenn der Liefergegenstand durch Verschulden von Optimas infolge unterlassener oder fehlerhafter Beratung vor oder nach Vertragsschluss oder durch die Verletzung anderer vertraglicher Nebenpflichten (z. B. Bedienungs oder Wartungsan vogen) VII.2 entsprechend, weitergehende Anspr\u00fcche des K\u00e4ufers werden ausgeschlossen.<br \/>\n2. F\u00fcr Sch\u00e4den, die nicht am Liefergegenstand selbst entstandenen sind, haftet Optimas - aus welchen Rechtsgr\u00fcnden auch immer - nur<br \/>\n- bei Vorsatz,<br \/>\n- bei grober Fahrl\u00e4ssigkeit des Inhabers \/ der Organe o leitender Angestellter,<br \/>\n- bei schuldhafter Verletzung von Leben, K\u00f6rper, Gesundheit,<br \/>\n- bei M\u00e4ngeln, die er arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit er garantiert hat,<br \/>\n- bei M\u00e4ngeln des Liefergegenstandes, seminario su Produkthaftungsgesetz f\u00fcr Personens oder Sachsch\u00e4den an privat genutzten Gegenst\u00e4nden gehaftet wird.<br \/>\nBei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Optimas auch bei grober Fahrl\u00e4ssigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrl\u00e4ssigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vern\u00fcnftiger Weise vorhersebar; weitere Anspr\u00fcche sind ausgeschlossen.<\/p>\n<p><strong>VIII. Eigentumsvorbehalt, Sicherheiten<br \/>\n<\/strong>1. Optimas beh\u00e4lt sich das Eigentum an dem Liefergegenstand bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem Liefervertrag vor. Bei vertragswidrigem Verhalten des K\u00e4ufers, insbesondere bei Zahlungsverzug, sowie bei Antragstellung auf Er\u00f6ffnung eines Insolvenzverfahrens is Optimas zur R\u00fccknahme des Liefergegenstandes nach Mahnung berechtigt und der K\u00e4ufer zurflus Bei Pf\u00e4ndungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat der K\u00e4ufer Optimas unverz\u00fcglich schriftlich zu benachrichtigen.<br \/>\n2. Cappello Der K\u00e4ufer die Vorbehaltsware ausreichend gegen Diebstahl, Bruch-, Feuer-, Wasser e sonstige Sch\u00e4den zu versichern. Hat der K\u00e4ufer die Versicherung nicht abgeschlossen oder erbringt trotz Aufforderung durch Optimas keinen entsprechenden Nachweis, cos\u00ec \u00e8 Optimas berechtigt, den Liefergegenstand auf Kosten des K\u00e4ufers selbst zu versichern.<br \/>\n3. Der K\u00e4ufer ist berechtigt, den Liefergegenstand im ordentlichen Gesch\u00e4ftsgang weiterzuverkaufen. Tritt jedoch Optimas be be jetzt alle Forderungen ab, die ihm aus der Weiterver\u00e4u\u00dferung gegen den Abnehmer oder gegen Dritte erwachsen, und zwar gleichg\u00fcltig, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung weiterverkauft wird. Zur Einziehung muore Forderungen ist der K\u00e4ufer auch nach der Abtretung erm\u00e4chtigt. Die Befugnis von Optimas, die Forderungen selbst einzuziehen, bleibt hiervon unber\u00fchrt; jedoch verpflichtet sich Optimas, die Forderungen nicht einzuziehen, solange der K\u00e4ufer seinen Zahlungsverpflichtungen ordnungsgem\u00e4\u00df nachkommt. Ottimi risultati, damm der K\u00e4ufer ihm die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekanntgibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugeh\u00f6rigen Unterlagen aush\u00e4ndigt und den Schuldnern die Abtretung mitteilt. Che cosa \u00e8 Liefergegenstand zusammen mit anderen Waren, die Optimas nicht geh\u00f6ren, weiterverkauft, cos\u00ec dorato da Forderung des K\u00e4ufers gegen den Abnehmer in H\u00f6he des zwischen Optimas und dem K\u00e4ufer vereinbarten Lieferpreises als abgetreten.<br \/>\n4. Die Verarbeitung oder Umbildung von Vorbehaltssachen wird durch den K\u00e4ufer si impegna per Optimas vorgenommen. Wird die Vorbehaltssache mit anderen nicht Optimas geh\u00f6renden Gegenst\u00e4nden verarbeitet o in untrennbar vermischt, cos\u00ec erwirbt Optimas das Miteigentum an der neuen Sache im Verh\u00e4ltnis des Wertes der Vorbehaltssache zu den anderen verarbeiten verten Werden Waren von Optimas mit anderen beweglichen Gegenst\u00e4nden zu einer einheitlichen Sache verbunden oder untrennbar vermischt und ist die andere Sache als Hauptsache anzusehen, so gilt als vereinbart, dass der K\u00e4ufer Optimas antemsm\u00e4tt\u00e4t\u00e4t\u00e4t\u00e4t\u00e4t\u00e4t\u00e4ttek\u00e4tte. Der K\u00e4ufer verwahrt das Eigentum oder Miteigentum f\u00fcr Optimas. Per tutto il tempo per il Verarbeitung, Umbildung oder Verbindung sowie Vermischung entstehende Sache dorato dorato \u00dcbrigen das gleiche wie f\u00fcr die Vorbehaltsware.<br \/>\n5. F\u00fcr die ordnungsgem\u00e4\u00dfe Erf\u00fcllung der Verbindlichkeiten des K\u00e4ufers is Optimas berechtigt, angemessene Sicherheiten zu fordern. Optimas verpflichtet sich, die ihm zustehenden Sicherungen insoweit freizugeben, als ihr Wert die zu sichernden Forderungen, soweit diese noch nicht beglichen sind, um mehr als 20% \u00fcbersteigt.<\/p>\n<p><strong>IX. Erf\u00fcllungsverpflichtung, Unm\u00f6glichkeit und Nichterf\u00fcllung<\/strong><br \/>\n1. Die Lieferverpflichtung und die Lieferfrist von Optimas unterliegen dem Vorbehalt der ordnungsgem\u00e4\u00dfen, vollst\u00e4ndigen und rechtzeitigen Selbstbelieferung. Ottime notizie su K\u00e4ufer unverz\u00fcglich \u00fcber eine Nichtverf\u00fcgbarkeit des Liefergegenstandes und deren voraussichtliche Dauer informieren. Ist der Liefergegenstand dauerhaft nicht verf\u00fcgbar, kann Optimas vom Vertrag zur\u00fccktreten. Optimas wird dem K\u00e4ufer in diesem Fall etwaige beits erbrachte Leistungen unverz\u00fcglich erstatten.<br \/>\n2. Wenn Optimas die gesamte Leistung vor Gefahr\u00fcbergang aufgrund eines von Optimas zu vertretenden Umstandes unm\u00f6glich wird, kann der K\u00e4ufer vom Vertrag zur\u00fccktreten. Im Falle einer teilweisen Unm\u00f6glichkeit oder teilweisen Unverm\u00f6gens dorato die vorstehende Regelung nur f\u00fcr den entsprechenden Teil. Der K\u00e4ufer kann in diesem Fall nur vom Gesamtvertrag zur\u00fccktreten, wenn er ain berechtigtes Interesse an der Ablehnung der Teillieferung nachweisen kann. Weitergehende Anspr\u00fcche des K\u00e4ufers, insbesondere<br \/>\nRisposta a Schadensersatz, presentata a Ma\u00dfgabe der Regelungen aus den Abschnitten VI e VII ausgeschlossen.<br \/>\n3. Tritt die Unm\u00f6glichkeit w\u00e4hrend des Annahmeverzuges o durch Verschulden des K\u00e4ufers ein, cos\u00ec bleibt dieser zur Erf\u00fcllung verpflichtet.<br \/>\n4. Nach R\u00fccktritt von Optimas vom Vertrag bzw. in Fristsetzung mit Ablehnungsandrohung ist Optimas berechtigt, zur\u00fcckgenommene Ware frei zu verwerten.<\/p>\n<p><strong>X. Erf\u00fcllungsort, Gerichtsstand, anwendbares Recht<\/strong><br \/>\n1. Soweit vertraglich nichts anderes vereinbart wurde, is Erf\u00fcllungsort f\u00fcr die Zahlung und die Warenlieferung der Gesch\u00e4ftssitz von Optimas.<br \/>\n2. Wenn der K\u00e4ufer, Kaufmann, eine juristische Personen des \u00f6ffentlichen Rechts oder ein \u00f6ffentlich-rechtliches Sonderverm\u00f6gen ist,<br \/>\nist der Gesch\u00e4ftssitz von Optimas Gerichtsstand f\u00fcr alle Rechtsstreitigkeiten, auch im Rahmen eines Wechsel-der<br \/>\nScheckprozesses; Klagen gegen Optimas k\u00f6nnen nur dort anh\u00e4ngig gemacht werden.<br \/>\n3. Es is ausschlie\u00dflich das Recht der Bundesrepublik Deutschland anzuwenden unter Ausschluss des internationalen Privatrechts, des<br \/>\nvereinheitlichten internationalen Rechts und unter Ausschluss des UN Kaufrechts.<\/p>\n<p><strong>XI. Rechtswirksamkeit, Datenschutz<\/strong><br \/>\n1. Sollte eine der Bestimmungen dieser Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen unwirksam sein oder werden, ber\u00fchrt dies die<br \/>\nWirksamkeit des Vertrages im \u00dcbrigen nicht. Es gilt an ihrer Stelle die gesetzliche Regelung. Existiert eine solche nicht, dasjenige dorato, \u00e8 stato die Parteien gewollt h\u00e4tten, h\u00e4tten sie die entstandene L\u00fccke bei Vertragsschluss gekannt. In autunno Fall wird die betreffende Bestimmung in diesen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen durch Gesch\u00e4ftsbedingungen des K\u00e4ufers ersetzt.<br \/>\n2 Etwaige \u00c4nderungen oder Erg\u00e4nzungen des Vertrages bed\u00fcrfen zu ihrer Wirksamkeit der schriftlichen Best\u00e4tigung durch Optimas; muore dorato auch f\u00fcr eine Abweichung von der vertraglichen Schriftformerfordernis selbst.<br \/>\n3 Rechtserhebliche Willenserkl\u00e4rungen wie K\u00fcndigungen, R\u00fccktrittserkl\u00e4rungen, Verlangen nach Kaufpreisminderung oder<br \/>\nSchadensersatz sind nur wirksam, wenn sie schriftlich erfolgen.<br \/>\n4. Optimas ist berechtigt, die im Zusammenhang mit der Gesch\u00e4ftsverbindung erhaltenen Daten \u00fcber den K\u00e4ufer- auch wenn<br \/>\nDiese von Dritten Stammen - im Sinne des Bundesdatenschutzgesetzes zu bearbeiten und zu speichern and durch von Optimas beauftragte Dritte bearbeiten und speichern zu lassen.<br \/>\n<strong>Stand: giugno 2017<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Germany_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-cf4642545bca2eab7 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_cf4642545bca2eab7\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"cf4642545bca2eab7\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#cf4642545bca2eab7\" href=\"#cf4642545bca2eab7\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Italia<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"cf4642545bca2eab7\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_cf4642545bca2eab7\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1.Im<\/strong><br \/>\nIn queste condizioni per \u201cil Venditore\u201d si intende l&#039;Optimas OE Solutions Srl o ogni societ\u00e0 da questa controllata e \/ o collegata che, dall&#039;intestazione del presente documento, risulti venditrice dei Beni e \/ o Servizi all&#039;Acquirente; per \u201cl&#039;Acquirente\u201d si intende il soggetto giuridico che acquista i Beni e \/ oi Servizi del Venditore ea cui sono indirettamente indicati i fatturati del Venditore relativi alla fornitura di tali Beni e \/ o Servizi; per \u201cBeni\u201d si intende i prodotti da fornire all&#039;Acquirente in forza del Contratto; per \u201cServizi\u201d si intendono i servizi da fornire all&#039;Acquirente in forza del Contratto; e per &quot;il Contratto&quot; si intende il contratto relativo alla vendita di Beni e alla fornitura di Servizi conclusi dal Venditore e l&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>2. Ambito di applicazione<\/strong><br \/>\nSalvo diverso accordo, queste condizioni devono essere considerate come automaticamente facenti parte di qualsiasi ordine o contratto per la fornitura di Beni e \/ o Servizi conclusi dal Venditore e compreso sempre e comunque assolutamente prioritario su qualsiasi termine e condizione eventualmente indicato dall&#039;Acquirente nei suoi ordini o nella corrispondenza o in altro documento eventualmente scambiato con il Venditore. I termini e condizioni dell&#039;Acquirente saranno presenti da considerarsi non previsti al Contrato e interamente sostituiti dalle presenti condizioni e termini.<\/p>\n<p><strong>3. Conclusione del Contratto<\/strong><br \/>\nIl Contratto \u00e8 concluso nel momento in cui il Venditore riceve l&#039;accettazione scritta dell&#039;ordine sottoscritta dall&#039;Acquirente.Contrattato l&#039;ordine ordinato un singolo Contratto di vendita.<\/p>\n<p><strong>4. Prezzi<\/strong><br \/>\nI prezzi indicati si intendono netti di IVA e di ogni altra tassa o imposta, secondo quanto indicato nell&#039;offerta. Salvo il caso in cui l&#039;offerta \u00e8 espressamente prevenuta rispetto ai prezzi debbano essere fissi, essi sono da intendersi come prezzi regolamentati ed applicati dal Venditore al momento della spedizione e compreso il Venditore, si riserva il diritto di variarli sino alla data di spedizione per mezzo di notifica scritta, in conseguenza di incrementi dei costi, quali, a titolo meramente esemplificativo ma non esaustivo: aumento del costo della materia prima, aumento del costo del lavoro e variazione dei tassi di cambio. Se non diversamente stabilito per<br \/>\niscritto, i prezzi sono da intendersi \u201cEx Works\u201d (come definito in Incoterms 2010). L&#039;IVA ed eventuali altre tasse, oneri o imposte di qualsiasi altro genere quali, un titolo esemplificativo, ma non esaustivo, tasse, imposte od oneri sulla produzione, vendita, spedizione, importazione, esportazione o utilizzo della merce o sulla fornitura di servizi, sar\u00e0 un carico dell&#039;Acquirente e sar\u00e0 dallo stesso pagate al Venditore, meno che l&#039;Acquirente non sar\u00e0 prodotto dal Venditore certificati di esonero certificati validi per le rispettive Autorit\u00e0 fiscali. Tale importo sar\u00e0 dovuto anche se non incluso nella fattura. Salvo quanto diversamente pattuito per iscritto di volta in volta, vengono applicati i limiti di differenza quantitativa di merce normalmente applicato dal produttore che, per quanto concerne fili metallici e cavi, usato un eccesso fino al 10% e un difetto fino al 5%. Il prezzo di acquisto di tali Beni sar\u00e0, pertanto, pari al prezzo unitario moltiplicato per la quantit\u00e0 necessaria spedita.<\/p>\n<p><strong>5. Modalit\u00e0 di pagamento<\/strong><br \/>\nSalvo diverso accordo scritto, l&#039;Acquirente pagher\u00e0 interamente il prezzo di acquisto<br \/>\n(a) per i Beni entro e non oltre 30 giorni dalla data della spedizione della merce e<br \/>\n(b) per i Servizi entro e non oltre 30 giorni dalla data in cui detti servizi forniti forniti. In caso di inadempimento dell&#039;Acquirente al pagamento del prezzo totale di acquisto entro i suddetti 30 giorni, il Venditore avr\u00e0 diritto ad imporre un addebito per interessi moratori equivalente, mensilmente, al pi\u00f9 basso dei seguenti requisiti:<br \/>\n(i) l&#039;1,5% del prezzo di acquisto non pagato e (ii) pagato massimo dalla legge in quel momento in vigore per interessi moratori. Il venditore avr\u00e0 anche diritto, in aggiunta al ricorso a qualsiasi altro rimedio previsto dalla legge o dagli oneri eventualmente previsti, ad ottenere il rimborso delle spese legali e \/ o di qualsiasi altra spesa affrontata per ottenere il pagamento del prezzo di acquisto o per tariffa altrimenti valere e difendere con esito positivo i propri diritti rispetto al Contratto di vendita cui le presenti condizioni fanno riferimento.<\/p>\n<p><strong>6. Propriet\u00e0 e rischi<\/strong><br \/>\nAd eccezione del software, la propriet\u00e0 della Beni venduta dal Venditore \u00e8 trasferita all&#039;Acquirente alla spedizione. Salvo espressamente e diversamente concordato di volta in volta e per iscritto, la propriet\u00e0 di eventuali software incorporati nei Beni o<br \/>\ntrasferiti con essi in base al Contratto rester\u00e0 in capo all&#039;originale titolare e all&#039;Acquirente sar\u00e0 concessa una licenza d&#039;uso su detto software, nei limiti necessari all&#039;utilizzo e secondo quanto stabilito nel relativo contratto di licenza. Il rischio sui Beni verr\u00e0 assunto dall&#039;Acquirente dal momento della consegna degli stessi all&#039;Acquirente o qualsiasi acquirente, spedizioniere, depositario o rappresentante che agisca per suo conto.<\/p>\n<p><strong>7. Termini di consegna<\/strong><br \/>\nSalvo quanto diversamente pattuito, la consegna sar\u00e0 selezionata \u201cEx-works\u201d come definito in Incoterms 2010; tuttavia le parti possono accordarsi per iscritto diversamente. La data di spedizione o altre date eventualmente previste per l&#039;esercizio di altre attivit\u00e0 da parte del Venditore o dei suoi registrati in base al Contratto vengono considerate date meramente indicative, determinate, tra l&#039;altro, sul presupposto del pronto ricevimento dall&#039;Acquirente della conferma di ordine debitamente sottoscritta, unitamente alle presenti condizioni, per sua accettazione e di tutte le informazioni, documenti disegni di disposizioni che dovessero essere fornite dallo stesso, nonch\u00e9 sul presupposto dell&#039;assenza di ritardi, diretti e \/ o indiretti, risultanti da o stabiliti legato a eventi derivanti da causa non imputabile al Venditore che, pertanto, non sar\u00e0 chiamato a rispondere. Il venditore si adoperer\u00e0 in buona fede per effettuare la spedizione entro i dati specifici, che sar\u00e0 comunque sempre da considerare come indicativo e mai come termine essenziale; il venditore avr\u00e0, anche, il diritto a procedere con spedizioni scaglionate (nel caso specifico ogni scaglione sar\u00e0 considerato come una vendita separata). Eventuali modifiche richieste dal&#039;Acquirente sui termini e condizioni di consegna originariamente indicate sono segnalate essere concordate per iscritto dal Venditore e dall&#039;Acquirente e, nell&#039;eventualit\u00e0 in cui tali variazioni incidano sui tempi o sul costo di adempimento del Venditore, si effettuer\u00e0 un congruo adeguamento della data di spedizione specifica, del prezzo di acquisto o di entrambi gli elementi. L&#039;Acquirente \u00e8 tenuto a ritirare i Beni entro una settimana dall&#039;avviso di merce pronta. In difetto, e salva la riserva di propriet\u00e0 sino al pagamento del prezzo, il Venditore avr\u00e0 la facolt\u00e0 di provvedere al magazzino della stessa presso un depositario di sua scelta, con addebito all&#039;Acquirente di tutte le relative spese effettuate sino all&#039;effettivo ritiro da parte dell&#039;Acquirente, restando inteso che comunque il rischio passer\u00e0 totalmente a carico dell&#039;Acquirente dal momento della consegna dei Beni al depositario (incluso rischio di furto, perdita o deterioramento per qualsiasi causa). Scaduti tre mesi dalla data dell&#039;avviso di merce pronto senza che l&#039;Acquirente abbia ritirato i Beni, questi vengono usati gratuitamente dal Venditore, un suo piacimento, e l&#039;Acquirente rester\u00e0 comunque responsabile per il pagamento dell&#039;intero prezzo, oltre ai costi di deposito, e salvo comunque ogni altro requisito rimedio di legge o diritto del venditore a chiedere il risarcimento del maggior danno.<\/p>\n<p><strong>8. Imballaggi<\/strong><br \/>\nIn assenza di diverse indicazioni (da indicare espressamente per iscritto) relative all&#039;imballaggio, al carico, al fissaggio a bordo, il Venditore deve anche assicurare le disposizioni minime per quanto riguarda il metodo di trasporto stabilito e nessun addebito potrebbe essere ascritto al Venditore al Riguardo. Se non \u00e8 espressamente stabilito alcun metodo di trasporto specifico, la spedizione verr\u00e0 effettuata con un metodo di trasporto ritenuto congruo dal Venditore. L&#039;Imballo si intende perdere, i costi dell&#039;eventuale smaltimento saranno a carico dell&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>9. Import \/ Export<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dichiara e garantisce che, con riguardo ai Beni acquistati, non infranger\u00e0 alcuna norma americana, inglese o altra legge applicabile in materia di obbligo \/ richiesto.<\/p>\n<p><strong>10. Ispezioni e verifiche<\/strong><br \/>\nPrima della spedizione, se richiesto per iscritto e dietro congruo preavviso, il Venditore acconsentir\u00e0 all&#039;ispezione dei Beni nel proprio stabilimento da parte dell&#039;Acquirente. L&#039;acquirente si impegna ad ispezionare la merce alla consegna e ad informare<br \/>\nimmediatamente per iscritto il venditore di eventuali difetti della stessa, pena la decadenza dalla garanzia di cui al successivo articolo 11 Ogni reclamo per eventuali ammanchi o danneggiamenti di parte della merce o per carenze quantitative della stessa deve essere denunciato al trasportatore tramite nota apposta sul documento di trasporto sottoscritto all&#039;atto della consegna e<br \/>\ncomunicato per iscritto al Venditore entro 10 giorni dalla data di ricevimento della merce da parte dell&#039;Acquirente; in assenza di ci\u00f2 l&#039;Acquirente non potr\u00e0 pi\u00f9 opporre alcun reclamo al riguardo.<\/p>\n<p><strong>11. Garanzie del Venditore<\/strong><br \/>\nIl venditore garantisce all&#039;Acquirente che i Beni al momento della spedizione saranno esenti da visioni rilevanti relativamente a un materiale e lavorazione che sar\u00e0 costantemente conforme alle disposizioni fornite dal loro produttore o altrimenti convenute per iscritto. Nessuna garanzia del produttore limiter\u00e0 automaticamente le garanzie del Venditore nel senso che la responsabilit\u00e0 del<br \/>\nIl venditore nel suo complesso sar\u00e0 comunque limitato e non potr\u00e0 in alcun modo estendere oltre tali garanzie. Ove possibile, il Venditore trasferir\u00e0 tali garanzie all&#039;Acquirente che, dietro la sua richiesta, potr\u00e0 in tal caso procedere incluso e messo nei confronti di tale produttore, con scarico di qualsiasi responsabilit\u00e0 per il Venditore. La durata del periodo di garanzia sar\u00e0 quella stabilita dal produttore della merce ed in ogni caso, o qualora non sia necessariamente necessaria la durata da parte del produttore, non potr\u00e0 comunque eccedere 12 mesi dalla data della relativa spedizione. Resta inteso che la presente garanzia non sar\u00e0 efficace e non coprir\u00e0 merce eventualmente soggetta a cattivo utilizzo o trascurata o che abbia subito incidenti, danni o che sia stata erroneamente installata o mantenuta. L&#039;unico obbligo del venditore, in conformit\u00e0 alle garanzie di cui al presente articolo, consister\u00e0, una sua insindacabile scelta e sua cura e spese, nella riparazione o nella sostituzione, o nel rimborso del prezzo della merce o della parte di questa che il Venditore ritenga ragionevolmente non conforme a quanto garantito, ea condizione in ogni caso che l&#039;Acquirente spedisca a proprie spese dichiarate merce difettosa al Venditore, e il solo provvedimento cui pu\u00f2 ricorrere l&#039;Acquirente per violazione di tali condizioni &#039;adempimento del suddetto obbligo del Venditore. E &#039;esclusa, inoltre, ogni responsabilit\u00e0 del Venditore per ogni e qualsiasi danno diretto o indiretto (sia esso danno emergente o lucro cessante) utilizzare una persona o cose dall&#039;impiego improprio di qualsiasi prodotto fornito. Il Venditore, in nessun caso, pu\u00f2 essere ritenuto responsabile, anche indirettamente, del mancato o insufficiente funzionamento dei prodotti e \/ o dei danni conseguenti (in particolare, \u00e8 esclusa qualsiasi garanzia di buon funzionamento di cui all&#039;art. 1512 codice civile). Per quanto riguarda, invece, la prestazione di Servizi, il Venditore si impegna a osservare gli stessi con la massima diligenza possibile e secondo quanto normalmente offerto. Il venditore non \u00e8 presente alcuna garanzia in relazione al software eventualmente incorporato o da utilizzare congiuntamente ai Beni, il particolare non garantito che il software funziona senza interruzioni e che \u00e8 privo di errori di qualsiasi natura. Le garanzie di cui sopra sono esclusive e sostituiscono ogni altra garanzia di legge, commerciale, di idoneit\u00e0 a specifici scopi o di qualsiasi altro tipo, espresso e \/ o tacita. Nessun agente, dipendente o rappresentante del Venditore ha il potere di vincolare lo stesso tramite dichiarazioni, dichiarazioni o garanzie riguardanti i Beni e \/ oi Servizi e in nessun caso tali dichiarazioni, dichiarazioni e dichiarazioni incluse applicate al relativo Contratto o applicati in alcun modo i termini e condizioni qui previsti.<\/p>\n<p><strong>12. Limitazione di responsabilit\u00e0<br \/>\n<\/strong>Salvo l&#039;obbligo di riparazione o sostituzione di prodotti difettosi previsto dal precedente articolo 11, e salva ogni altra previsione prevista dalle presenti condizioni generali di vendita, la responsabilit\u00e0 totale del Venditore (inclusa qualsiasi responsabilit\u00e0 derivante da azioni od omissioni da parte dei suoi dipendenti, agenti o sub-fornitori) nei confronti dell&#039;Acquirente, sia che derivi da un illecito contrattuale che extracontrattuale, da dichiarazioni inesatte o da altra azione od omissione posta in essere dal Venditore o dai suoi dipendenti, funzionari o iscritti, non incluso eccedere in ogni caso il 100 % del costo dei Beni difettosi, danneggiati o non consegnati o il 100% del costo del relativo Servizio che ha fatto sorgere tale responsabilit\u00e0, ove per costo si intende il prezzo come fatturato all&#039;Acquirente al netto di IVA, se applicabile, e di qualsiasi altra imposta o tassa eventualmente necessaria. Il venditore non potr\u00e0 comunque essere tenuto responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per alcun danno relativo a un lucro cessante, per la perdita di profitti, o per la perdita di reazione o per danno all&#039;immagine, per perdita di occasioni o altre simili pretese, sia che considerano prevedibili o necessari state contemplate come possibili dalle parti, sia che le stesse sono derivate o siano state causate da un illecito contrattuale o extracontrattuale (compresi i casi di negligenza), dalla regolamentazione di una garanzia o altrimenti. Le suddette richieste di responsabilit\u00e0 si verificano in ogni caso, incluso nell&#039;ipotesi di ritardata consegna o parziale inadempimento. Le autorit\u00e0 di cui al presente paragrafo non si applicano in caso di colpa grave o di azioni fraudolente del venditore o per qualsiasi questione \u00e8 illegale escludere o tentare di escludere la responsabilit\u00e0.<\/p>\n<p><strong>13. Licenze e autorizzazzioni<\/strong><br \/>\nIl Contratto \u00e8 condizionato all&#039;ottenimento di tutte le licenze ed istruzioni necessarie per la sua esecuzione (diversa da quelle relative all&#039;importazione dei Beni da parte dell&#039;Acquirente). A questo proposito l&#039;Acquirente si impegna a sottoscrivere eventuali moduli e documenti ed a prestare la sua collaborazione al Venditore se necessario. E &#039;responsabilit\u00e0 esclusiva dell&#039;Acquirente l&#039;ottenimento di proprie spese di qualsiasi licenza o garanzia necessaria per l&#039;importazione dei Beni da parte sua e, qualora necessario o su richiesta del Venditore, deve essere prodotta relativamente alla prova.<\/p>\n<p><strong>14. Beni di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente<br \/>\n<\/strong>La titolarit\u00e0 ed i rischi di qualsiasi bene di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente che sia eventualmente in possesso del Venditore rimarranno all&#039;Acquirente stesso. Il venditore non avr\u00e0 alcuna responsabilit\u00e0 per perdita o danni in relazione a qualsiasi bene o materiale di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente eventualmente in deposito presso il venditore salvo il caso in cui tali perdite o danni sono stati sostituiti da danni o colpa grave del venditore. In tal caso comunque la responsabilit\u00e0 del Venditore sar\u00e0 limitata al costo diretto della produzione di tali beni di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente (prodotti dell&#039;Acquirente o dalla societ\u00e0 del suo gruppo) o dal costo della sostituzione (Prodotti da terzi), in ogni caso al netto del valore di recupero. L&#039;acquirente sar\u00e0 responsabile dell&#039;assicurazione dei propri beni e materiali contro le perdite o danni non garantiti da parte del dolo o colpa grave del venditore. Il venditore non avr\u00e0 in alcun caso alcuna responsabilit\u00e0 per perdita o danni a beni o materiali di propriet\u00e0 dell&#039;acquirente derivanti da causa maggiore (come previsto dal successivo art. 15).<\/p>\n<p><strong>15. Forza maggiore<\/strong><br \/>\nIn nessun caso il Venditore sar\u00e0 ritenuto responsabile per eventuali inadempimenti alle proprie obbligazioni regolamentate nel Contratto che derivano, direttamente o indirettamente, dalla quale sia causata da circostanze a lui non imputabili.<\/p>\n<p><strong>16. Diritti di propriet\u00e0 industriale<\/strong><br \/>\nIl Venditore manterr\u00e0 l&#039;Acquirente indenne da legittimi reclami di terzi per violazione di brevetti validamente registrati causata da prodotti di fabbricazione propria del Venditore. Qualora, tuttavia, l&#039;Acquirente richieda al Venditore determinate specificazioni per i Beni al Venditore, dovr\u00e0, poi, mantenersi indenne da eventuali reclami di terzi, di qualsiasi natura, derivanti da<br \/>\no comunque relativi all&#039;adattamento dei Beni a tali specificazioni. Gli obblighi del venditore stabiliti nel presente paragrafo non sono previsti e sono quelli del tutto legati in caso di eventuali violazioni derivanti dall&#039;utilizzo dei Beni come parte dei beni prodotti dall&#039;Acquirente o dai terzi.<\/p>\n<p><strong>17. Cessione del Contratto<\/strong><br \/>\nSalvo diverso accordo scritto, il Contratto ed i crediti da esso derivanti non sono cedibili.<\/p>\n<p><strong>18. Riservatezza<\/strong><br \/>\nSalvo diverso accordo scritto, il Venditore e l&#039;Acquirente si impegnano ad utilizzare la massima riservatezza nel trattamento di tutte le informazioni tecniche e \/ o commerciali o di altra natura di cui sia presente una conoscenza in occasione dell&#039;esecuzione dell&#039;ordine.<\/p>\n<p><strong>19. Cause di recesso<\/strong><br \/>\nIl venditore ha il diritto di recedere dal Contratto in ogni momento, con effetto immediato e senza preavviso tramite comunicazione scritta in caso di: (a) inizio del procedimento o di un procedimento per la messa in liquidazione dell&#039;Acquirente o per l&#039;acquisto di una qualsiasi procedura concorsuale a carico dell&#039;Acquirente; (b) cessione commerciale (o di un ramo di essa) dell&#039;Acquirente; (c) comunicazione scritta dell&#039;Acquirente ove lo stesso dichiari di non essere in grado di fronte alle proprie obbligazioni.<\/p>\n<p><strong>20. Privacy<\/strong><br \/>\nIl venditore ai sensi dell&#039;Art. 13 Codice Privacy (D. Lgs. 19672003 consolidato) quale Titolare del trattamento informa l&#039;Acquirente di quanto segue. Il Venditore tratta con mezzi informatici e manuali i dati personali acquistati dall&#039;Acquirente o acquisiti presso i terzi dell&#039;unit\u00e0 della propria attivit\u00e0 (\u201cDati\u201d), nel rispetto del Codice Privacy, compreso il profilo della sicurezza. Il venditore tratta i dati per attivit\u00e0 dell&#039;assegnazione delle presenti condizioni, incluse cessioni e trasferimento a terzi; per l&#039;esercizio dei diritti in sede giudiziaria; per adempiere ad obblighi di legge, regolamento e normativa comunitaria. Conferire i dati per adempiere obblighi legislativi e contrattuali \u00e8 necessario ed il mancato conferimento rende impossibile per il venditore acquisti delle presenti<br \/>\ncondizioni. I Dati sono accessibili al personale incaricato del trattamento e al Responsabile del Venditore, se nominato. L&#039;elenco aggiornato dei Responsabili e dei soggetti di cui i Dati sono comunicati \u00e8 conoscibile su richiesta al Venditore. I Dati sono comunicati a enti, autorit\u00e0 pubbliche (per i loro fini istituzionali), banche, istituti di credito, professionisti, collaboratori autonomi, anche in forma associata, terzi che svolgono servizi di carattere tecnico ed organizzativo di cui il Venditore si serve per l &#039;esecuzione delle presenti condizioni, terzi interessati ad operazioni di fusione, acquisizione, cessione di azienda o ramo di azienda ed altre operazioni<br \/>\nstraordinarie, ed ai legittimi destinatari ai sensi della legge. Tali soggetti trattano i Dati quali Titolari, Responsabili o incaricati del trattamento, a seconda del caso, per le finalit\u00e0 sopra specifiche. L&#039;Acquirente si pu\u00f2 rivolgere al Venditore per far valere<br \/>\nin qualunque momento i diritti di cui all&#039;art. 7 Codice Privacy, ad esempio ottenere conferma dell&#039;esistenza o meno dei Dati, verificarne il contenuto, origine ed esattezza, chiederne integrazione, aggiornamento, rettificazione, cancellazione, trasformazione in forma anonima, blocco per violazione di legge; opposizione per motivi legittimi al trattamento.<\/p>\n<p><strong>21. Autonomia delle clausole<\/strong><br \/>\nNel caso in cui una qualsiasi delle condizioni di cui al presente Contratto (o parte di una delle condizioni) fosse dichiarata invalida, illegittima o inefficace da parte di un qualsiasi tribunale o autorit\u00e0 competente, tale condizione o parte della condizione richiesta, nella misura in cui ogni requisito \u00e8 permesso , essere sostituita dalla clausola controllata valida che pi\u00f9 si avvicina all&#039;originaria intenzione delle parti o, ove ci\u00f2 non fosse possibile, essere fornita come non pi\u00f9 parte integrata del Contratto, senza in ogni caso che per questo motivo intaccato la validit\u00e0 e l &#039;efficacia delle altre condizioni.<\/p>\n<p><strong>22. Legge applicabile<\/strong><br \/>\nIl Contratto \u00e8 regolato dalla Legge Italiana.<\/p>\n<p><strong>23. Foro Competente<\/strong><br \/>\nPer ogni controversia relativa all&#039;interpretazione e \/ o esecuzione del Contratto sar\u00e0 competente in via esclusiva il Foro di Milano.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Italy-TCs.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-e882e760d61b18096 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_e882e760d61b18096\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"e882e760d61b18096\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#e882e760d61b18096\" href=\"#e882e760d61b18096\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Spagna<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"e882e760d61b18096\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_e882e760d61b18096\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. DEFINICIONES<br \/>\n<\/strong>&quot;La Sociedad&quot; si riferisce a Optimas OE Solutions SL o alla societ\u00e0 Optimas OE Solutions identificata nella parte frontale del documento. &quot;El Comprador&quot; indica la persona, la firma o l&#039;impresa e la societ\u00e0 che gestisce i prodotti e i servizi. &quot;Productos&quot; indica i prodotti, i materiali e gli altri articoli che sono amministrati dalla conformit\u00e0 con il Contrato. I &quot;Servizi&quot; hanno fatto riferimento ai servizi con la gestione della conformit\u00e0 con il Contrato. &quot;El Contrato&quot; significa il contratto per l&#039;acquisto di prodotti e la prestazione di servizi tra la Societ\u00e0 e il Comprador, che descrivono come propugnare una domanda simile a Condiciones.<\/p>\n<p><strong>2. ALCANCE<\/strong><br \/>\nAltre condizioni si applicano a tutti i prodotti di prestigio dei servizi di una parte della Societ\u00e0 e prevalgono su qualsivoglia altro tipo di condizioni rispetto a una domanda di riferimento in base al confronto o in un&#039;altra corrispondenza. la Sociedad ed expresado en forma que pase a formar part of the Contrato, quali sono le altre condizioni condizionale o le dichiarazioni contrarie che escludono o estinguono il presente.<\/p>\n<p><strong>3. PRESUPUESTO<\/strong><br \/>\nUn presupuesto presentado della Sociedad no constituye una oferta y la Sociedad se riserva il derecho de retirarlo o modificato in quale momento fondamentale dell&#039;accettazione del pedido del Comprador per parte della Sociedad.<\/p>\n<p><strong>4. PRECIOS<\/strong><br \/>\n4.1. Salvo que indique que precios presupuestados son precios fijos, los precios de los Productos o Servicios ser\u00e1n los the Sociedad est\u00e9 cobrando en the moment of env\u00edo of prestaci\u00f3n of los mismos, de mode que the Sociedad se riserva the derecho de revisar los precios presupuestados para reflejar incrementos of the coste, incluyendo (sin limitaciones) i costi della materia prima o della mano dell&#039;obra e quale varia variazione nella produzione dei tipi di cambio.<br \/>\n4.2. I precursori presupuestados son \u201cex-works\u201d e non includono IVA n\u00e9 altri costi fiscali che possono essere applicati ai prodotti in questione o ai servizi di un Gobierno o altre autorizzazioni automatiche.<\/p>\n<p><strong>5. CONDICIONES DE PAGO<\/strong><br \/>\n5.1. Congiuntamente alla sentenza 5.5, salvo che sia contraria all&#039;escrito, la pagella delle fattispecie \u00e8 stata declinata in modo da compensare le compensazioni di un tipo, in un plico di 30 giorni come parte della fecola della factura.<br \/>\n5.2. In questo momento \u00e8 importante modificare il testo o autorizzare il credito al Comprador.<br \/>\n5.3. La Societ\u00e0 tende a reclamare una richiesta di conformit\u00e0 con la legge 3\/2004, e il resto del diritto applicabile.<br \/>\n5.4. Si, a nome della Sociedad, la soluzione del Comprador se ha un deterioramento con l&#039;anteriorit\u00e0 a un&#039;entit\u00e0, \u00e8 un podrig di controllo della pagina totale o parziale della fattoriale ante l&#039;entrata della merce o la presentazione di una domanda disponibile la fattoriale parte del Comprador in forma accettabile per la Sociedad<br \/>\n5.5. Nel caso di Comprador resida fuera de Espa\u00f1a e salvo in caso contrario, il pagamento di prodotti garantiti da una carta di credito irrevocabile \u00e8 una soddisfazione della Societ\u00e0 emessa da Comprador a favore della Sociedad immediatamente del ricevimento dell&#039;accettazione della Sociedad e della conferma di un banco del Comprador accettabile per la Sociedad. La carta di credito viene prestata per il valore del contrato, includendo gli impuestos o le gravit\u00e0 in cui si trovano i pagati per il Comprador e la seria durante il periodo specifico della Sociedad. La Sociedad pu\u00f2 gestire il cobro contro la presentazione di documenti specifici della misma a dichia Banco.<\/p>\n<p><strong>6. ENTREGA<\/strong><br \/>\n6.1. Questo \u00e8 indicativo in un presupuesto, nell&#039;accettazione o in quale altro documento, figlio meramente indicativo e non conforme al contratto, e in base a una richiesta non concordata. La Societ\u00e0 non si trova in un caso responsabile da parte del Comprador con riferimento a una retrospettiva in cui \u00e8 stato inserito il prodotto per quale motivo.<br \/>\n6.2. In ogni caso il Comprador devolviera o se negara un&#039;accettazione di un&#039;entit\u00e0 dei Prodotti di conformit\u00e0 con la disputa in Contrato, la Societ\u00e0 di categoria gratuita, una discrezione, di fatto al Comprador dichos Productos of entregar y facturar to Comprador los Prodotti sospesi di servizio o bien bretelle o annullamento di eventi registrati in virt\u00f9 del contratto in Contrato. La Sociedad Podr\u00e1 Almacenar \u00e8 un riesame del Comprador nei prodotti che sono venuti a conoscenza di un Comprador deber\u00e1 pagar, come pure l&#039;importorte de la factura, anche i gastos de dicho almacenamiento e gli altri gastos pubblicitari o di trasporto inclusi. Transcurrido in un periodo di 3 mesi despu\u00e9s de la fecha in que pago deber\u00eda de haberse realizado, la Sociedad podr\u00e1 disponer de los Productos in the mode que create conveniente create.<br \/>\n6.3. Salvo se in particolare, al contrario, la voce \u00e8 &quot;franco fabbrica&quot; nel modo in cui \u00e8 valutata la stima dei prodotti e la responsabilit\u00e0 dei mismos recae in Comprador una vez que la Sociedad notifique al Comprador que the productos est\u00e1n listos disponibles.<br \/>\n6.4. In tutti i casi in cui l&#039;entrega dei prodotti del mare CIF o FOB o in base a un altro articolo commerciale internazionale, se si considera il significato dei racconti t\u00e9rminos contenuti in los \u00faltimos Incoterms aprobados del mismo come si pu\u00f2 vedere in questo momento Cuando exista incoerenza con le disposizioni contenute nelle condizioni<br \/>\n6.5. Nel caso di FOB dei prodotti, la Sociedad non \u00e8 obbligata a presentare un&#039;asserzione comune di diversa entit\u00e0 dei precedenti nella norma del commercio internazionale.<br \/>\n6.6. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, la sociedad puede efectuar l&#039;entrega en una o varias veces. Se entrega se realiza in varia veces, cada entrega se procesar\u00e1 como un contrato separado.<br \/>\n6.7. Se il Contrato implica la presenza di un&#039;entit\u00e0, si produce alg\u00fan impago, la Sociedad podr\u00e1 bretelle todas o algunas of the entregas pendientes de pago o rescindir of the Contrato in on totalidad tramite notification for escrito in Comprador.<\/p>\n<p><strong>7. EXPORTACI\u00d3N<\/strong><br \/>\nIl Comprador dichiara e garantisce che non vi \u00e8 alcuna violazione della legislazione di EE.UU., dell&#039;Unione Europea, della legislazione locale di riferimento di altri Paesi relativamente a un&#039;esportazione in relazione con i Prodotti.<\/p>\n<p><strong>8. RESERVA DE DOMINIO<\/strong><br \/>\n8.1. I prodotti offerti dalla Sociedad, come quelli legali e usufruttuari, sono stati raccolti in base alle disponibilit\u00e0 e alle importazioni di oggetti pendenti in relazione con (a) prodotti, e (b) todos los dem\u00e1s import vencidos o pagaderos a the Sociedad por part of the Comprador porual ideato.<br \/>\n8.2. Salve, a dire il vero, il Comprador tende a presentare la posizione dei prodotti in modo ufficiale con il depositario per la Societ\u00e0 e la capacit\u00e0 di fiducia e il Comprador Almacenar\u00e1 i prodotti della manera che possono essere identificati dalla Societ\u00e0.<br \/>\n8.3. La Sociedad \u00e8 la riserva del volver a tomar la posizione dei prodotti come il titolo del film haya conservado seg\u00fan an an indicado y de volver a venderlos, ya estos efectos el Comprador por the presente otorga un derecho y licencia irrevocables a los empleados agentes de la Sociedad for entrar en sus locales with sin sinhhccosos durante the horas normales de oficina. Il derecho persevera nel peccato della risoluzione del Contratto per quale motivo e nel peccato del peccato che deriva dal sociale.<br \/>\n8.4. Il Comprador accetta immediatamente, una petizione della Sociedad, in una data in cui tutti i discorsi della Comprador possono essere venduti da clienti di sottovoci di Productos che hanno realizzato la totalit\u00e0 del pago.<br \/>\n8.5. Peccato per le disposizioni anteriori della Condizione 8, il Comprador \u00e8 stato autorizzato a utilizzare i prodotti nel corso della normale azione.<\/p>\n<p><strong>9. VARIACIONES<\/strong><br \/>\nSi consideri che la Sociedad ha cumplido con le sue obbligazioni contrattuali con riguardo a un quale entrega aunque esiste una differenza di un mondo in cui si trovano i menu della cantoneria specializzata in Contrato. In tal caso, il Comprador paga la cantidad que seya entregado realmente.<\/p>\n<p><strong>10. ESPECIFICACIONES DEL COMPRADOR<\/strong><br \/>\nIl Comprador mantiene indetto una Sociedad da un tipo di bonifiche, costi, doni e gastos incorridos da parte o dalla parte della Sociedad pueda ser responsible com resurr\u00e9 directo o indirecto of the realizaci\u00f3n of the trabajos que tengan que hacerse a the productos conformit\u00e0 con i requisiti delle specifiche del Comprador e che impliquen in un incumplimiento, recupero o infrazione di derechi di propriet\u00e0 intellettuale di altra persona, firma o societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>11. RESPONSABILIDAD<\/strong><br \/>\n11.1. Non esiste alcuna responsabilit\u00e0 per la Societ\u00e0 per difetti visibili o non conformi a \/ o haber entregado una cantidad inferior si no recibe un recupero escrita del Comprador in the plan of 7 d\u00edas despu\u00e9s of the entry of the Productos. Cuando la Sociedad accetta responsabilit\u00e0 da parte di tutti i menu cantonali dell&#039;Accordada, cos\u00ec come l&#039;obbligo di essere complementare a tutti gli altri membri.<br \/>\n11.2. La Sociedad garantiza que (insieme a altre disposizioni contenute in Condiciones), durante un periodo di 12 mesi (o in un caso di software, 30 giorni) in una parte dell&#039;iscrizione, i Prodotti sono disponibili gratuitamente come difetti materiali l&#039;obbiettivo di conformit\u00e0 con le specifiche facilitazioni del produttore dei prodotti.<br \/>\n11.3. La Sociedad prestar\u00e1 los Servicios con un cuidado e unas habilidades razonables.<br \/>\n11.4. La Societ\u00e0 non garantisce il software tramite una funzione di interfaccia ininterrotta, ovvero una versione gratuita degli errori.<br \/>\n11.5. Le garanzie della Condizione 11.2 non comportano alcuno spreco di produzione per uso abituale e non applicabile in caso di prodotti derivati da maltrattamenti o abuso, negligenza, accidente, negligenza, incertezza, installazione o manutenzione.<br \/>\n11.6 Congiuntamente a Condiciones 11.4 e 11.5, si tratta di prodotti non cumulabili con le garanzie stabilite nella Condizionale 11.2 la Sociedad podr\u00e1, un ricorso a, il sostentamento o le diciassette diciture Prodotti che costano o devolver il precio de los mismos un condizionale de que, la Sociedad come la solicita, il Comprador deber\u00e1, un carico su, il devolver alla Sociedad los Productos o la parte de ellos que sean defectuosos. La \u00fanica accede al Comprador in caso di incarnazione della parte della Societ\u00e0 delle garanzie stabilita nella Condizione 11.2 seria solicitar la riparazione, la solidit\u00e0 o il ricongiungimento (in tutti i casi un elecci\u00f3n de la Sociedad). Comprador se dirigir\u00e1 l&#039;esclusiva e direttamente contro il produttore dei prodotti come richiesto dalla Sociedad. Todos los Productos reparados or sustituidos estar\u00e1n garantizados estas condiciones durante il periodo senza tempo di 12 mesi.<br \/>\n11.7. Peccato per la riparazione o la sostenibilit\u00e0 dei prodotti, la responsabilit\u00e0 totale della societ\u00e0 (compresa la responsabilit\u00e0 di azioni o omissioni di responsabilit\u00e0, agenti e subcontrattori) dal Comprador per la responsabilit\u00e0 extracontrattuale (s\u00ec, per negligenza legale) incumplimiento de contrato, dichiarazione falsa, restituzione, o otro modo, no podr\u00e1, in nessun caso, sopra il 100% del coste de los Productos in cuesti\u00f3n of the 100% del coste de los service services corrispondenti, que den lugar a dicha responsabilidad, tal como queda istituisce il precio neto facturado al Comprador.<br \/>\n11.8. La Societ\u00e0 non \u00e8 responsabile per il Compagno di lucro cesante, per la negazione del negocio e per la redenzione del fondo di commercio in caso di necessit\u00e0, per il mare diretto, indiretto o emergente, come pure per il risarcimento dei danni (tipo di indennizzo) ci\u00f2 che \u00e8 derivato dal Contrato, tanto se dicha p\u00e9rdida o bonifica era prevedibile come no, ma tanto \u00e8 se deriva o ha anche una causa causata dall&#039;accumulo del contratto, responsabilit\u00e0 civile (incluendo negligencia e incumplimiento de obligaci\u00f3n), indennidad, ecc.<br \/>\n11.9. Congiuntamente a quanto detto, le condizioni, le garanzie, le dichiarazioni e gli altri timbri espressi o implacabili per la legge, la giurisprudenza o la legislazione legislativa, per la presente esclusione, sono consentite per la media.<br \/>\n11.10. La presente Condici\u00f3n 11 ni del resto del Contratto esclude o limita la responsabilit\u00e0 della Sociedad (a) per decadenza o lesioni causate dalla negligenza della Sociedad; o (b) di qualsivoglia punto di riferimento per la Sociedad non pu\u00f2 legalmente escludere la responsabilit\u00e0; o (c) por fraude o dichiarazione falsa.<\/p>\n<p><strong>12. LICENCIAS Y CONSENTIMIENTOS<\/strong><br \/>\n12.1. Il Contratto \u00e8 previsto per l&#039;ottenimento dei todas delle licenze o dei consensi necesari per il cumplimiento (salvo per l&#039;importazione dei prodotti del comparto) nella relazione con il compendio del comprador deber\u00e1 firmar todos los impresos y los documentos necesarios aso prestar a la Sociedad asistencia que convenga.<br \/>\n12.2. Comprador obtendr\u00e1, a coste, las licencias o consensoimientos necesarios for the importaci\u00f3n of los Productos por part of Comprador, y si fuera necesario or as\u00ed se so requiriera, presented pruebas de los mismos a la Sociedad a petici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>13. MATERIALI PROPIEDAD DEL COMPRADOR<\/strong><br \/>\nLa proposta e il riesame della materia dei materiali propugnati dal Compagno o dall&#039;esterno in favore della Sociedad pertenuta al Comprador. La Sociedad non \u00e8 responsabile per le persone di nessuno e per i materiali propugnati dal Comprador e per i motivi che hanno risieduto nella negligenza della Sociedad. La parte di parte della Societ\u00e0 per parte o da parte di un limite al costo del materiale diretto da Comprador (produzioni da parte del Comprador o da parte di filiali), o al coste de sustituci\u00f3n (si tratta di un annuncio). in tal caso caso menos el valor residual. Il Comprador \u00e8 responsabile della responsabilit\u00e0 dei materiali contro la causa o i danni causati dalla negligenza della Sociedad. La Sociedad non si assume alcuna responsabilit\u00e0 da parte di P\u00e9rdida o Da\u00f1os a los materiales propiedad del Comprador for circunstancias de fuerza mayor (segregazione definita<br \/>\nen la Condici\u00f3n 14.2).<\/p>\n<p><strong>14. SINDACO DI FUERZA<\/strong><br \/>\n14.1. La Societ\u00e0 non \u00e8 responsabile dal Comprador de las p\u00e9rdidas o da\u00f1os que pudiera sufrir el Comprador como resultado directo o indirecto de que se impida, obstaculice o retrase il suministro de Productos o Servicios for latest of fuerza mayor.<br \/>\n14.2. In questa circostanza &quot;circunstancias de fuerza mayor&quot; significano disastres naturales, disturbios, huelga, cierre patronal, disputa mercantil o sensorios laborales, media accidentale di maquinaria, incendio, inondazione, difficolt\u00e0 per il conseguimento della mano di obra, materiale o di trasporto di altri casi tipo di queden fuera del controllo della Sociedad e dopo il suministro dei Prodotti del futuro principale del Sociedad, la fabbricazione dei Los prodotti per i media abituali della Sociedad o l&#039;entit\u00e0 dei prodotti del medioevo habitual de la Sociedad.<\/p>\n<p><strong>15. RISOLUZIONE<\/strong><br \/>\nSe la Comprador firma un acuerdo de quita y espera, entra in un accordo di accordo, o se si dice contro un&#039;ordinanza di amministrazione di bieni o (siendo una societ\u00e0) se aprobara la risoluzione o el Juzgado dictaminara la liquidazione del Comprador (salvo un efectos de fusiones o reconstrucciones) o se si tratta di un amministratore amministrativo concorsale per attivit\u00e0 o di rappresentanti del Comprador o di produttori circunstancias que autorizaran un juzgado o un accordo o un amministratore di un amministratore di borsa o di un ordine pubblico o Comprador iniciara o Sufriera un&#039;adesione simile a consecuencia de deudas o cometiera in un accumplimiento of the alguna parte de \u00e9ste o de qualual contrro tra the Sociedad y el Comprador, la Sociedad podr\u00e1 detener Productos in tr\u00e1nsito y suspender post-time al Comprador, podr\u00e1,<br \/>\nimmediatamente, risolutore del Contratto sin da parte delle disposizioni della Condit\u00f3n 5.3 del presente e dei reclami esistenti.<\/p>\n<p><strong>16. RENUNCIA<\/strong><br \/>\nL&#039;eccesso di coda delle parti del Contratto non \u00e8 escluso dall&#039;agosto delle derecate derivate del presente Contratto non \u00e8 interpretato come se fosse una rinuncia a dicosecondi, n\u00e9 la sua funzione \u00e8 proibita dall&#039;ejercicio de dicos derechos in questo momento posteriore.<\/p>\n<p><strong>17. NOTIFICACIONES<\/strong><br \/>\nTieni presente che \u00e8 stata inserita una relazione con il motivo del presente se preso in considerazione in modo invidiabile si verifica l&#039;invio urgente di un porto diretto e una parte interesada in una sede sociale o su una direzione diretta conocida.<\/p>\n<p><strong>18. T\u00cdTULOS<\/strong><br \/>\nLe condizioni generali delle condizioni sono state introdotte per agevolare la lettura e non interpretare l&#039;interpretazione del presente.<\/p>\n<p><strong>19. INDEPENDENCIA DE LAS CL\u00c1USULAS<\/strong><br \/>\nIn ogni caso, al di fuori dell&#039;autorit\u00e0 della giurisdizione, \u00e8 necessario prendere in considerazione la condanna del governo (o alguna parte di una condanna) e l&#039;invito, il clandestino o il caso in cui sia stato emesso, si consideri che si tratti di una condanna o di una condanna, in media tempo a mare, nessuna forma parte del Contrato, la validit\u00e0 e la responsabilit\u00e0 dei fatti Condiviones no se ver\u00e1n afectadas por ello.<\/p>\n<p><strong>20. LEY APLICABLE<\/strong><br \/>\nIl Contratto \u00e8 registrato e interpretato in conformit\u00e0 con la legge espa\u00f1ola con gli efetti dei conflitti risolutivi derivati dal Contrato da parti per il presente se in una giurisdizione esclusiva dei tribunali espa\u00f1oles.<\/p>\n<p><strong>21. TIPO DE OPERACIONES DE VENTA<\/strong><br \/>\nEstas Condiciones Generales de Venta nessun figlio si applica a transacciones electr\u00f3nicas o realizadas attraverso Internet. Le pagine web utilizzano le applicazioni del Comprador per la realizzazione di percorsi pedonali elettronici che propongono condizioni legali.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Spain_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-41a7b0afc47da08bd fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_41a7b0afc47da08bd\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"41a7b0afc47da08bd\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#41a7b0afc47da08bd\" href=\"#41a7b0afc47da08bd\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">tacchino<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"41a7b0afc47da08bd\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_41a7b0afc47da08bd\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. TANIMLAR<br \/>\n<\/strong>\u201cKetirket\u201d, Optimas OE Solutions Ba\u011flant\u0131 Sistemleri Sat\u0131\u015f Ticaret Limited \u015eirketi \u201cAl\u0131c\u0131\u201d, ketirket taraf\u0131ndan mal ve hizmetlerin tedarik edilece\u011fi \u015fah\u0131s, firma veya \u015firket anlam\u0131na gelmektedir. \u201cMallar\u201d, S\u00f6zle\u015fme uyar\u0131nca tedarik edilecek mallar, malzemeler ve \/ veya di\u011fer unsurlar anlam\u0131na gelmektedir. &quot;Hizmetler&quot;, S\u00f6zle\u015fme uyar\u0131nca tedarik edilecek hizmetler anlam\u0131na gelmektedir. \u201cS\u00f6zle\u015fme\u201d, i\u015fbu Genel \u00c7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131n\u0131n ge\u00e7erli oldu\u011fu, \u015eirket ve Al\u0131c\u0131 aras\u0131nda akdedilmi\u015f, Mallar\u0131n sat\u0131\u015f\u0131na ve sat\u0131n al\u0131nmas\u0131na ve Hidmetlerin tedarikine.<\/p>\n<p><strong>2. KONU<\/strong><br \/>\n\u0110\u015fbu Genel \u00e7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131, \u015eirket taraf\u0131ndan ger\u00e7ekle\u015ftirilecek T\u00fcm Mal sat\u0131\u015f\u0131 ve Hizmet tedariki i\u00e7in ge\u00e7erli olup, \u015eirket taraf\u0131ndan \u00f6zellikle yaz\u0131l\u0131 olarak Kabul edilmedi\u011fi ve S\u00f6zle\u015fmenin bir par\u00e7as\u0131n\u0131 te\u015fkil etti\u011fi a\u00e7\u0131k\u00e7a belirtilmedi\u011fi s\u00fcrece, Al\u0131c\u0131n\u0131n sipari\u015finde veya yaz\u0131\u015fmalarda yahut herhangi bir Baska yerde at\u0131fta bulunulan suo nevi veart ve ko\u015fullar \u00fczerinde hakim gelecek olup,<br \/>\naksi y\u00f6ndeki her nevi \u015fartlar veya taahh\u00fctler bu vesileyle kapsamdan hari\u00e7 tutulmakta veya itfa edilmektedir.<\/p>\n<p><strong>3. F\u0110YAT BEL\u0110RLEME<\/strong><br \/>\nKetirket taraf\u0131ndan sunulan fiyat belirleme bir icap niteli\u011finde olup, \u015eirket, Al\u0131c\u0131n\u0131n sipari\u015fini kabul etmeden \u00f6nceki herhangi bir zamanda belirtilen fiyatlar\u0131 geri \u00e7ekme veya de\u011fi\u015ftirir hak\u0131ar<\/p>\n<p><strong>4. F\u0110YATLAR<\/strong><br \/>\n4.1. Belirlenen fiyatlar\u0131n sabit Confronta oldu\u011fu belirtilmedi\u011fi s\u00fcrece, Mallar veya Hizmetler i\u00e7in \u00f6denmesi ICAP eden Confronta, \u015eirket taraf\u0131ndan sevkiyat veya Hizmetlerin tedariki s\u0131ras\u0131nda uygulanan Confronta olacakt\u0131r b\u00f6ylece \u015eirket, tahmini olarak verilen fiyatlar\u0131 (herhangi bir s\u0131n\u0131rlama olmaks\u0131z\u0131n) prosciutto madde veya i\u015fg\u00fcc\u00fc maliyetleri ve d\u00f6viz kurlar\u0131ndaki suo nevi de\u011fi\u015fiklik dahil olmak \u00fczere,<br \/>\nmaliyetlerdeki art\u0131\u015f\u0131 hesaba katarak diledi\u011fi zaman revize etme hakk\u0131na sahip olacakt\u0131r -.<br \/>\n4.2. Mallar i\u00e7in belirlenen fiyatlar &#039;i\u015fletmede teslim&#039; esas\u0131nda olup, Katma De\u011fer Vergisini ve herhangi bir Devlet \/ H\u00fck\u00fcmet veya di\u011fer otorite taraf\u0131ndan Mallara veya Hizmetlere tarh edilen di\u011fer g\u00fcmr\u00fch vergiler<\/p>\n<p><strong>5. \u00d6DEME KO\u015eULLARI<\/strong><br \/>\n5.1. Taraflar aras\u0131nda aksi y\u00f6nde yaz\u0131l\u0131 olarak mutab\u0131k olunmad\u0131\u011f\u0131 s\u00fcrece, alici, Mallar\u0131n Satis fiyat\u0131n\u0131 faturada belirlendi\u011fi \u00fczere ABD dolari veya Euro cinsinden \u00f6deyecektir.Taraflar\u0131n, \u00f6demenin T\u00fcrk Liras\u0131 olarak yap\u0131lmas\u0131 hususunda yaz\u0131l\u0131 olarak mutab\u0131k olduklar\u0131 durumlarda, faturada ABD dolari veya Euro cinsinden belirtilen suo nevi mebla\u011f, \u00f6deme tarihi itibariyle T\u00fcrkiye Cumhuriyeti Merkez<br \/>\nBankas\u0131 taraf\u0131ndan tatbik edilen sat\u0131\u015f kuru esas al\u0131narak T\u00fcrk Liras\u0131na \u00e7evrilecektir. Fatura \u00f6demeleri, aksi y\u00f6nde yaz\u0131l\u0131 olarak mutab\u0131k olunmad\u0131\u011f\u0131 s\u00fcrece, hi\u00e7bir kesinti veya mahsup olmaks\u0131z\u0131n, fatura tarihinden itibaren 30 g\u00fcn i\u00e7erisinde yap\u0131lacakt\u0131r.<br \/>\n5.2. Al\u0131c\u0131ya sa\u011flanan her nevi alaca\u011f\u0131n vadesinin uzat\u0131lmas\u0131 herhangi bir zamanda de\u011fi\u015ftirilebilecek veya geri al\u0131nabilecektir.<br \/>\n5.3. Al\u0131c\u0131n\u0131n, faturan\u0131n toplam mebla\u011f\u0131n\u0131 30 G\u00fcnl\u00fck bir S\u00fcre i\u00e7erisinde \u00f6deyememesi halinde, \u015eirket, \u00f6denmemi\u015f bakiye \u00fczerinde ABD dolari cinsinden %1 oran\u0131nda veya T\u00fcrkiye Cumhuriyeti kanunlar\u0131nca cevaz verilen daha y\u00fcksek bir faiz orani oran\u0131nda temerr\u00fct faizi alma hakk\u0131na Sahip olacakt\u0131r.<br \/>\n5.4. Ketirket taraf\u0131ndan g\u00f6nderilen, 8 g\u00fcn i\u00e7erisinde itiraz edilmeyen faturalar kabul edilmi\u015f aggiuntoilecektir.<br \/>\n5.5. Ketirketin nazar\u0131nda, Al\u0131c\u0131n\u0131n kredibilitesinin teslimat \u00f6ncesinde bozulacak olmas\u0131 halinde, \u015eirket, teslimat \u00f6ncesinde bedelin t\u00fcm\u00fcn\u00fcn veya bir k\u0131sm\u0131n\u0131n \u00f6denmesirirkir\u0131r\u0131kirir<\/p>\n<p><strong>6. TESL\u0110MAT<\/strong><br \/>\n6.1. Herhangi bir fiyat teklifi veya kabul formunda veya herhangi bir ba\u015fka yerde belirtilmekte olan teslimat veya ifa tarihleri sadece yakla\u015f\u0131k olmakla birlikte, hi\u00e7bir akdi ge\u00e7erlili\u011fe sahip olirayiririririririririririririririrmiririr Ketirket, her ne \u015fekilde do\u011farsa do\u011fsun, teslimattaki hi\u00e7bir gecikme ile ilgili olarak Al\u0131c\u0131ya kar\u015f\u0131 hi\u00e7bir mesuliyet alt\u0131nda olmayacakt\u0131r.<br \/>\n6.2. Al\u0131c\u0131n\u0131n Mallar\u0131 iade etmesi veya Mallar\u0131n S\u00f6zle\u015fme uyar\u0131nca herhangi bir teslimat\u0131n\u0131 kabul edememesi durumunda \u015eirket, bu t\u00fcr Mallar\u0131 kendi tercihi do\u011frultusunda, Al\u0131c\u0131ya fatura etme ve Teslim etme Ve o s\u0131rada Teslim edilmemi\u015f Mallara ili\u015fkin bakiyeyi Al\u0131c\u0131ya fatura etme veya S\u00f6zle\u015fme kapsam\u0131ndaki ileriki teslimatlar\u0131 ask\u0131ya alma veya AnnullaChiudi etme hakk\u0131na sahip olacakt\u0131r. Ketirket, Al\u0131c\u0131n\u0131n<br \/>\ngeri \u00e7evirdi\u011fi veya Kabul edemedi\u011fi suo Nevi Mallar\u0131, ilgili riskleri Al\u0131c\u0131ya ait Olacak \u015fekilde depolama hakk\u0131na Sahip Olacak ve alici, fatura bedeline ilaveten bu t\u00fcr T\u00fcm depolama giderlerini veya bahse Konu geri \u00e7evirme veya Teslim alamama sonucunda Altina girilen suo nevi Ilave giderleri veya Nakliye \u00fccretlerini \u00f6deyecektir. \u015eirket, bedelin muaccel hale geldi\u011fi tarihi m\u00fcteakip 3 ay\u0131n sonunda, Mallar\u0131 kendisince belirlenebilecek \u015fekilde elden \u00e7\u0131karma hakk\u0131na sahip olacakt\u0131r.<br \/>\n6.3. Aksi belirtilmedi\u011fi s\u00fcrece teslimat, \u015eirketin Al\u0131c\u0131ya Mallar\u0131n teslim al\u0131nmak \u00fczere haz\u0131r bulundu\u011fu y\u00f6n\u00fcnde bildirimde bulunmas\u0131na m\u00fcteakiben Mallar\u0131n teslim edilmi\u015f oldu\u011fu ve Mallara ha aggiunto il vecchio rischio<br \/>\n\u015fekilde &#039;i\u015fletmede teslim&#039; (franco fabbrica) esas\u0131nda olacakt\u0131r.<br \/>\n6.4. Mallar\u0131n CIF (Mal Bedeli + Sigorta + Navlun) veya FOB (G\u00fcvertede Teslim) yahut herhangi bir di\u011fer uluslararas\u0131 ticaret terimi esas\u0131yla sat\u0131ld\u0131\u011f\u0131 her durumda, bahse konu terimlerin en g\u0131n\u0131n\u0131n y Inc Inc Incan Ko\u015fullar\u0131nda yer alan di\u011fer h\u00fck\u00fcmlere ayk\u0131r\u0131l\u0131k te\u015fkil etmedi\u011fi takdirde, i\u015fbu belgenin kapsam\u0131na a\u00e7\u0131k\u00e7a dahil edilmi\u015f gibi ge\u00e7erli olacakt\u0131r.<br \/>\n6.5. Aksi a\u00e7\u0131k\u00e7a kabul edilmedi\u011fi s\u00fcrece, \u015eirket teslimat\u0131 bir veya daha fazla say\u0131da taksit halinde ger\u00e7ekle\u015ftirebilecektir. Teslimat\u0131n taksitli olarak ger\u00e7ekle\u015ftirildi\u011fi durumlarda, il suo ragazzo da asporto ayr\u0131 bir s\u00f6zle\u015fme \u015feklinde muamele edilecektir.<br \/>\n6.6 S\u00f6zle\u015fmenin birden fazla teslimat\u0131 kapsamas\u0131 ve \u00f6demede herhangi bir temerr\u00fcde d\u00fc\u015f\u00fclmesi halinde, \u015eirket, \u00f6deme bekleyen t\u00fcm veya ileriki her nevi teslimatlarey\u00fck\u0131m\u0131m\u0131m\u0131m\u0131m\u0131m\u0131mirim<\/p>\n<p><strong>7. RHRACAT<\/strong><br \/>\nAl\u0131c\u0131, Mallar ile ilgili olarak Amerika Birle\u015fik Devletleri&#039;nin, Avrupa Birli\u011fi&#039;nin veya herhangi bir di\u011fer \u00fclkenin ge\u00e7erli yerel ihracat ile ilgili kanunlar\u0131n\u0131 ihlal etmeyece\u011fini beyan ve tahhtt.<\/p>\n<p><strong>8. M\u00dcLK\u0110YET HAKKI<\/strong><br \/>\n8.1. Mallar, \u015eirketin, (a) Mallar ile ilgili olarak muaccel olan t\u00fcm alacaklar\u0131 ve (b) ketirket&#039;in Al\u0131c\u0131&#039;dan her ne t\u00fcrden olursa olsun muaccel olan veya muaccel hale gelen di\u011fer t\u00fcm alamak tyar olarak \u015eirketin tek ve mutlak m\u00fclkiyetinde kalacaklard\u0131r.<br \/>\n8.2. Bahse konu \u00f6deme yap\u0131lana kadar Al\u0131c\u0131, Mallar\u0131 sadece \u015eirketin emanet\u00e7isi olarak ve emanet\u00e7i s\u0131fat\u0131yla zilyetli\u011finde bulunduracak olup, Al\u0131c\u0131, Mallar\u0131 \u015eirketin mallar\u0131 olarak saptanabilmelerackek<br \/>\n8.3. \u015eirket, yukar\u0131da belirtildi\u011fi \u00fczere m\u00fclkiyet hakk\u0131n\u0131 elinde bulundurdu\u011fu suo nevi Mallar\u0131n derhal Yeniden zilyetli\u011fine alma ve akabinde Yeniden Satma hakk\u0131n\u0131 Sakli bulundurmakta olup, bu Amac do\u011frultusunda alici bu vesileyle, \u00e7al\u0131\u015fanlar\u0131na \u015eirketin ve arac\u0131lar\u0131na \/ vekillerine normale \u00e7al\u0131\u015fma Saatleri s\u0131ras\u0131nda kendisinin T\u00fcm tesislerine veya herhangi bir tesisine ara\u00e7l\u0131 veya ara\u00e7s\u0131z olarak girmek \u00fczere gayrikabili r\u00fccu bir hak ve izin bah\u015fetmektedir. S\u00f6z konusu hak, S\u00f6zle\u015fme&#039;nin herhangi bir sebepten dolay\u0131 feshine bak\u0131lmaks\u0131z\u0131n varl\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00fcrd\u00fcrmeye devam edecek olup, \u015eirketin do\u011fmuu hi\u00e7bir hakk\u0131na halel getirmemektedir.<br \/>\n8.4. Al\u0131c\u0131, ketirket taraf\u0131ndan bu y\u00f6nde talepte bulunulmas\u0131na m\u00fcteakiben derhal, \u015eirketin kendi m\u00fc\u015fterilerine kar\u015f\u0131 sahip olabilece\u011fi, Mallar\u0131n tali sat\u0131\u015f\u0131ndan do\u011fan t\u00fcm haklar\u0131nirir deirirmirirmirirmirir<br \/>\n8.5. 8.\u015fbu 8.Maddenin yukar\u0131da belirtilen di\u011fer h\u00fck\u00fcmlerine bak\u0131lmaks\u0131z\u0131n, Al\u0131c\u0131 Mallar\u0131 kendi ticari faaliyetinin ola\u011fan seyrinde kullanma hakk\u0131na sahip olacakt\u0131r.<\/p>\n<p><strong>9.DE\u011e\u0110\u015eKENL\u0110KLER<\/strong><br \/>\nKetirket, S\u00f6zle\u015fmede belirtilmekte olan miktar\u0131n y\u00fczde on fazlas\u0131na veya alt\u0131na kadarki miktarla, herhangi bir teslimat ile ilgili olarak akdi y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fckarini yerine getirilmi\u015f aggiunto<\/p>\n<p><strong>10. ICARTNAMI\u0110 ALICININA<\/strong><br \/>\nAlici, il suo nevi ihlali veya hak talebini yahut herhangi bir Baska Sahsa, firmaya veya \u015firkete ait olan suo nevi Fikri m\u00fclkiyet hakk\u0131n\u0131n ihlalini kapsayan, Al\u0131c\u0131n\u0131n \u015fartnamesinin gereklilikleri gere\u011fince Mallar \u00fczerinde veya Mallar bak\u0131m\u0131ndan yap\u0131lmas\u0131 gereken suo nevi \u00e7al\u0131\u015fman\u0131n y\u00fcr\u00fct\u00fclmesinin do\u011frudan veya dolayl\u0131 olarak sonucunda \u015eirketin Altina girdi\u011fi yahut \u015eirketin mesul hale geldi\u011fi t\u00fcm hak talepleri, giderler, zararlar ve masraflar kar\u015f\u0131s\u0131nda \u015eirketi tazmin edecek ve \u015eirketin tazmin edilmesini sa\u011flayacakt\u0131r.<\/p>\n<p><strong>11. Y\u00dcK\u00dcML\u00dcL\u00dcK<\/strong><br \/>\n11.1. Ketirket, Al\u0131c\u0131ndan Mallar\u0131n teslimat\u0131ndan itibaren 7 g\u00fcn i\u00e7erisinde yaz\u0131l\u0131 bir hak talebi tesell\u00fcm etmedi\u011fi s\u00fcrece, teslim edilen Mallardaki g\u00f6r\u00fcn\u00fcr hi\u00e7bir ay\u0131ptan veya uygunsuzluk halinden veaki Herhangi bir eksiklik ile ilgili olarak \u015eirketin mesuliyet kabul etti\u011fi durumlarda, \u015eirketin bu husustaki tek y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fc\u011f\u00fc bu t\u00fcr eksikli\u011fi d\u00fczeltmek olacakt\u0131r.<br \/>\n11.2. \u015eirket, (ISBU Genel \u00e7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131n\u0131n di\u011fer h\u00fck\u00fcmlerine tabi olarak) teslimattan itibaren 12 ayl\u0131k (veya Yaz\u0131l\u0131m durumunda 30 G\u00fcnl\u00fck) bir S\u00fcre boyunca Mallar\u0131n Malzeme ve i\u015f\u00e7ilik bak\u0131m\u0131ndan esasl\u0131 ay\u0131plardan ari ve ESA itibariyle Mallar\u0131n imalat\u00e7\u0131s\u0131 taraf\u0131ndan sa\u011flanan ko\u015fullar uyar\u0131nca olaca\u011f\u0131n\u0131 Taahhut etmektedir.<br \/>\n11.3. Inoltre, Hizmetleri makul \u00f6l\u00e7\u00fclerde beceri ve itina ile icra edecektir.<br \/>\n11.4. Ketirket, yaz\u0131l\u0131m\u0131n kesintisiz veya hatas\u0131z olarak \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131 y\u00f6n\u00fcnde hi\u00e7bir taahh\u00fctte bulunmamaktad\u0131r.<br \/>\n11.5. 11.2 Say\u0131l\u0131 Maddede yer almakta olan taahh\u00fctler \/ garantiler a\u015f\u0131nma ve y\u0131pranmay\u0131 kapsamamakta olup, ama\u00e7 d\u0131\u015f\u0131 kullan\u0131ma veya k\u00f6t\u00fc kullan\u0131ma, ihmale kazaya, yacar\u0131m\u00e1kuma yan, yanl\u0131\u015f depolamaya yan<br \/>\n11.6 11.4 ve 11.5 dire Maddelere tabi olarak, Mallar\u0131n 11.2 dire Maddede yan alah taahh\u00fctler \/ garantiler ile uygunluk dahilinde olmamas\u0131 halinde \u015eirket; kendi tercihi do\u011frultusunda bahse Konu Mallar\u0131 Notalar olarak de\u011fi\u015ftirecek veya onaracak yahut \u015eirketin bu y\u00f6nde bir talepte bulunmas\u0131 halinde Al\u0131c\u0131n\u0131n, masraflar\u0131 Al\u0131c\u0131ya ait olmak \u00fczere ay\u0131pl\u0131 Mallar\u0131 veya bahse Konu Mallar\u0131n ay\u0131pl\u0131 k\u0131sm\u0131n\u0131 \u015eirkete iade edecek olmas\u0131 ko\u015fuluyla bahse Konu Mallar\u0131n bedelini geri \u00f6deyecektir. Al\u0131c\u0131n\u0131n, \u015eirketin 11.2 say\u0131l\u0131 Madde kapsam\u0131ndaki taahh\u00fctleri \/ garantileri ihlaline ili\u015fkin m\u00fcnhas\u0131r \u00e7are yolu \u015eirketin onarma, de\u011fi\u015ftirme veya bedelini geri \u00f6deme (her durumda do do Al\u0131c\u0131, ketirketin talebi \u00fczerine m\u00fcnhas\u0131ran ve do\u011frudan Mallar\u0131n imalat\u00e7\u0131s\u0131na kar\u015f\u0131 yasal i\u015flem ba\u015flatacakt\u0131r. Her nevi onar\u0131lm\u0131\u015f veya de\u011fi\u015ftirilmi\u015f Mallar, 12 anni fa, Sona ermemi\u015f k\u0131sm\u0131 boyunca i\u015fbu ko\u015fullar esas\u0131nda garanti kapsam\u0131nda olacakt\u0131r.<br \/>\n11.7 Onar\u0131ma veya Mallar\u0131n de\u011fi\u015ftirilmesine Halel getirmeksizin, \u015eirketin Al\u0131c\u0131ya Kar\u015f\u0131 Olan, Ister haks\u0131z fiilden (\u00e7al\u0131\u015fanlar\u0131n\u0131n, m\u00fcmessillerinin ve alt y\u00fcklenicilerinin yasal y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fc\u011f\u00fc ihmallerii veya Kasten ihlallerii dahil olmak \u00fczere), akdin ihlalinden (\u015eirketin ihmali veya yasal y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fcklerini Kasten, ihlali dahil olmak \u00fczere), ger\u00e7e\u011fe ayk\u0131r\u0131 beyandan, istirdattan yahut Sair \u015fekildeki azami toplam mesuliyeti (\u00e7al\u0131\u015fanlar\u0131n\u0131n, arac\u0131lar\u0131n\u0131n \/ vekillerinin ve alt y\u00fcklenicilerinin eylemlerine veya ihmallerine ili\u015fkin suo nevi mesuliyet dahil olmak \u00fczere) hi\u00e7bir durumda, bahse Konu mesuliyete sebebiyet veren ilgili Mallar\u0131n, Al\u0131c\u0131ya fatura edilen netta Bedel ile tespit edilen maliyetinin 0&#039;sini veya ilgili Hizmetlerin 0&#039;sini a\u015fmayacakt\u0131r.<br \/>\n11.8. \u015eirket, il suo bir durumda Ister do\u011frudan, dolayl\u0131 Ister sonuca Bagli olsun Al\u0131c\u0131ya Kar\u015f\u0131 kar kayb\u0131 \u00e8 kayb\u0131 veya \u015ferefiyenin \/ firma de\u011ferinin t\u00fcketilmesi dolay\u0131s\u0131yla yahut bahse Konu kay\u0131p veya hak Talebi \u00f6nceden g\u00f6r\u00fcl\u00fcr yahut taraflar\u0131n tasavvurunda olsun veya olmas\u0131n ve akdin ihlalinden, haks\u0131z fiilden (ihmal ve yasal y\u00fck\u00fcml\u00fcl\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcn ihlali de dahil olmak \u00fczere), tazminattan veya sair \u015fekilde do\u011fsun veya bunlar sebebiyle olu\u015fsun, S\u00f6zle\u015fmeden veya S\u00f6zle\u015fme ile baulldenn ol\u00e1dir<br \/>\n11.9. \u0110\u015fbu 11.Maddede veya S\u00f6zle\u015fmenin Baska bir yer k\u0131sm\u0131nda alan hi\u00e7bir husus, \u015eirketin (a) \u015eirketin ihmalinin sebebiyet Verdigi \u00d6l\u00fcm veya bedensel yaralanmadan dolay\u0131 olan veya (b) \u015eirket i\u00e7in kendi mesuliyetini hari\u00e7 tutman\u0131n veya hari\u00e7 tutmaya \u00e7al\u0131\u015fman\u0131n hukuka ayk\u0131r\u0131 olaca\u011f\u0131 suo nevi konudan dolay\u0131 olan veya (c) doland\u0131r\u0131c\u0131l\u0131ktan veya hileli yanl\u0131\u015f beyandan dolay\u0131 olan mesuliyetini hari\u00e7 tutmamakta veya s\u0131n\u0131rland\u0131rmamaktad\u0131r.<\/p>\n<p><strong>12. \u0110Z\u0110NLER VE ONAYLAR<\/strong><br \/>\n12.1. S\u00f6zle\u015fme, s\u00f6zle\u015fmenin ifas\u0131 i\u00e7in gerekli olan T\u00fcm izinlerin veya onaylar\u0131n (alici taraf\u0131ndan Mallar\u0131n Ithal edilmesi i\u00e7in gerekli olanlar haricindeki) al\u0131nmas\u0131 Al\u0131c\u0131n\u0131n bu do\u011frultuda gerekli T\u00fcm formlar\u0131 ve belgeleri imza edece\u011fi ve gerekti\u011fi takdirde \u015eirkete benzer yard\u0131mlar\u0131 Temin etmesi \u015fart\u0131na ba\u011fl\u0131d\u0131r.<br \/>\n12.2. Al\u0131c\u0131, Mallar\u0131n kendisi taraf\u0131ndan ithal edilmesi i\u00e7in gerekli her nevi izni veya onay\u0131 ilgili masraflar\u0131 kendisine ait olacak \u015fekilde alacak ve gerekli olmas\u0131 veyak yirdekaynay ayde buppppp<\/p>\n<p><strong>13. ALICININ MAL\u0110K\u0110 OLDU\u011eU MALZEMELER<\/strong><br \/>\nAl\u0131c\u0131n\u0131n maliki oldu\u011fu ancak \u015eirketin zilyetli\u011finde bulunan malzemelerin m\u00fclkiyet hakk\u0131 ve kay\u0131p riski Al\u0131c\u0131da olmaya devam edecektir. \u015eirket, sadece \u015eirketin ihmali sebebiyle olu\u015fmad\u0131\u011f\u0131 s\u00fcrece, \u015eirket taraf\u0131ndan depolanan Al\u0131c\u0131n\u0131n maliki oldu\u011fu malzemelerin her nevi kayb\u0131ndan veya hasar\u0131ndan dolay\u0131 sorumlu olmayacaktr. \u015eirket taraf\u0131ndan bu t\u00fcr kayb\u0131n veya hasar\u0131n \u00f6denmesi, il suo iki durumda da Hurda de\u011feri d\u00fc\u015f\u00fcld\u00fckten sonra, Al\u0131c\u0131n\u0131n Maliki oldu\u011fu malzemelerin do\u011frudan \u00dcretim maliyeti (alici veya Al\u0131c\u0131n\u0131n Bagli kurulu\u015flar\u0131 taraf\u0131ndan imal edilmesi halinde) veya de\u011fi\u015ftirme maliyeti (\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc bir taraftan sat\u0131n al\u0131nm\u0131\u015f olmas\u0131 halinde) ile s\u0131n\u0131rl\u0131 olacakt\u0131r.Al\u0131c\u0131, kendi malzemelerini sadece \u015eirketin ihmalinin sebebiyet vermedi\u011fi bilc\u00fcmle kay\u0131p ve hasarlara kar\u015f\u0131 sigortalamaktan sorumlu olacakt\u0131r. Ketirket, Al\u0131c\u0131n\u0131n maliki oldu\u011fu malzemelerdeki, herhangi bir m\u00fccbir sebep halinin (a\u015fa\u011f\u0131daki 14.2 say\u0131l\u0131 Maddede tan\u0131mlanmakta oldu\u011fu \u00fczere) sebebiyet verdi\u011fi kay\u0131plardan veyyircay<\/p>\n<p><strong>14. KES\u0110N DEL\u0110L<\/strong><br \/>\nTaraflarca ISBU belge \u00e7er\u00e7evesinde \u00fcretilecek suo nevi al\u0131nd\u0131lar \/ makbuzlar ve faturalar dahil olmak \u00fczere, aras\u0131ndaki taraflar suo nevi ileti\u015fimler ve bildirimler, il suo nevi raporlar, faks mesajlar\u0131 ve de \u015eirketin kay\u0131tlar\u0131 ve belgeleri, 1086 say\u0131l\u0131 Hukuk Usul\u00fc Muhakemeleri Kanunu&#039;nun 287.Maddesinin h\u00fck\u00fcmleri \u00e7er\u00e7evesinde Taraflar aras\u0131nda m\u00fcnhas\u0131r ve kesin delil te\u015fkil edecektir.<\/p>\n<p><strong>15. M\u00dcCB\u0110R SEBEP<\/strong><br \/>\n15.1. Ketirket, Al\u0131c\u0131ya kar\u015f\u0131, Mallar\u0131n veya Hizmetlerin tedarikinin \u015eirket taraf\u0131ndan herhangi bir m\u00fccbir sebep hali sebebiyle engellenmesi, aksat\u0131lmas\u0131 veya geciktiril\u0131yyayyyyay<br \/>\n15.2. \u0110\u015fbu Madde kapsam\u0131ndaki &#039;m\u00fccbir sebep hali&#039;, i suoi nevi do\u011fal afetler, isyanlar, grevler, lokavtlar, sendika-i\u015fveren veya i\u015f\u00e7i-i\u015fveren anla\u015fmazl\u0131klarem, kazalar, kazalar, yazar\u0131m\u0131z\u0131n\u0131z\u0131z\u0131z\u0131z t\u00fcrden olursa olsun \u015eirketin kontrolu d\u0131\u015f\u0131ndaki, Mallar\u0131n veya dolay\u0131s\u0131yla da prosciutto maddelerin \u015eirketin a FSE tedarik kayna\u011f\u0131 vas\u0131tas\u0131yla tedarikine yahut Mallar\u0131n \u015eirketin imkan normali ve y\u00f6ntemleri ile imal edilmesine yahut Mallar\u0131n \u015eirketin normale &amp; Consegna rotas\u0131 veya y\u00f6ntemleriyle teslimat\u0131na TeSir eden di\u011fer ko\u015fullar anlam\u0131na gelecektir.<\/p>\n<p><strong>16. FES\u0110H<\/strong><br \/>\nAl\u0131c\u0131n\u0131n alacakl\u0131lar\u0131yla anla\u015fma yoluna gitmesi veya iflas talebinde bulunmas\u0131 yahut alacakl\u0131lar\u0131yla birle\u015fmesi veya Al\u0131c\u0131ya Kar\u015f\u0131 bir ihtiyari haciz Emri verilmesi veya (\u015firket olarak) tasfiye Karari Alm\u00e1si veya Mahkemenin Al\u0131c\u0131n\u0131n tasfiyesine karar vermesi (\u015firketlerin birle\u015fmesi veya Yeniden yap\u0131lanma ama\u00e7lar\u0131 do\u011frultusunda olmas\u0131 d\u0131\u015f\u0131nda) yahut Al\u0131c\u0131n\u0131n varl\u0131klar\u0131ndan herhangi birine veya i\u015fletmesine bir tasfiye memurunun, kayyumun veya idareci kayyumun tayin edilmesi yahut Mahkemeye veya bir alacakl\u0131ya bir tasfiye memuru, idareci veya kayyum tayin etme Hakk\u0131 veren veya Mahkemeye infisah emrine h\u00fckmetme Hakk\u0131 veren ko\u015fullar\u0131n ortaya \u00e7\u0131kmas\u0131 yahut Al\u0131c\u0131n\u0131n Borc sonucunda benzer bir eyleme bulunmas\u0131 veya benzer bir eyleme maruz kalmas\u0131 veya \u015eirket ile Al\u0131c\u0131 aras\u0131nda akdedilmi\u015f i\u015fbu veya herhangi bir di\u011fer s\u00f6zle\u015fmenin bir par\u00e7as\u0131n\u0131 herhangi bir \u015fekilde ihlal etmesi halinde, \u015eirket, transit halindeki \/ nakledilmekte olan i suoi nevi Mallar\u0131 durdurabilecek ve ileriki teslimatlar\u0131 ask\u0131ya alabilecek ve Al\u0131c\u0131ya yaz\u0131l\u0131 bildirimde bulunmak suretiyle, 5.3 say\u0131l\u0131 Maddenin h\u00fck\u00fcmlerine ve mevcut hak talebine halel getirmeksizin S\u00f6zle\u015fmeyehal fes.<\/p>\n<p><strong>17. FERAGAT<\/strong><br \/>\nS\u00f6zle\u015fmenin taraflar\u0131ndan herhangi birinin, S\u00f6zle\u015fmenin bah\u015fetti\u011fi haklardan herhangi birini tatbik Veya icra etmemesi herhangi bir haktan feragat olarak aggiunto<\/p>\n<p><strong>18. B\u0110LD\u0110R\u0110MLER<\/strong><br \/>\nGen\u015fbu Genel \u00c7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131 kapsam\u0131nda tebli\u011f edilmesi gereken suo nevi bildirim, ilgili taraf\u0131n ticaret merkezine veya bilinen son adresine hitaben te mi mi mi mi ak ak f f f f<\/p>\n<p><strong>19. BA\u015eLIKLAR<\/strong><br \/>\nGen\u015fbu Genel \u00c7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131n\u0131n ba\u015fl\u0131klar\u0131na sadece ba\u015fvuru kolayl\u0131\u011f\u0131 sa\u011flamak amac\u0131yla yer verilmi\u015f olup, bahse konu ba\u015fl\u0131klar i\u015fbu Genel \u00c7ar\u0131\u0131mirir\u0131n<\/p>\n<p><strong>20. B\u00d6L\u00dcNEB\u0110L\u0110RL\u0110K<\/strong><br \/>\nS\u00f6zle\u015fmenin herhangi bir Maddesinin (veya herhangi bir Maddenin bir par\u00e7as\u0131n\u0131n) herhangi bir mahkeme veya yarg\u0131 yetkisine Sahip di\u011fer otorite taraf\u0131ndan ge\u00e7ersiz, hukuka ayk\u0131r\u0131 veya icra mevkiinden yoksun oldu\u011funun tespit edilmesi halinde bahse Konu Maddenin veya Madde k\u0131sm\u0131n\u0131n, gerekli oldu\u011fu \u00f6l\u00e7\u00fcde, S\u00f6zle\u015fmenin bir par\u00e7as\u0131n\u0131 te\u015fkil etmedi\u011fi ha aggiunto Olup, Di\u011fer Maddelerin ge\u00e7erlili\u011fi ve icra mevkii bu durumdan tesir g\u00f6rmeyecektir.<\/p>\n<p><strong>21. UYGULANACAK HUKUK<\/strong><br \/>\n\u0110\u015fbu S\u00f6zle\u015fme, T\u00fcrkiye Cumhuriyeti&#039;nin i\u015fbu s\u00f6zle\u015fmenin akdedildi\u011fi tarih itibariyle ge\u00e7erli ve y\u00fcr\u00fcrl\u00fckte olan kanunlar\u0131nca idare edilecektir. S\u015fbu S\u00f6zle\u015fme ve i\u015fbu s\u00f6zle\u015fme kapsam\u0131ndaki sevkiyatlar ile ilgili her nevi uyu\u015fmazl\u0131k, Mahstanbul Mahkemelerinin ve \u0110cra Dairelerinin \/ M\u00fcd\u00fcrl\u00fcklerinin yarg\u0131 yetkisinde olacakt\u0131r.<\/p>\n<p><strong>22. SATI\u015e \u0110\u015eLEM\u0110 T\u0110P\u0110<\/strong><br \/>\nGen\u015fbu Genel \u00c7al\u0131\u015fma \u015eartlar\u0131 ve Ko\u015fullar\u0131 elektronik i\u015flemler veya internet i\u015flemleri i\u00e7in ge\u00e7erli de\u011fildir.Al\u0131c\u0131 taraf\u0131ndan elektronik sipari\u015fler girmek \u0131zere kullan\u0131lan web siteleri \u00fczere kullan\u0131lan<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Turkey_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-1d08c0137e2df5886 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_1d08c0137e2df5886\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"1d08c0137e2df5886\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-2\" data-target=\"#1d08c0137e2df5886\" href=\"#1d08c0137e2df5886\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Regno Unito<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"1d08c0137e2df5886\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_1d08c0137e2df5886\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. DEFINIZIONI<\/strong><br \/>\n&quot;La Societ\u00e0&quot; indica Optimas OE Solutions Limited o l&#039;entit\u00e0 Optimas altrimenti identificata sul fronte di questo documento.<br \/>\n&quot;L&#039;Acquirente&quot; indica la persona, l&#039;impresa o la societ\u00e0 che deve essere fornita con i beni e servizi dalla Societ\u00e0. &quot;Merci&quot; indica le merci, i materiali e \/ o altri articoli e tutti i Servizi da fornire ai sensi del Contratto. &quot;Servizi&quot; indica i servizi da fornire ai sensi del Contratto. &quot;Il Contratto&quot; indica il contratto di vendita e acquisto dei Beni e fornitura dei Servizi stipulato tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente a cui si applicano le presenti Condizioni.<\/p>\n<p><strong>2. CAMPO DI APPLICAZIONE<\/strong><br \/>\nLe presenti Condizioni si applicano a tutte le vendite di Beni e forniture di Servizi da parte della Societ\u00e0 e prevalgono su tutti i termini o condizioni indicati nell&#039;ordine dell&#039;Acquirente o nella corrispondenza o altrove, salvo che non sia stato espressamente concordato per iscritto dalla Societ\u00e0 ed espresso a far parte del Il contratto e le eventuali condizioni o clausole contrarie sono esclusi o estinti.<\/p>\n<p><strong>3. PREVENTIVO<\/strong><br \/>\nUn preventivo da parte della Societ\u00e0 non costituisce un&#039;offerta e la Societ\u00e0 si riserva il diritto di ritirare o modificare la stessa in qualsiasi momento prima dell&#039;accettazione da parte della Societ\u00e0 dell&#039;ordine dell&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>4. PREZZI<\/strong><br \/>\n4.1. A meno che i prezzi indicati non siano dichiarati fissi, i prezzi pagabili per i Prodotti o Servizi saranno quelli addebitati dalla Societ\u00e0 al momento della spedizione o della fornitura dei Servizi in modo che la Societ\u00e0 abbia il diritto in qualsiasi momento di rivedere i prezzi quotati a tenere conto degli aumenti dei costi, compresi (senza limitazione) i costi delle materie prime o della manodopera e qualsiasi variazione dei tassi di cambio.<br \/>\n4.2. I prezzi indicati per i beni sono &quot;franco fabbrica&quot; ed esclusi dall&#039;imposta sul valore aggiunto e altri tributi o tasse valutati a fronte dei beni o servizi da qualsiasi governo o altra autorit\u00e0.<\/p>\n<p><strong>5. CONDIZIONI DI PAGAMENTO<\/strong><br \/>\n5.1. Fatto salvo la Condizione 5.5, il pagamento delle fatture deve essere effettuato, salvo diversamente concordato per iscritto, per intero senza alcuna detrazione o compensato entro 30 giorni dalla data della fattura.<br \/>\n5.2. Qualsiasi estensione del credito concessa all&#039;Acquirente pu\u00f2 essere modificata o revocata in qualsiasi momento.<br \/>\n5.3. La Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere interessi su ritardi di pagamento in conformit\u00e0 con la legge e recuperare ulteriormente dall&#039;Acquirente tutti i costi ragionevoli sostenuti per il recupero di pagamenti in ritardo.<br \/>\n5.4. Se, a giudizio della Societ\u00e0, il merito di credito dell&#039;Acquirente si \u00e8 deteriorato prima della consegna, la Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere il pagamento totale o parziale del prezzo prima della consegna o la fornitura di garanzia per il pagamento da parte dell&#039;Acquirente in una forma accettabile per la Societ\u00e0 .<br \/>\n5.5. In ogni caso in cui l&#039;Acquirente risieda al di fuori del Regno Unito e, salvo diverso accordo, il prezzo dei Prodotti deve essere garantito da una lettera di credito irrevocabile soddisfacente per la Societ\u00e0 stabilita dall&#039;Acquirente in favore della Societ\u00e0 immediatamente dopo aver ricevuto l&#039;accettazione della Societ\u00e0 e confermato da una banca del Regno Unito accettabile per la Societ\u00e0. La lettera di credito si riferisce al prezzo del Contratto comprensivo di qualsiasi imposta o imposta dovuta dall&#039;Acquirente e sar\u00e0 valida per il periodo specificato dalla Societ\u00e0. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto al pagamento su presentazione a tale banca del Regno Unito dei documenti specificati dalla Societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>6. CONSEGNA<\/strong><br \/>\n6.1. Le date di consegna o di prestazione menzionate in qualsiasi preventivo o modulo di accettazione o altrove sono solo approssimative e non di alcun effetto contrattuale, e il tempo di consegna non deve essere reso essenziale dall&#039;avviso. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 nei confronti dell&#039;Acquirente in relazione a eventuali ritardi nella consegna in qualunque modo si verifichino.<br \/>\n6.2. Nel caso in cui l&#039;Acquirente ritorni o non accetti qualsiasi consegna dei Prodotti in conformit\u00e0 con il Contratto, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto, a sua discrezione, di fatturare all&#039;Acquirente tali beni e di consegnare e fatturare all&#039;Acquirente il saldo dei beni quindi rimanere non consegnati o sospendere o annullare ulteriori consegne ai sensi del Contratto. La Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di immagazzinare a rischio dell&#039;Acquirente tutti i Prodotti che l&#039;Acquirente rifiuta o non accetta e l&#039;Acquirente dovr\u00e0, oltre al prezzo della fattura, pagare tutti i costi di tale deposito e eventuali costi aggiuntivi o trasporto sostenuti a seguito di tale rifiuto o fallimento. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto dopo la scadenza di 3 mesi dalla data in cui il prezzo \u00e8 diventato esigibile per lo smaltimento delle Merci secondo le modalit\u00e0 stabilite dalla Societ\u00e0.<br \/>\n6.3. Salvo diversamente specificato, la consegna deve essere &quot;franco fabbrica&quot; in modo tale che le merci si considerino come consegnate e che il rischio sia passato all&#039;Acquirente dopo che la Societ\u00e0 ha notificato all&#039;Acquirente che le Merci sono disponibili per il ritiro.<br \/>\n6.4. In ogni caso in cui i beni sono venduti CIF o FOB o sulla base di qualsiasi altro termine commerciale internazionale, il significato di tali termini contenuti negli ultimi Incoterms si applicher\u00e0 come se espressamente incorporato nel presente documento, tranne nella misura in cui qualsiasi parte dello stesso pu\u00f2 essere incompatibile con qualsiasi delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni.<br \/>\n6.5. In caso di vendita di FOB di merci, la Societ\u00e0 non ha l&#039;obbligo di dare all&#039;Acquirente la comunicazione di cui alla sezione 32 (3) del Sale of Goods Act 1979.<br \/>\n6.6. Se non diversamente concordato espressamente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 effettuare la consegna in una o pi\u00f9 rate. Se la consegna viene effettuata a rate, ogni rata \u00e8 trattata come un contratto separato.<br \/>\n6.7. Se il Contratto prevede pi\u00f9 di una consegna e qualsiasi inadempimento viene effettuato nel pagamento, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di sospendere tutte o eventuali consegne in attesa di pagamento o di risolvere il Contratto nella sua interezza mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>7. ESPORTAZIONE<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dichiara e garantisce di non violare le leggi statunitensi, dell&#039;UE o di altri Paesi applicabili in materia di esportazione relative ai Prodotti.<\/p>\n<p><strong>8. TITOLO<\/strong><br \/>\nIl titolo della merce passa all&#039;acquirente al momento della consegna.<\/p>\n<p><strong>9. VARIAZIONI<\/strong><br \/>\nSi ritiene che la Societ\u00e0 abbia adempiuto ai propri obblighi contrattuali in relazione a qualsiasi consegna, sebbene la quantit\u00e0 possa essere fino al dieci percento in pi\u00f9 o inferiore alla quantit\u00e0 specificata nel Contratto e in tal caso l&#039;Acquirente dovr\u00e0 pagare la quantit\u00e0 effettiva consegnata.<\/p>\n<p><strong>10. SPECIFICHE DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dovr\u00e0 indennizzare e mantenere indenne la Societ\u00e0 da qualsiasi pretesa, costo, danno e spesa sostenuti dalla Societ\u00e0 o per i quali la Societ\u00e0 pu\u00f2 essere ritenuta responsabile come risultato diretto o indiretto dello svolgimento di qualsiasi lavoro che deve essere svolto su o verso i Prodotti in conformit\u00e0 con i requisiti delle specifiche dell&#039;Acquirente che implicano qualsiasi violazione o reclamo o violazione di qualsiasi diritto di propriet\u00e0 intellettuale investito in un&#039;altra persona, azienda o societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>11. RESPONSABILIT\u00c0<\/strong><br \/>\n11.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali difetti visibili o non conformit\u00e0 e \/ o per qualsiasi carenza nella quantit\u00e0 consegnata a meno che la Societ\u00e0 non abbia ricevuto un reclamo per iscritto dall&#039;Acquirente entro 7 giorni dalla consegna della Merce. Laddove la responsabilit\u00e0 per qualsiasi carenza sia accettata dalla Societ\u00e0, l&#039;unico obbligo della Societ\u00e0 \u00e8 di colmare tale carenza.<br \/>\n11.2. La Societ\u00e0 garantisce che (fatte salve le altre disposizioni delle presenti Condizioni), per un periodo di 12 mesi (o, nel caso del software, 30 giorni) dalla consegna, i Prodotti saranno privi di difetti materiali nel materiale e nella lavorazione e materialmente in conformit\u00e0 con le specifiche fornite dal produttore della merce.<br \/>\n11.3. La Societ\u00e0 eseguir\u00e0 i Servizi con ragionevole competenza e cura.<br \/>\n11.4. La Societ\u00e0 non garantisce che il software funzioner\u00e0 ininterrottamente o senza errori.<br \/>\n11.5. Le garanzie di cui alla Condizione 11.2 non coprono l&#039;usura e non si applicano ai Prodotti che sono stati sottoposti a uso improprio o abuso, negligenza, incidenti, danni, immagazzinamento improprio, installazione o manutenzione improprie.<br \/>\n11.6 Fatte salve le Condizioni 11.4 e 11.5, se i Prodotti non sono conformi alle garanzie nella Condizione 11.2, la Societ\u00e0, a sua discrezione, sostituir\u00e0 o riparer\u00e0 tali Prodotti gratuitamente o rimborser\u00e0 il prezzo di tali Prodotti a condizione che, se la Societ\u00e0 lo richiede, l&#039;Acquirente dovr\u00e0, a spese dell&#039;Acquirente, restituire i Prodotti o la parte di tali Prodotti difettosi per la Societ\u00e0. Qualsiasi merce riparata o sostituita deve essere garantita alle presenti condizioni per la parte non scaduta del periodo di 12 mesi.<br \/>\n11.7 Fatta salva la Condizione 11.6, la massima responsabilit\u00e0 aggregata della Societ\u00e0 (inclusa qualsiasi responsabilit\u00e0 per gli atti o le omissioni dei suoi dipendenti, agenti e subappaltatori) nei confronti dell&#039;Acquirente sia per illecito (inclusa negligenza o violazione del dovere statutario), violazione del contratto (inclusa la violazione deliberata e ripudiativa da parte della Societ\u00e0), indennizzo, dichiarazione falsa, restituzione o altro non ecceder\u00e0 in nessun caso il maggiore di: (a) \u00a3 100.000 in un periodo di 12 mesi o (b) 100% del costo dei beni pertinenti che dare origine a tale responsabilit\u00e0 determinata dal prezzo netto fatturato all&#039;Acquirente.<br \/>\n11.8. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per perdita di profitto, perdita di attivit\u00e0 o svalutazione dell&#039;avviamento in ogni caso, sia esso diretto, indiretto o consequenziale, o qualsiasi richiesta di risarcimento consequenziale (comunque causata) che derivi da o in connessione con il Contratto, se tale perdita o reclamo era prevedibile o nella contemplazione delle parti e se sorgesse o causata da violazione del contratto, illecito civile (inclusa negligenza e violazione del dovere legale), indennit\u00e0 o altro.<br \/>\n11.9. Fatto salvo quanto precede, tutte le condizioni, garanzie, dichiarazioni e altri termini espressi o impliciti da statuto, diritto comune o altro (salvo le condizioni implicite dalla sezione 12 della legge sulla vendita di beni 1979 e dalla sezione 2 della legge sulla fornitura di beni e servizi 1982) sono, nella misura massima consentita dalla legge, con la presente esclusi.<br \/>\n11.10. Nulla in questa Condizione 11 o altrimenti nel Contratto, esclude o limita la responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 (a) per morte o lesioni personali causate da negligenza della Societ\u00e0; o (b) per qualsiasi questione che sarebbe illegale per la Societ\u00e0 escludere o tentare di escludere la sua responsabilit\u00e0; o (c) per frode o dichiarazione fraudolenta.<\/p>\n<p><strong>12. LICENZE E CONSENSI<\/strong><br \/>\n12.1. Il Contratto \u00e8 subordinato all&#039;ottenimento di tutte le licenze o consensi necessari per la sua esecuzione (tranne che per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente) in relazione al quale l&#039;Acquirente dovr\u00e0 firmare tutti questi moduli e documenti e fornire tale altra assistenza alla Societ\u00e0 come potrebbe essere necessario.<br \/>\n12.2. L&#039;Acquirente dovr\u00e0 ottenere a proprie spese qualsiasi licenza o consenso richiesto per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente e, se necessario o cos\u00ec richiesto, dovr\u00e0 fornire prove della stessa alla Societ\u00e0 su richiesta.<\/p>\n<p><strong>13. MATERIALI DI PROPRIET\u00c0 DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><br \/>\nIl titolo e il rischio di perdita dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente in possesso della Societ\u00e0 restano a carico dell&#039;Acquirente. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente immagazzinati dalla Societ\u00e0 se non causati esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. Il pagamento da parte della Societ\u00e0 per tali perdite o danni sar\u00e0 limitato al costo di produzione diretto dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente (se \u00e8 prodotto dall&#039;Acquirente o delle sue affiliate) o al costo di sostituzione (se \u00e8 stato acquistato da una terza parte) , in entrambi i casi meno il valore di recupero. L&#039;Acquirente sar\u00e0 responsabile dell&#039;assicurazione dei suoi materiali contro qualsiasi perdita o danno non causati esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 per perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente causati da circostanze di forza maggiore (come definito nella Condizione 14.2 di seguito).<\/p>\n<p><strong>14. FORZA MAGGIORE<\/strong><br \/>\n14.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per eventuali perdite o danni che potrebbero subire l&#039;Acquirente come conseguenza diretta o indiretta della fornitura di beni o servizi da parte della Societ\u00e0 impedita, ostacolata o ritardata a causa di forza maggiore circostanze.<br \/>\n14.2. In questa Condizione per &quot;circostanze di forza maggiore&quot; si intende qualsiasi atto di Dio, rivolta, sciopero, blocco, controversie commerciali o disturbi del lavoro, incidente, guasto di impianti o macchinari, incendi, inondazioni, difficolt\u00e0 nell&#039;ottenere operai, materiale o trasporto o qualsiasi altra circostanza al di fuori del controllo della Societ\u00e0 che influisce sulla fornitura dei Prodotti o delle relative materie prime mediante la normale fonte di approvvigionamento della Societ\u00e0 o la fabbricazione dei Prodotti con i normali mezzi della Societ\u00e0 o la consegna dei Prodotti lungo il normale percorso della Societ\u00e0 o mezzi di consegna.<\/p>\n<p><strong>15. RISOLUZIONE\u00a0<\/strong><br \/>\nSe l&#039;Acquirente stipula un atto di accordo o commette un atto di fallimento o composti con i suoi creditori o se un ordine di ricezione \u00e8 fatto contro di lui o (essendo una societ\u00e0), passa una risoluzione o la Corte emette un ordine che l&#039;Acquirente \u00e8 ferito (se non a fini di fusione o ricostruzione) o se viene nominato un destinatario, un amministratore o un destinatario amministrativo di una delle attivit\u00e0 o dell&#039;impegno dell&#039;Acquirente o se si verificano circostanze che autorizzano la Corte o un creditore a nominare un destinatario, un dirigente o amministratore o che autorizzano la Corte a emettere un ordine di liquidazione o se l&#039;Acquirente intraprende o subisce un&#039;azione simile in conseguenza di debito o commette una violazione di qualsiasi parte di questo o di qualsiasi altro contratto tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 interrompere qualsiasi Merce in transito e sospendere ulteriori consegne e mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente pu\u00f2 recedere immediatamente dal Contratto, fatte salve le disposizioni di Condit ione 5.3 e alla domanda esistente.<\/p>\n<p><strong>16. RINUNCIA<\/strong><br \/>\nL&#039;incapacit\u00e0 da parte di una delle parti del Contratto di esercitare o far valere qualsiasi diritto conferito dal Contratto non sar\u00e0 considerata una rinuncia a tali diritti n\u00e9 operer\u00e0 in modo da impedire l&#039;esercizio o l&#039;esecuzione degli stessi in qualsiasi momento o momento in seguito .<\/p>\n<p><strong>17. AVVISI<\/strong><br \/>\nQualsiasi comunicazione che deve essere data di seguito per iscritto si considera debitamente data se inviata per posta prepagata di prima classe o consegna registrata indirizzata all&#039;interessato presso la sede principale o l&#039;ultimo indirizzo noto.<\/p>\n<p><strong>18. RUBRICHE<\/strong><br \/>\nI titoli di una di queste Condizioni sono inclusi solo per facilitare il riferimento e non devono influire sulla costruzione del presente documento.<\/p>\n<p><strong>19. SEVERANCE<\/strong><br \/>\nSe una qualsiasi Condizione del Contratto (o parte di una qualsiasi delle Condizioni) viene giudicata non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale o altra autorit\u00e0 della giurisdizione competente, tale Condizione o Parte sar\u00e0, nella misura richiesta, considerata non formativa parte del Contratto e la validit\u00e0 e l&#039;applicabilit\u00e0 delle altre Condizioni non saranno influenzate.<\/p>\n<p><strong>20. LEGGE APPLICABILE<\/strong><br \/>\nIl Contratto sar\u00e0 regolato, interpretato e interpretato in conformit\u00e0 con le leggi dell&#039;Inghilterra e ai fini della risoluzione di eventuali controversie derivanti da o in connessione con il Contratto le parti si sottopongono alla giurisdizione esclusiva dei tribunali inglesi.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/UK_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:15px;margin-bottom:15px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p><strong>Asia Pacifico<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"accordian fusion-accordian\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-icon-size:13px;--awb-content-font-size:22px;--awb-icon-alignment:left;--awb-hover-color:#f9f9f9;--awb-border-color:#cccccc;--awb-background-color:#ffffff;--awb-divider-color:#e0dede;--awb-divider-hover-color:#e0dede;--awb-icon-color:#ffffff;--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;--awb-icon-box-color:#333333;--awb-toggle-hover-accent-color:#f05858;--awb-title-font-family:&quot;WhitneySemiBold&quot;;--awb-title-font-weight:400;--awb-title-font-style:normal;--awb-content-font-family:&quot;WhitneyBook&quot;;--awb-content-font-style:normal;--awb-content-font-weight:400;\"><div class=\"panel-group fusion-toggle-icon-boxed\" id=\"accordion-1226-3\"><div class=\"fusion-panel panel-default panel-61dd6f6bc62759853 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_61dd6f6bc62759853\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"61dd6f6bc62759853\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-3\" data-target=\"#61dd6f6bc62759853\" href=\"#61dd6f6bc62759853\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Cina<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"61dd6f6bc62759853\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_61dd6f6bc62759853\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. DEFINIZIONI \u5b9a\u4e49<\/strong><br \/>\n&quot;La Societ\u00e0&quot; indica Optimas (Suzhou) Trading Co., Ltd. o l&#039;entit\u00e0 Optimas altrimenti identificata sul fronte di questo documento.<br \/>\n\u201c\u516c\u53f8\u201d \u6307 \u5b89\u666e\u8fbe (\u82cf\u5dde) \u8d38\u6613 \u6709\u9650\u516c\u53f8 \u6216 \u672c \u6587\u4ef6 \u53e6\u884c \u6307\u660e \u7684 \u5b89\u666e\u8fbe \u5b9e\u4f53.<br \/>\n&quot;L&#039;Acquirente&quot; indica la persona, l&#039;impresa o la societ\u00e0 che deve essere fornita con i beni e servizi dalla Societ\u00e0.<br \/>\n\u201c\u4e70\u65b9\u201d \u6307 \u516c\u53f8 \u5411\u5176 \u4f9b\u5e94 \u8d27\u7269 \u548c \u63d0\u4f9b \u670d\u52a1 \u7684 \u4eba, \u5546\u884c \u6216 \u516c\u53f8.<br \/>\n&quot;Merci&quot; indica le merci, i materiali e \/ o altri articoli da fornire ai sensi del Contratto.<br \/>\n\u201c\u8d27\u7269\u201d \u6307 \u6839\u636e \u5408\u540c \u4f9b\u5e94 \u7684 \u8d27\u7269, \u6750\u6599 \u53ca \/ \u6216 \u5176\u4ed6 \u9879\u76ee.<br \/>\n&quot;Servizi&quot; indica i servizi da fornire ai sensi del Contratto.<br \/>\n\u201c\u670d\u52a1\u201d \u6307 \u6839\u636e \u5408\u540c \u63d0\u4f9b \u7684 \u670d\u52a1.<br \/>\n&quot;Il Contratto&quot; indica il contratto di vendita e acquisto dei Beni e fornitura dei Servizi stipulato tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente a cui si applicano le presenti Condizioni.<br \/>\n\u201c\u5408\u540c\u201d \u6307 \u9002\u7528 \u672c \u6761\u4ef6 \u7684, \u516c\u53f8 \u4e0e \u4e70\u65b9 \u4e4b\u95f4 \u4e70\u5356 \u8d27\u7269 \u548c \u63d0\u4f9b \u670d\u52a1 \u7684 \u5408\u540c.<\/p>\n<p><strong>2. CAMPO DI APPLICAZIONE \u8303\u56f4<\/strong><br \/>\nLe presenti Condizioni si applicano a tutte le vendite di Beni e forniture di Servizi da parte della Societ\u00e0 e prevalgono su tutti i termini o condizioni indicati nell&#039;ordine dell&#039;Acquirente o nella corrispondenza o altrove, salvo che non sia stato espressamente concordato per iscritto dalla Societ\u00e0 ed espresso a far parte del Il contratto e le eventuali condizioni o clausole contrarie sono esclusi o estinti.<br \/>\n\u672c \u6761\u4ef6 \u9002\u7528 \u4e8e \u516c\u53f8 \u7684 \u6240\u6709 \u8d27\u7269 \u9500\u552e \u548c \u670d\u52a1 \u63d0\u4f9b \uff0c \u5e76 \u4f18\u5148 \u4e8e \u5728 \u4e70\u65b9 \u8ba2\u5355 \u6216 \u901a\u4fe1 \u4e2d \u6216 \u522b\u5904 \u6240\u8ff0 \u7684 \u4efb\u4f55 \u6761\u6b3e \u6216 \u6761\u4ef6 \uff0c \u516c\u53f8 \u7279\u522b \u4e66\u9762 \u540c\u610f \u5e76 \u660e\u793a \u6784\u6210 \u5408\u540c \u4e00\u90e8\u5206 \u7684 \u9664\u5916 \uff0c \u4e14 \u4efb\u4f55 \u7684 \u7684\u89c4 \u5b9a \u5747 \u5728 \u6b64 \u6392\u9664 \u6216 \u5e9f\u6b62\u3002<\/p>\n<p><strong>3. PREVENTIVO \u62a5\u4ef7<\/strong><br \/>\nUn preventivo da parte della Societ\u00e0 non costituisce un&#039;offerta e la Societ\u00e0 si riserva il diritto di ritirare o modificare la stessa in qualsiasi momento prima dell&#039;accettazione da parte della Societ\u00e0 dell&#039;ordine dell&#039;Acquirente.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u7684 \u62a5\u4ef7 \u4e0d \u6784\u6210 \u8981\u7ea6, \u4e14 \u516c\u53f8 \u4fdd\u7559 \u5728 \u516c\u53f8 \u63a5\u53d7 \u4e70\u65b9 \u8ba2\u5355 \u524d \u968f\u65f6 \u64a4\u56de \u6216 \u4fee\u6539 \u62a5\u4ef7 \u7684 \u6743\u5229.<\/p>\n<p><strong>4. PREZZI \u4ef7\u683c<\/strong><br \/>\n4.1. A meno che i prezzi indicati non siano dichiarati fissi, i prezzi pagabili per i Prodotti o Servizi saranno quelli addebitati dalla Societ\u00e0 al momento della spedizione o della fornitura dei Servizi in modo che la Societ\u00e0 abbia il diritto in qualsiasi momento di rivedere i prezzi quotati a tenere conto degli aumenti dei costi, compresi (senza limitazione) i costi delle materie prime o della manodopera e qualsiasi variazione dei tassi di cambio.<br \/>\n\u9664 \u62a5\u4ef7 \u6307\u660e \u4e3a \u56fa\u5b9a \u4ef7\u683c \u5916 \uff0c \u5c31 \u8d27\u7269 \u6216 \u670d\u52a1 \u5e94\u4ed8 \u7684 \u4ef7\u683c \u5e94 \u4e3a \u516c\u53f8 \u5728 \u51fa\u8d27 \u6216 \u63d0\u4f9b \u670d\u52a1 \u65f6 \u6536\u53d6 \u7684 \u4ef7 \u683c \uff0c \u6545 \u516c\u53f8 \u968f\u65f6 \u6709\u6743 \u4fee\u6539 \u62a5\u4ef7 \u4ee5 \u8003\u8651 \u8ba1\u5165 \u6210\u672c \uff08\u5305\u62ec \uff08\u4f46 \u4e0d\u9650 \u4e8e\uff09 \u539f\u6750\u6599\u6216 \u4eba\u5de5 \u6210\u672c\uff09 \u7684 \u589e \u52a0 \u53ca \u6c47\u7387 \u7684 \u4efb\u4f55 \u53d8\u5316\u3002<br \/>\n4.2. I prezzi indicati per i beni sono &quot;franco fabbrica&quot; ed esclusi dall&#039;imposta sul valore aggiunto e altri tributi o tasse valutati a fronte dei beni o servizi da qualsiasi governo o altra autorit\u00e0.<br \/>\n\u8d27\u7269 \u7684 \u62a5\u4ef7 \u4e3a \u5de5\u5382 \u4ea4\u8d27 \u4ef7 \uff0c \u4e14 \u4e0d\u542b \u589e\u503c\u7a0e \u53ca \u4efb\u4f55 \u653f\u5e9c \u6216 \u5176\u4ed6 \u673a\u6784 \u5c31 \u8d27\u7269 \u6216 \u670d\u52a1 \u5f81\u6536 \u7684 \u5173\u7a0e \u6216 \u5176\u4ed6 \u7a0e\u6b3e\u3002<\/p>\n<p><strong>5. CONDIZIONI DI PAGAMENTO \u4ed8\u6b3e \u6761\u4ef6<\/strong><br \/>\n5.1. Fatto salvo la Condizione 5.5, il pagamento delle fatture deve essere effettuato, salvo diversamente concordato per iscritto, per intero senza alcuna detrazione o compensato entro 30 giorni dalla data della fattura.<br \/>\n\u7b2c \u9075\u5b88 \u4e0b\u8ff0 \u7b2c 5,5 \u6761 \u7684 \u524d\u63d0 \u4e0b \uff0c \u53d1\u7968 \u5e94 \u4e8e \u51fa \u7968 \u65e5\u671f \u8d77 30 \u65e5\u5185 \u5168\u989d \u652f\u4ed8 \u4e14\u4e0d \u4f5c \u4efb\u4f55 \u6263\u51cf \u6216 \u62b5 \u9500 \uff0c \u53e6\u884c \u4e66\u9762 \u7ea6\u5b9a \u7684 \u9664\u5916\u3002<br \/>\n5.2. Qualsiasi estensione del credito concessa all&#039;Acquirente pu\u00f2 essere modificata o revocata in qualsiasi momento.<br \/>\n\u7ed9\u4e88 \u4e70\u65b9 \u7684 \u4efb\u4f55 \u4fe1\u7528 \u5c55\u671f \u53ef \u968f\u65f6 \u53d8\u66f4 \u6216 \u64a4\u56de.<br \/>\n5.3. La Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere interessi a sua discrezione al tasso prescritto dalla legge cinese.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u53ef \u81ea\u884c \u51b3\u5b9a \u6309 \u4e2d\u56fd \u6cd5\u5f8b \u89c4\u5b9a \u7684 \u5229\u7387 \u7d22\u53d6 \u5229\u606f.<br \/>\n5.4. Se, a giudizio della Societ\u00e0, il merito di credito dell&#039;Acquirente si \u00e8 deteriorato prima della consegna, la Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere il pagamento totale o parziale del prezzo prima della consegna o la fornitura di garanzia per il pagamento da parte dell&#039;Acquirente in una forma accettabile per la Societ\u00e0 .<br \/>\n\u5982\u679c \u516c\u53f8 \u8ba4\u4e3a \u4e70\u65b9 \u7684 \u4fe1\u8a89 \u5728 \u4ea4\u4ed8 \u524d \u4f1a \u6076\u5316 \uff0c \u516c\u53f8 \u53ef \u8981\u6c42 \u5728 \u4ea4\u4ed8 \u524d \u5168\u90e8 \u6216 \u90e8\u5206 \u652f\u4ed8 \u4ef7\u6b3e \u6216 \u7531 \u4e70 \u65b9 \u4ee5 \u516c\u53f8 \u63a5\u53d7 \u7684 \u5f62\u5f0f \u63d0\u4f9b \u4ed8\u6b3e \u4fdd\u8bc1\u3002<br \/>\n5.5. In ogni caso in cui l&#039;Acquirente risieda al di fuori della Repubblica Popolare Cinese (RPC) e, salvo diverso accordo, il prezzo dei Prodotti deve essere garantito da una lettera di credito irrevocabile soddisfacente per la Societ\u00e0 stabilita dall&#039;Acquirente a favore della Societ\u00e0 immediatamente dopo ricevuta dell&#039;accettazione della Societ\u00e0 e confermata da una banca accettabile per la Societ\u00e0. La lettera di credito si riferisce al prezzo del Contratto comprensivo di qualsiasi imposta o imposta dovuta dall&#039;Acquirente e sar\u00e0 valida per il periodo specificato dalla Societ\u00e0. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto al pagamento su presentazione a tale banca dei documenti specificati dalla Societ\u00e0.<br \/>\n\u5982\u679c \u4e70\u65b9 \u662f \u4e2d\u56fd \u5883\u5916 \u7684 \u516c\u53f8 \uff0c \u9664 \u53e6\u884c \u7ea6\u5b9a \u5916 \uff0c \u8d27\u7269 \u7684 \u4ef7\u683c \u5e94 \u4ee5 \u4ee4 \u516c\u53f8 \u6ee1\u610f \u7684 \u3001 \u4e0d\u53ef \u64a4\u9500 \u7684 \u4fe1 \u7528 \u8bc1 \u4f5c \u62c5\u4fdd \uff0c \u4fe1\u7528\u8bc1 \u7531 \u4e70\u65b9 \u5728 \u516c\u53f8 \u63a5\u53d7 \u540e \u7acb\u5373 \u4ee5 \u516c\u53f8 \u4e3a \u53d7\u76ca\u4eba \u5f00 \u7acb \u5e76\u7531\u516c\u53f8 \u63a5\u53d7 \u7684 \u94f6\u884c \u4fdd \u5151. \u4fe1\u7528\u8bc1 \u91d1\u989d \u5e94 \u4e3a \u5408\u540c \u4ef7\u683c, \u5305\u62ec \u4e70\u65b9 \u5e94\u4ed8 \u7684 \u4efb\u4f55 \u7a0e\u6b3e \u6216 \u5173\u7a0e, \u5e76 \u5728 \u516c\u53f8 \u89c4\u5b9a \u7684 \u671f\u9650 \u5185 \u6709\u6548. \u516c\u53f8 \u6709\u6743 \u5728 \u5411 \u4e0a\u8ff0 \u94f6\u884c \u51fa\u793a \u516c\u53f8 \u89c4\u5b9a \u7684 \u6587 \u636e \u540e \u83b7\u5f97 \u4ed8\u6b3e.<\/p>\n<p><strong>6. CONSEGNA \u4ea4\u4ed8<\/strong><br \/>\n6.1. Le date di consegna o di prestazione menzionate in qualsiasi preventivo o modulo di accettazione o altrove sono solo approssimative e non saranno vincolanti per la Societ\u00e0. Nel caso in cui la Societ\u00e0 disponga di un periodo di tolleranza di 10 giorni lavorativi dopo le date di cui sopra per adempiere ai propri obblighi di seguito.<br \/>\n\u62a5\u4ef7 \u6216 \u786e\u8ba4 \u5355 \u6216 \u522b\u5904 \u6240\u8ff0 \u7684 \u4ea4\u4ed8 \u6216 \u5c65\u884c \u65e5\u671f \u4ec5\u4e3a \u5927\u6982 \u65e5\u671f \uff0c \u5bf9 \u516c\u53f8 \u6ca1\u6709 \u7ea6\u675f\u529b\u3002 \u516c\u53f8 \u5728 \u4e0a\u8ff0 \u65e5\u671f \u540e \u6709 \u5341\u4e2a \u4f5c\u5de5 \u5929 \u7684 \u5bbd\u9650\u671f \u5c65\u884c \u5176 \u5728 \u672c \u6761\u4ef6 \u4e0b \u7684 \u4e49\u52a1\u3002<br \/>\n6.2. Nel caso in cui l&#039;Acquirente ritorni o non accetti qualsiasi consegna dei Prodotti in conformit\u00e0 con il Contratto, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto, a sua discrezione, di fatturare all&#039;Acquirente tali beni e di consegnare e fatturare all&#039;Acquirente il saldo dei beni quindi rimanere non consegnati o sospendere o annullare ulteriori consegne ai sensi del Contratto. La Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di immagazzinare a rischio dell&#039;Acquirente tutti i Prodotti che l&#039;Acquirente rifiuta o non accetta e l&#039;Acquirente dovr\u00e0, oltre al prezzo della fattura, pagare tutti i costi di tale deposito e eventuali costi aggiuntivi o trasporto sostenuti a seguito di tale rifiuto o fallimento. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto dopo la scadenza di 3 mesi dalla data in cui il prezzo \u00e8 diventato esigibile<br \/>\nsmaltire le merci secondo le modalit\u00e0 stabilite dalla Societ\u00e0.<br \/>\n\u5982\u679c \u4e70\u65b9 \u8fd4\u8fd8 \u6216\u672a \u6839\u636e \u5408\u540c \u63a5\u53d7 \u4efb\u4f55 \u4ea4\u4ed8 \u7684 \u8d27\u7269, \u516c\u53f8 \u6709\u6743 \u9009\u62e9 \u5c31\u8be5 \u7b49 \u8d27\u7269 \u5411 \u4e70\u65b9 \u5f00\u5177 \u53d1\u7968, \u540c\u65f6 \u4ea4\u4ed8 \u8fd8\u672a \u4ea4\u4ed8 \u7684 \u5269\u4f59 \u8d27\u7269 \u5e76 \u5c31\u6b64 \u5411 \u4e70\u65b9 \u5f00\u5177 \u53d1\u7968, \u6216\u8005 \u4e2d\u6b62 \u6216 \u53d6\u6d88 \u5408\u540c \u4e0b \u7684 \u8fdb\u4e00\u6b65 \u4ea4\u4ed8\u3002 \u516c\u53f8 \u6709\u6743 \u5b58\u50a8 \u4e70\u65b9 \u7684 \u6216\u672a \u63a5\u53d7 \u7684 \u7684 \u8d27\u7269 \u4e70\u65b9 \u4e70\u65b9 \uff0c \u9664 \u53d1\u7968 \u4ef7\u683c \u5916 \uff0c \u4e70\u65b9 \u8fd8\u5e94 \u652f \u4ed8 \u8be5\u7b49 \u5b58\u50a8 \u7684 \u6240\u6709 \u8d39\u7528 \u4ee5\u53ca \u56e0 \u4e0a\u8ff0 \u62d2\u7edd \u6216\u672a \u63a5\u53d7 \u800c \u53d1\u751f \u7684 \u4efb\u4f55 \u989d\u5916 \u8d39\u7528 \u6216 \u8fd0\u8d39\u3002 \u516c\u53f8 \u6709\u6743 \u5728 \u4ef7\u683c \u5230\u671f \u5e94\u4ed8 \u4e4b \u65e5 \u8d77 \u6ee1 3 \u4e2a \u6708 \u65f6 \u4ee5 \u516c\u53f8 \u51b3\u5b9a \u7684 \u65b9\u5f0f \u5904\u7f6e \u8d27\u7269\u3002<br \/>\n6.3. Salvo diversamente specificato, la consegna deve essere &quot;franco fabbrica&quot; in modo tale che le merci si considerino come consegnate e che il rischio sia passato all&#039;Acquirente dopo che la Societ\u00e0 ha notificato all&#039;Acquirente che le Merci sono disponibili per il ritiro.<br \/>\n\u4e3a \u53e6\u884c \u89c4\u5b9a \u5916 \uff0c \u4ea4\u4ed8 \u5e94 \u4e3a \u201c\u5de5\u5382 \u4ea4\u8d27\u201d\u3002 \u516c\u53f8 \u901a\u77e5 \u4e70\u65b9 \u53ef \u6536\u53d6 \u8d27\u7269 \u65f6 \uff0c \u8d27\u7269 \u5e94 \u88ab \u89c6\u4e3a \u5df2 \u4ea4\u4ed8 \u7ed9 \u4e70\u65b9 \u4e14 \u5176 \u98ce\u9669 \u5df2 \u8f6c\u79fb \u7ed9 \u4e70\u65b9\u3002<br \/>\n6.4. In ogni caso in cui i beni sono venduti CIF o FOB o sulla base di qualsiasi altro termine commerciale internazionale, il significato di tali termini contenuti negli ultimi Incoterms si applicher\u00e0 come se espressamente incorporato nel presente documento, tranne nella misura in cui qualsiasi parte dello stesso pu\u00f2 essere incompatibile con qualsiasi delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni.<br \/>\nIF \u8d27\u7269 \u6309 CIF \u6216 FOB \u6216 \u4efb\u4f55 \u5176\u4ed6 \u56fd\u9645 \u8d38\u6613 \u6761\u6b3e \u9500\u552e \uff0c \u5219 \u9002\u7528 \u6700\u65b0 \u7684 \u56fd\u9645 \u8d38\u6613 \u672f\u8bed \u89e3\u91ca \u901a \u5219 \u4e2d \u6240\u8ff0 \u7684 \u542b\u4e49 \uff0c \u5982\u540c \u660e\u793a \u5e76\u5165 \u672c \u6761\u4ef6 \uff0c \u5176 \u4efb\u4f55 \u90e8\u5206 \u4e0e \u672c \u6761\u4ef6 \u6240\u542b \u7684 \u4efb\u4f55 \u89c4\u5b9a \u7684\u9664\u5916.<br \/>\n6.5. Se non diversamente concordato espressamente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 effettuare la consegna in una o pi\u00f9 rate. Se la consegna viene effettuata a rate, ogni rata \u00e8 trattata come un contratto separato.<br \/>\n\u9664 \u53e6\u884c \u660e\u786e \u7ea6\u5b9a \u5916 \uff0c \u516c\u53f8 \u53ef \u901a\u8fc7 \u4e00\u6279 \u6216\u591a \u6279 \u8fdb\u884c \u4ea4\u4ed8\u3002 \u5206\u6279 \u4ea4\u4ed8 \u7684 \uff0c \u6bcf\u671f \u5747\u5e94 \u89c6\u4f5c \u5355\u72ec \u7684 \u5408 \u540c\u3002<br \/>\n6.6. Se il Contratto prevede pi\u00f9 di una consegna e qualsiasi inadempimento viene effettuato nel pagamento, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di sospendere tutte o eventuali consegne in attesa di pagamento o di risolvere il Contratto nella sua interezza mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente.<br \/>\n\u5982\u679c \u5408\u540c \u6d89\u53ca \u4e00\u6b21 \u4ee5\u4e0a \u7684 \u4efb\u4f55 \u4e14 \u5b58\u5728 \u4efb\u4f55 \u4e0d \u652f\u4ed8 \u7684 \u60c5\u51b5 \uff0c \u516c\u53f8 \u6709\u6743 \u5728 \u4ed8\u6b3e \u524d \u4e2d\u6b62 \u6240\u6709 \u6216 \u4efb\u4f55 \u8fdb\u4e00\u6b65 \u7684 \u4ea4\u4ed8 \uff0c \u6216\u8005 \u4ee5 \u4e66\u9762 \u901a\u77e5 \u4e70\u65b9 \u7684 \u65b9\u5f0f \u7ec8\u6b62 \u6574\u4e2a \u5408\u540c\u3002<\/p>\n<p><strong>7. ESPORTAZIONE \u51fa\u53e3<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dichiara e garantisce di non violare le leggi statunitensi, dell&#039;UE o di altri Paesi applicabili in materia di esportazione relative ai Prodotti.<br \/>\n\u4e70\u65b9 \u9648\u8ff0 \u5e76 \u4fdd\u8bc1 \uff0c \u5c31 \u8d27\u7269 \u800c\u8a00 \uff0c \u5176 \u4e0d\u4f1a \u8fdd\u53cd \u7f8e\u56fd \u3001 \u6b27\u76df \u6216 \u5176\u4ed6 \u9002\u7528 \u7684 \u5f53\u5730 \u56fd\u5bb6 \u6709\u5173 \u51fa\u53e3 \u7684 \u6cd5 \u5f8b\u3002<\/p>\n<p><strong>8. TITOLO \u6240\u6709\u6743\u00a0<\/strong><br \/>\nIl titolo della merce passa all&#039;acquirente al momento della consegna.<br \/>\n\u8d27\u7269 \u7684 \u6240\u6709\u6743 \u5e94\u5f53 \u4ea4\u4ed8 \u65f6 \u8f6c\u79fb \u81f3 \u4e70\u65b9 ..<\/p>\n<p><strong>9. VARIAZIONI \u504f\u5dee<\/strong><br \/>\nSi ritiene che la Societ\u00e0 abbia adempiuto ai propri obblighi contrattuali in relazione a qualsiasi consegna, sebbene la quantit\u00e0 possa essere fino al dieci percento in pi\u00f9 o inferiore alla quantit\u00e0 specificata nel Contratto e in tal caso l&#039;Acquirente dovr\u00e0 pagare la quantit\u00e0 effettiva consegnata.<br \/>\n\u5373\u4f7f \u6570\u91cf \u53ef\u80fd \u8d85\u51fa \u6216 \u4f4e\u4e8e \u5408\u540c \u89c4\u5b9a \u6570\u91cf \uff0c \u4f46 \u53ea\u8981 \u4e0d \u8d85\u8fc7 \u6216 \u4f4e\u4e8e \u5408\u540c \u89c4\u5b9a \u6570\u91cf \u7684 \u767e\u5206\u4e4b \u5341 \uff0c \u516c \u53f8 \u4ecd\u5e94 \u88ab \u89c6\u4e3a \u5df2 \u5c65\u884c \u5176 \u5173\u4e8e \u4efb\u4f55 \u4ea4\u4ed8 \u7684 \u5408\u540c \u4e49\u52a1 \uff0c \u5728 \u6b64 \u60c5\u51b5 \u4e0b \uff0c \u4e70\u65b9\u5e94\u6309 \u5b9e\u9645 \u4ea4\u4ed8 \u6570\u91cf \u4ed8\u6b3e.<\/p>\n<p><strong>10. SPECIFICHE DELL&#039;ACQUIRENTE \u4e70\u65b9 \u89c4\u683c<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dovr\u00e0 indennizzare e mantenere indenne la Societ\u00e0 da qualsiasi pretesa, costo, danno e spesa sostenuti dalla Societ\u00e0 o per i quali la Societ\u00e0 pu\u00f2 essere ritenuta responsabile come risultato diretto o indiretto dello svolgimento di qualsiasi lavoro che deve essere svolto su o verso i Prodotti in conformit\u00e0 con i requisiti delle specifiche dell&#039;Acquirente che implicano qualsiasi violazione o<br \/>\nrivendicazione o violazione di qualsiasi diritto di propriet\u00e0 intellettuale investito in un&#039;altra persona, azienda o societ\u00e0.<br \/>\n\u76f4\u63a5 \u6216 \u95f4\u63a5 \u56e0 \u6839\u636e \u4e70\u65b9 \u89c4\u683c \u8981\u6c42 \u7684 \u8d27\u7269 \u5f00\u5c55 \u7684 \u4efb\u4f55 \u5de5\u4f5c \u800c \u6d89\u53ca \u4efb\u4f55 \u4fb5\u6743 \u6216 \u7d22\u8d54 \u6216 \u4fb5\u72af \u5c5e\u4e8e \u5176 \u4ed6\u4eba \u3001 \u5546\u884c \u6216 \u516c\u53f8 \u7684 \u4efb\u4f55 \u77e5\u8bc6\u4ea7\u6743 \u7684 \uff0c \u5bf9\u4e8e \u516c\u53f8 \u7531\u6b64 \u53d1\u751f \u6216 \u53ef\u80fd \u627f\u62c5 \u7684 \u6240\u6709 \u7d22\u8d54 \u3001 \u3001 \u3001\u5bb3 \u8d54\u507f \u548c \u652f\u51fa, \u4e70\u65b9 \u5e94\u5411 \u516c\u53f8 \u4f5c\u51fa \u8865\u507f \u5e76 \u4f7f\u5176 \u6301\u7eed \u83b7\u5f97 \u8865\u507f.<\/p>\n<p><strong>11. RESPONSABILIT\u00c0 \u8d23\u4efb<\/strong><br \/>\n11.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali difetti visibili o non conformit\u00e0 e \/ o per qualsiasi carenza nella quantit\u00e0 consegnata a meno che la Societ\u00e0 non abbia ricevuto un reclamo per iscritto dall&#039;Acquirente entro 7 giorni dalla consegna della Merce. Laddove la responsabilit\u00e0 per qualsiasi carenza sia accettata dalla Societ\u00e0, l&#039;unico obbligo della Societ\u00e0 \u00e8 di colmare tale carenza.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u4e0d\u5bf9 \u4efb\u4f55 \u53ef\u89c1 \u7455\u75b5 \u6216 \u4e0d\u7b26 \u53ca \/ \u6216 \u4ea4\u4ed8 \u6570\u91cf \u7684 \u4efb\u4f55 \u77ed\u7f3a \u8d1f\u8d23 \uff0c \u516c\u53f8 \u5728 \u8d27\u7269 \u4ea4\u4ed8 \u540e \u65e5\u5185 \u6536 \u5230 \u4e70\u65b9 \u4e66\u9762 \u7d22\u8d54 \u7684 \u9664\u5916\u3002 \u5982\u679c \u516c\u53f8 \u63a5\u53d7 \u5bf9 \u4efb\u4f55 \u77ed\u7f3a \u8d1f\u8d23 \uff0c \u516c\u53f8 \u4ec5\u6709 \u7684 \u4e49\u52a1 \u662f \u5f25\u8865 \u8be5\u7b49 \u77ed\u7f3a.<br \/>\n11.2. La Societ\u00e0 garantisce che (fatte salve le altre disposizioni delle presenti Condizioni), per un periodo di 12 mesi (o, nel caso del software, 30 giorni) dalla consegna, i Prodotti saranno privi di difetti materiali nel materiale e nella lavorazione e materialmente in conformit\u00e0 con le specifiche fornite dal produttore della merce.<br \/>\n\uff0c \u4fdd\u8bc1 \uff08\u5728 \u9075\u5b88 \u672c \u7684 \u7684 \u4e0b\uff09 \uff0c \u81ea \u4ea4\u4ed8 \u540e \u7684 12 \u4e2a \u6708 \uff08\u5982 \uff0c \u8f6f\u4ef6 \uff0c 30 \u65e5\uff09 \u671f \u95f4 \uff0c \u8d27\u7269 \u5728 \u6750\u6599 \u548c \u5de5\u827a \u65b9\u9762 \u6ca1\u6709 \u91cd\u5927 \u7455\u75b5 \uff0c \u4e14 \u5b9e\u8d28\u4e0a \u7b26\u5408 \u8d27\u7269 \u5546 \u5546\u7684 \u89c4\u683c.<br \/>\n11.3. La Societ\u00e0 eseguir\u00e0 i Servizi con ragionevole competenza e cura.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u5e94 \u4ee5 \u5408\u7406 \u7684 \u6280\u80fd \u548c \u8c28\u614e \u5c65\u884c \u670d\u52a1.<br \/>\n11.4. La Societ\u00e0 non garantisce che il software funzioner\u00e0 ininterrottamente o senza errori.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u4e0d \u4fdd\u8bc1 \u8f6f\u4ef6 \u4e0d\u95f4\u65ad \u6216 \u65e0\u8bef \u8fd0\u4f5c.<br \/>\n11.5. Le garanzie di cui alla Condizione 11.2 non coprono l&#039;usura e non si applicano ai Prodotti che sono stati sottoposti a uso improprio o abuso, negligenza, incidenti, danni, immagazzinamento improprio, installazione o manutenzione improprie.<br \/>\n.2 11.2 \u6761 \u7684 \u4fdd\u8bc1 \u4e0d \u6db5\u76d6 \u78e8\u635f \uff0c \u4e14\u4e0d \u9002\u7528 \u4e8e \u906d\u5230 \u8bef \u7528 \u6216 \u6ee5\u7528 \u3001 \u758f\u5ffd \u3001 \u4e8b\u6545 \u3001 \u635f\u574f \u3001 \u4e0d\u5f53 \u5b58\u50a8 \u3001 \u4e0d\u5f53 \u5b89\u88c5 \u6216 \u7ef4\u62a4 \u7684 \u8d27\u7269\u3002<br \/>\n11.6 Fatte salve le Condizioni 11.4 e 11.5, se i Prodotti non sono conformi alle garanzie nella Condizione 11.2, la Societ\u00e0, a sua discrezione, sostituir\u00e0 o riparer\u00e0 tali Prodotti gratuitamente o rimborser\u00e0 il prezzo di tali Prodotti a condizione che, se la Societ\u00e0 lo richiede, l&#039;Acquirente dovr\u00e0, a spese dell&#039;Acquirente, restituire i Prodotti o la parte di tali Prodotti difettosi per la Societ\u00e0. Il rimedio esclusivo dell&#039;acquirente per la violazione da parte della Societ\u00e0 delle garanzie ai sensi della Condizione 11.2 sar\u00e0 l&#039;obbligo della Societ\u00e0 di riparare, sostituire o rimborsare (in tutti i casi a discrezione della Societ\u00e0). Qualsiasi merce riparata o sostituita deve essere garantita alle presenti condizioni per la parte non scaduta del periodo di 12 mesi.<br \/>\n.4 \u9075\u5b88 \u7b2c 11,4 \u548c 11,5 \u6761 \u7684 \u524d\u63d0 \u4e0b \uff0c \u5982\u679c \u8d27\u7269 \u4e0d \u7b26\u5408 \u7b2c 11.2 \u6761 \u4e2d \u7684 \u4fdd\u8bc1 \uff0c \u516c\u53f8 \u5e94 \u9009\u62e9 \u514d\u8d39 \u66f4\u6362 \u6216 \u4fee\u7406 \u8be5\u7b49 \u8d27\u7269 \uff0c \u6216 \u8fd4\u8fd8 \u8be5\u7b49 \u8d27\u7269 \u7684 \u4ef7\u6b3e \uff0c \u524d\u63d0 \u662f \u5982\u679c \u516c\u53f8 \u8981\u6c42 \uff0c \u4e70\u65b9 \u5e94\u5411.2 \u9000\u8fd8 \u8d27 \u7269 \u6216 \u6709 \u7455\u75b5 \u7684 \u90e8\u5206 \u8d27\u7269 \uff0c \u8d39\u7528 \u7531 \u4e70\u65b9 \u627f\u62c5\u3002 \u4e70\u65b9 \u5c31 \u516c\u53f8 \u8fdd\u53cd \u7b2c 11.2 \u6761 \u4e0b \u7684 \u7684 \u4fdd\u8bc1 \u7684 \u552f\u4e00 \u6551\u6d4e \u4e3a \u516c\u53f8 \u6709\u4e49\u52a1 \u4fee\u7406 \u3001 \u66f4\u6362 \u6216 \u8fd4\u8fd8 \uff08\u5728 \u6240\u6709 \u60c5\u51b5 \u4e0b \u5747\u7531 \u516c\u53f8 \u9009\u62e9\u9009\u62e9\u4e2a \u6216 \u66f4\u6362 \u7684 \u4efb\u4f55 \u8d27\u7269 \u5e94\u6309 \u8be5\u7b49 \u6761\u6b3e \u5728 12 \u4e2a \u6708 \u4fdd\u8bc1 \u671f\u4e2d \u7684 \u5269\u4f59 \u671f\u9650 \u5185 \u83b7\u5f97 \u4fdd\u8bc1\u3002<br \/>\n11.7 Fatta salva la riparazione o la fornitura di beni sostitutivi, la massima responsabilit\u00e0 aggregata della Societ\u00e0 (inclusa qualsiasi responsabilit\u00e0 per gli atti o le omissioni dei suoi dipendenti, agenti e subappaltatori) all&#039;Acquirente sia per illecito civile (inclusa negligenza o violazione del dovere legale) ), la violazione del contratto (inclusa la violazione deliberata, di ripudio da parte della Societ\u00e0), la falsa dichiarazione, la restituzione o altrimenti non ecceder\u00e0 in nessun caso 100% del costo dei beni pertinenti o 100% del costo dei Servizi pertinenti che danno origine a tale responsabilit\u00e0, come determinato dal prezzo netto fatturato all&#039;Acquirente.<br \/>\n\u5728 \u4e0d \u5f71\u54cd \u4fee\u7406 \u6216 \u63d0\u4f9b \u66ff\u6362 \u8d27\u7269 \u7684 \u524d\u63d0 \u4e0b \uff0c \u4e0d\u8bba \u56e0 \u4fb5\u6743 \uff08\u5305\u62ec \u8fc7\u5931 \u6216 \u8fdd\u53cd \u6cd5\u5b9a \u8d23\u4efb\uff09 \u3001 \u8fdd\u7ea6 \uff08\u5305\u62ec \u516c\u53f8 \u6545\u610f \u6bc1\u7ea6\uff09 \u3001 \u865a\u5047 \u9648\u8ff0 \u3001 \u8d54\u507f \u6216 \u5176\u4ed6 \u539f\u56e0 \u5f15\u8d77 \u7684 \u3001 \u8d23\u4efb \u8d54\u507f \u7684 \u7684 \u8d23\u4efb\u5176 \u96c7\u5458 \u3001 \u4ee3\u7406\u4eba \u53ca \u5206\u5305 \u5546 \u7684 \u4f5c\u4e3a \u6216 \u4e0d \u4f5c\u4e3a \u627f\u62c5 \u7684 \u4efb\u4f55 \u8d23\u4efb\uff09 \u5728 \u4efb\u4f55 \u60c5\u51b5 \u4e0b \u6700\u9ad8 \u4e0d \u8d85\u8fc7 \u5f15\u8d77 \u8be5 \u7b49 \u8d23\u4efb \u7684 \u76f8\u5173 \u8d27\u7269 \u8d39\u7528 \u7684 100% \u6216 \u76f8\u5173 \u670d\u52a1 \u8d39\u7528 \u7684 100% \uff0c \u7684 \u7684\u53d1\u7968\u51c0\u989d \u786e \u5b9a\u3002<br \/>\n11.8. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per perdita di profitto, perdita di attivit\u00e0 o svalutazione dell&#039;avviamento in ogni caso, sia esso diretto, indiretto o consequenziale, o qualsiasi richiesta di risarcimento consequenziale (comunque causata) che derivi da o in connessione con il Contratto, se tale perdita o reclamo era prevedibile o nella contemplazione delle parti e se sorgesse o causata da violazione del contratto, illecito civile (inclusa negligenza e violazione del dovere legale), indennit\u00e0 o altro.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u4e0d \u5c31 \u56e0 \u5408\u540c \u5f15\u8d77 \u6216 \u4e0e \u5408\u540c \u6709\u5173 \u7684 \uff08\u76f4\u63a5 \u7684 \u3001 \u95f4\u63a5 \u7684 \u6216 \u540e\u679c \u6027 \u7684\uff09 \u5229\u6da6 \u635f\u5931 \u3001 \u4e1a\u52a1 \u635f\u5931 \u6216 \u5546\u8a89 \u53d7\u635f \uff0c \u6216 \u4efb\u4f55 \u540e\u679c \u6027 \u8d54\u507f \u7d22\u8d54 \uff08\u65e0\u8bba\u5982\u4f55 \u5f15\u8d77\uff09 \u5bf9 \u4e70\u65b9 \u627f\u62c5 \u8d23\u4efb \uff0c \u65e0\u8bba\u8be5\u7b49 \u635f\u5931 \u6216 \u7d22\u8d54 \u662f\u5426 \u53ef \u9884\u77e5 \u7684 \u5728 \u7684 \u7684 \u9884\u671f \u4e4b \u5185 \uff0c \u65e0\u8bba \u662f\u5426 \u56e0 \u8fdd\u7ea6 \u3001 \u4fb5\u6743 \uff08\u5305\u62ec \u8fc7\u5931 \u53ca \u8fdd\u53cd \u6cd5\u5b9a \u8d23\u4efb\uff09 \u3001 \u8865 \u507f \u6216 \u5176\u4ed6 \u539f\u56e0 \u5f15\u8d77\u3002\u3002<br \/>\n11.9. Fatto salvo quanto precede, la Societ\u00e0 esclude tutte le condizioni, garanzie e clausole espresse, implicite, statutarie, consuete altrimenti nella misura massima consentita dalla legge cinese.<br \/>\n\u5728 \u9075\u5b88 \u524d\u8ff0 \u89c4\u5b9a \u7684 \u524d\u63d0 \u4e0b, \u516c\u53f8 \u5728 \u4e2d\u56fd \u6cd5\u5f8b \u5141\u8bb8 \u7684 \u6700\u5927 \u8303\u56f4 \u5185 \u6392\u9664 \u6240\u6709 \u660e\u793a, \u9ed8\u793a, \u6cd5\u5b9a, \u60ef\u4f8b \u6216 \u5176\u4ed6 \u6761\u4ef6, \u4fdd\u8bc1 \u548c \u89c4\u5b9a.<br \/>\n11.10. Nulla in questa Condizione 11 o altrimenti nel Contratto, esclude o limita la responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 per (a) morte o lesioni personali causate da negligenza della Societ\u00e0; o (b) danni alla propriet\u00e0 causati da dolo o colpa grave o (c) qualsiasi questione che sarebbe illegale per la Societ\u00e0 escludere o tentare di escludere la sua responsabilit\u00e0.<br \/>\n\u672c \u7b2c 11 \u6761 \u7684 \u4efb\u4f55 \u5185\u5bb9 \u6216 \u5408\u540c \u7684 \u5176\u4ed6 \u5185\u5bb9 \u5747\u4e0d \u6392\u9664 \u6216 \u9650\u5236 \u516c\u53f8 \u5bf9 (a) \u56e0 \u516c\u53f8 \u8fc7\u5931 \u9020\u6210 \u7684 \u6b7b\u4ea1 \u6216 \u4eba\u8eab \u4f24\u5bb3 \uff1b \u6216 (b) \u56e0 \u6545\u610f \u4e0d\u5f53 \u884c\u4e3a \u6216 \u91cd\u5927 \u8fc7\u5931 \u5bfc\u81f4 \u7684 \u8d22\u4ea7 \u635f\u5bb3 \uff1b \u6216 ( c) \u516c\u53f8 \u6392\u9664 \u6216 \u8bd5\u56fe \u6392 \u9664 \u5176 \u8d23\u4efb \u5c5e\u4e8e \u8fdd\u6cd5 \u7684 \u4efb\u4f55 \u4e8b\u9879 \u7684 \u8d23\u4efb\u3002<\/p>\n<p><strong>12. LICENZE E CONSENSI \u8bb8\u53ef \u548c \u540c\u610f<\/strong><br \/>\n12.1. Il Contratto \u00e8 subordinato all&#039;ottenimento di tutte le licenze o consensi necessari per la sua esecuzione (tranne che per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente) in relazione al quale l&#039;Acquirente dovr\u00e0 firmare tutti questi moduli e documenti e fornire tale altra assistenza alla Societ\u00e0 come potrebbe essere necessario.<br \/>\n\u5408\u540c \u4ee5 \u53d6\u5f97 \u5c65\u884c \u5408\u540c \uff08\u8d27\u7269\uff09 \u6240\u9700 \u7684 \u6240\u6709 \u8bb8\u53ef \u6216 \u540c\u610f \u4e3a \u6761\u4ef6 \uff0c \u4e3a\u6b64 \uff0c \u4e70\u65b9 \u5e94 \u7b7e \u7f72 \u6240\u6709 \u5fc5\u8981 \u7684 \u8868\u683c \u548c \u6587\u4ef6 \u5e76\u5411 \u516c\u53f8 \u63d0\u4f9b \u5176\u4ed6 \u5fc5\u8981 \u7684 \u534f\u52a9\u3002<br \/>\n12.2. L&#039;Acquirente dovr\u00e0 ottenere a proprie spese qualsiasi licenza o consenso richiesto per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente e, se necessario o cos\u00ec richiesto, dovr\u00e0 fornire prove della stessa alla Societ\u00e0 su richiesta.<br \/>\n\u4e70\u65b9 \u5e94 \u81ea\u8d39 \u53d6\u5f97 \u4e70\u65b9 \u7684 \u8d27\u7269 \u8bb8\u53ef \u7684 \u540c\u610f \uff0c \u5982\u679c \u5fc5\u8981 \u6216 \u8981\u6c42 \uff0c \u5e94 \u5728 \u8981\u6c42 \u65f6 \u5411 \u516c\u53f8 \u63d0\u4f9b \u76f8\u5173 \u8bc1\u636e\u3002<\/p>\n<p><strong>13. MATERIALI DI PROPRIET\u00c0 DELL&#039;ACQUIRENTE \u4e70\u65b9 \u6240\u6709 \u6750\u6599<br \/>\n<\/strong>Il titolo e il rischio di perdita dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente in possesso della Societ\u00e0 restano a carico dell&#039;Acquirente. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente immagazzinati dalla Societ\u00e0 se non causati esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. Il pagamento da parte della Societ\u00e0 per tali perdite o danni sar\u00e0 limitato al costo di produzione diretto dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente (se \u00e8 prodotto dall&#039;Acquirente o delle sue affiliate) o al costo di sostituzione (se \u00e8 stato acquistato da una terza parte) , in entrambi i casi meno il valore di recupero. L&#039;Acquirente sar\u00e0 responsabile dell&#039;assicurazione dei suoi materiali contro qualsiasi perdita o danno non causati esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 per perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente causati da circostanze di forza maggiore (come definito nella Condizione 14.2 di seguito).<br \/>\n\u5728 \u516c\u53f8 \u5360\u6709 \u4e0b \u3001 \u4e70\u65b9 \u6240\u6709 \u6750\u6599 \u7684 \u6240\u6709\u6743 \u548c \u706d\u5931 \u98ce\u9669 \u59cb\u7ec8 \u7531 \u4e70\u65b9 \u62e5\u6709 \u548c \u627f\u62c5\u3002 \u516c\u53f8 \u4e0d\u5bf9 \u516c\u53f8 \u5b58 \u50a8 \u7684 \u4e70\u65b9 \u6240\u6709 \u6750\u6599 \u7684 \u4efb\u4f55 \u706d\u5931 \u6216 \u635f\u574f \u8d1f\u8d23 \uff0c \u5b8c\u5168 \u56e0 \u516c\u53f8 \u8fc7\u5931 \u5bfc\u81f4 \u7684 \u7b49\u3002 \u516c\u53f8 \u7b49 \u7b49\u635f\u574f \u7684 \u4ed8\u6b3e \u9650\u4e8e \u4e70\u65b9 \u6240\u6709 \u6750\u6599 \u7684 \u76f4\u63a5 \u5236\u9020 \u6210\u672c \uff08\u5982 \u7531 \u4e70\u65b9 \u6216\u5176 \u5173\u8054 \u65b9 \u5236\u9020\uff09 \uff0c \u6216 \u91cd\u7f6e\u6210\u672c \uff08\u5982 \u4e3a \u4ece \u7b2c\u4e09\u65b9 \u8d2d\u4e70\uff09 \uff0c \u4e24\u79cd \u60c5\u51b5 \u5747\u5e94 \u51cf\u53bb \u6b8b\u503c\u3002 \u4e70\u65b9 \u8d1f\u8d23 \u4e3a\u5176 \u6750\u6599.2 \uff0c \u9632\u8303 \u975e \u5b8c\u5168 \u56e0 \u516c \u53f8 \u8fc7\u5931 \u5bfc\u81f4 \u7684 \u6240\u6709 \u706d\u5931 \u6216 \u635f\u574f\u3002 \u516c\u53f8 \u5bf9 \u4efb\u4f55 \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u60c5\u51b5 \uff08\u89c1 \u4e0b\u6587 \u7b2c 14.2 \u6761 \u5b9a\u4e49\uff09 \u5bfc\u81f4 \u7684 \u4e70\u65b9 \u6240\u6709 \u6750\u6599 \u7684 \u706d\u5931 \u6216 \u635f\u574f \u4e0d \u627f\u62c5 \u4efb\u4f55 \u8d23\u4efb\u3002<\/p>\n<p><strong>14. FORZA MAGGIORE \u4e0d\u53ef\u6297\u529b<\/strong><br \/>\n14.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per eventuali perdite o danni che potrebbero subire l&#039;Acquirente come conseguenza diretta o indiretta della fornitura di beni o servizi da parte della Societ\u00e0 impedita, ostacolata o ritardata a causa di forza maggiore circostanze.<br \/>\n\u516c\u53f8 \u4e0d \u5c31 \u4e70\u65b9 \u76f4\u63a5 \u6216 \u63d0\u4f9b \u8d27\u7269 \u6216 \u670d\u52a1 \u7531\u4e8e \u4efb\u4f55 \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u60c5\u51b5 \u800c \u53d7\u5230 \u963b\u6b62 \u3001 \u59a8\u788d \u6216 \u5ef6\u8fdf \u800c \u53ef\u80fd \u906d\u53d7 \u7684 \u4efb\u4f55 \u635f\u5931 \u6216 \u635f\u5bb3 \u5bf9 \u4e70\u65b9 \u627f\u62c5 \u8d23\u4efb\u3002\u3002<br \/>\n14.2. In questa Condizione per &quot;circostanze di forza maggiore&quot; si intende qualsiasi atto di Dio, rivolta, sciopero, blocco, controversie commerciali o disturbi del lavoro, incidente, guasto di impianti o macchinari, incendi, inondazioni, difficolt\u00e0 nell&#039;ottenere operai, materiale o trasporto o altre circostanze al di fuori del controllo della Societ\u00e0 che incidono sulla fornitura dei beni o delle materie prime da parte di<br \/>\nla normale fonte di approvvigionamento della Societ\u00e0 o la fabbricazione delle Merci con i normali mezzi della Societ\u00e0 o la consegna delle Merci attraverso il normale percorso o i mezzi di consegna della Societ\u00e0.<br \/>\n\u5728 \u672c\u6761 \u4e2d \uff0c \u201c\u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u60c5\u51b5\u201d \u6307 \u5f71\u54cd \u516c\u53f8 \u4ee5 \u6b63\u5e38 \u4f9b\u5e94 \u6765\u6e90 \u63d0\u4f9b \u8d27\u7269 \u6216\u5176 \u539f\u6750\u6599 \u3001 \u6216 \u5f71\u54cd \u516c\u53f8 \u4ee5 \u6b63\u5e38 \u65b9\u5f0f \u5236\u9020 \u8d27\u7269 \u3001 \u6216 \u5f71\u54cd \u516c\u53f8 \u4ee5 \u6b63\u5e38 \u4ea4\u4ed8 \u9014\u5f84 \u6216 \u65b9\u5f0f \u4ea4\u4ed8 \u8d27\u7269 \u7684 \u4efb\u4f55 \u5929\u707e \u3001 \u66b4\u4e71 \u3001 \u7f62\u5de5 \u3001\u5382 \u3001 \u52b3\u8d44 \u7ea0\u7eb7 \u6216 \u52b3\u5de5 \u4e8b\u6545 \u3001 \u8bbe\u5907 \u6216 \u673a\u68b0 \u6545\u969c \u3001 \u706b\u707e \u3001 \u6d2a\u6c34 \u3001 \u96be\u4ee5\u83b7\u5f97 \u5de5\u4eba \u3001 \u6750 \u6599 \u6216 \u4ea4\u901a \u6216 \u4e0d\u53d7 \u516c\u53f8 \u63a7\u5236 \u7684 \u4efb\u4f55 \u5176\u4ed6 \u60c5\u5f62\u3002<\/p>\n<p><strong>15. RISOLUZIONE \u7ec8\u6b62<\/strong><br \/>\nSe l&#039;Acquirente stipula un atto di accordo o commette un atto di fallimento o composti con i suoi creditori o se un ordine di ricezione \u00e8 fatto contro di lui o (essendo una societ\u00e0), passa una risoluzione o la Corte emette un ordine che l&#039;Acquirente \u00e8 ferito (se non a fini di fusione o ricostruzione) o se viene nominato un destinatario, un amministratore o un destinatario amministrativo di una delle attivit\u00e0 o dell&#039;impegno dell&#039;Acquirente o se si verificano circostanze che danno diritto al Tribunale o a un creditore a<br \/>\nnominare un destinatario, un gestore o un amministratore o che autorizzi la Corte a emettere un ordine di liquidazione o se l&#039;Acquirente intraprende o subisce un&#039;azione simile in conseguenza di debito o commette una violazione di qualsiasi parte di questo o di qualsiasi altro contratto tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente la Societ\u00e0 pu\u00f2 interrompere qualsiasi Merce in transito e sospendere ulteriori consegne e mediante comunicazione scritta al<br \/>\nL&#039;acquirente pu\u00f2 recedere immediatamente dal contratto, fatte salve le disposizioni della Condizione 5.3 e il reclamo esistente.<br \/>\n\u5982\u679c \u4e70\u65b9 \u8ba2\u7acb \u503a\u52a1 \u548c\u89e3 \u5951\u636e \u6216 \u7834\u4ea7 \u6216 \u4e0e\u5176 \u503a\u6743\u4eba \u548c\u89e3 \uff0c \u6216 \u9488\u5bf9 \u5176 \u7684 \u7834\u4ea7 \u63a5\u7ba1 \u4ee4 \u5df2 \u4f5c\u51fa \u6216\u5176 \uff08\u5982 \u4e3a \u516c\u53f8\uff09 \u901a\u8fc7 \u6e05\u7b97 \u51b3\u8bae \u6216 \u6cd5\u9662 \u547d\u4ee4 \u4e70\u65b9 \u6e05\u7b97 \uff08\u4e3a \u5408\u5e76 \u6216 \u91cd\u7ec4 \u76ee\u7684 \u7684 \u9664\u5916\u4e70\u65b9\u4efb \u4f55 \u8d44\u4ea7 \u6216 \u4e8b\u4e1a \u88ab \u6307\u5b9a \u63a5\u7ba1 \u4eba \u3001 \u7ba1\u7406\u4eba \u6216 \u884c\u653f \u63a5\u7ba1 \u4eba \uff0c \u6216 \u53d1\u751f \u4f7f \u6cd5\u9662 \u6216 \u503a\u6743\u4eba \u6709\u6743 \u6307\u5b9a \u7834\u4ea7 \u63a5<br \/>\n\u7ba1 \u4eba \u3001 \u7ecf\u7406 \u6216 \u7ba1\u7406\u4eba \u6216 \u4f7f \u6cd5\u9662 \u6709\u6743 \u4f5c\u51fa \u6e05\u7b97 \u4ee4 \u7684 \u60c5\u5f62 \uff0c \u6216 \u4e70\u65b9 \u7531\u4e8e \u503a\u52a1 \u800c \u91c7\u53d6 \u6216 \u906d\u53d7 \u4efb\u4f55 \u7c7b \u4f3c \u884c\u52a8 \u6216 \u8fdd\u53cd \u516c\u53f8 \u4e0e \u4e70\u65b9 \u4e4b\u95f4 \u7684 \u5404\u79cd \u5408\u540c \u7684 \u4efb\u4f55 \u90e8\u5206 \uff0c \u516c\u53f8 \u53ef \u505c\u8fd0 \u4efb\u4f55\u5728 \u9014 \u8d27\u7269 \u5e76 \u4e2d\u6b62 \u8fdb \u4e00 \u6b65 \u7684 \u4ea4\u4ed8 \uff0c \u5e76\u53ef \u4e66\u9762 \u901a\u77e5 \u4e70\u65b9 \u7acb\u5373 \u7ec8\u6b62 \u5408\u540c \u800c\u4e0d \u5f71\u54cd \u7b2c 5.3 \u6761 \u7684 \u89c4\u5b9a \u548c \u73b0\u6709 \u6743\u5229 \u4e3b\u5f20\u3002<\/p>\n<p><strong>16. RINUNCIA \u653e\u5f03<\/strong><br \/>\nL&#039;incapacit\u00e0 da parte di una delle parti del Contratto di esercitare o far valere qualsiasi diritto conferito dal Contratto non sar\u00e0 considerata una rinuncia a tali diritti n\u00e9 operer\u00e0 in modo da impedire l&#039;esercizio o l&#039;esecuzione in qualsiasi momento<br \/>\no volte in seguito.<br \/>\n\u5408\u540c \u7684 \u4efb\u4f55 \u4e00\u65b9 \u672a \u884c\u4f7f \u6216 \u6267\u884c \u5408\u540c \u6388\u4e88 \u7684 \u4efb\u4f55 \u6743\u5229 \u4e0d \u89c6\u4e3a \u653e\u5f03 \u4efb\u4f55 \u8be5\u7b49 \u6743\u5229 \uff0c \u4ea6\u4e0d \u6784\u6210 \u6392\u9664 \u5728 \u4e4b\u540e \u7684 \u4efb\u4f55 \u65f6\u95f4 \u884c\u4f7f \u6216 \u6267\u884c \u8be5\u7b49 \u6743\u5229\u3002<\/p>\n<p><strong>17. AVVISI \u901a\u77e5<\/strong><br \/>\nQualsiasi comunicazione che deve essere data di seguito per iscritto si considera debitamente data se inviata tramite corriere o consegna registrata indirizzata all&#039;interessato presso la sede principale o l&#039;ultimo indirizzo noto.<br \/>\n\u672c \u6761\u4ef6 \u4e0b \u8981\u6c42 \u4e66\u9762 \u4f5c\u51fa \u7684 \u4efb\u4f55 \u901a\u77e5 \u5982 \u4ee5 \u6302\u53f7 \u4fe1\u4ef6 \u6216 \u5feb\u9012 \u53d1\u9001 \u81f3 \u76f8\u5173 \u65b9 \u7684 \u4e3b \u8425\u4e1a \u5730 \u6216 \u6700\u540e \u6240\u77e5 \u7684 \u5730\u5740 \uff0c \u5219 \u89c6\u4e3a \u5df2 \u6b63\u5f0f \u53d1\u9001\u3002<\/p>\n<p><strong>18. RUBRICHE \u6807\u9898<\/strong><br \/>\nI titoli di una di queste Condizioni sono inclusi solo per facilitare il riferimento e non devono influire sulla costruzione del presente documento.<br \/>\n\u672c \u6761\u4ef6 \u7684 \u4efb\u4f55 \u6761\u6b3e \u7684 \u6807\u9898 \u4ec5\u4e3a \u4fbf\u4e8e \u53c2\u8003, \u4e0d \u5f71\u54cd \u672c \u6761\u4ef6 \u7684 \u89e3\u91ca.<\/p>\n<p><strong>19. SEVERANCE \u5206\u5272<\/strong><br \/>\nSe una qualsiasi Condizione del Contratto (o parte di una qualsiasi delle Condizioni) viene giudicata non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale o altra autorit\u00e0 della giurisdizione competente, tale Condizione o Parte sar\u00e0, nella misura richiesta, considerata non formativa parte del Contratto e la validit\u00e0 e l&#039;applicabilit\u00e0 delle altre Condizioni non saranno influenzate.<br \/>\n\u5982\u679c \u4efb\u4f55 \u6cd5\u9662 \u6216 \u6709 \u9002\u5f53 \u7ba1\u8f96\u6743 \u7684 \u5176\u4ed6 \u673a\u6784 \u673a\u6784 \u5408\u540c \u7684 \u4efb\u4f55 \u6761\u4ef6 \uff08\u6216 \u4efb\u4f55 \u6761\u4ef6 \u7684 \u4e00\u90e8\u5206\uff09 \u65e0\u6548 \u3001 \u4e0d \u5408\u6cd5 \u6216 \u4e0d\u53ef \u6267\u884c \uff0c \u5728 \u89c4\u5b9a \u7684 \u8303\u56f4 \u5185 \uff0c \u8be5\u7b49 \u6761\u4ef6 \u6216\u5176 \u76f8\u5173 \u90e8\u5206 \u5e94 \u89c6\u4e3a \u4e0d \u6784\u6210 \u5408\u540c \u5408\u540c\u7684 \u4e00\u90e8\u5206 \uff0c \u4e14 \u5176\u4ed6 \u6761\u4ef6 \u7684 \u6709\u6548\u6027 \u548c \u53ef\u6267\u884c \u6027 \u4e0d\u53d7\u5f71\u54cd\u3002<\/p>\n<p><strong>20. LEGGE APPLICABILE \u7ba1\u8f96 \u6cd5\u5f8b<\/strong><br \/>\nIl Contratto sar\u00e0 regolato, interpretato e interpretato in conformit\u00e0 con le leggi della Repubblica Popolare Cinese e ai fini della risoluzione di eventuali controversie derivanti da o in connessione con il Contratto, le parti si sottopongono alla giurisdizione esclusiva del Tribunali di Shanghai.<br \/>\n\u5408\u540c \u53d7 \u4e2d\u534e\u4eba\u6c11\u5171\u548c\u56fd \u6cd5\u5f8b \u7ba1\u8f96 \u5e76 \u636e \u5176 \u89e3\u91ca, \u4e3a \u89e3\u51b3 \u56e0 \u5408\u540c \u5f15\u8d77 \u6216 \u4e0e \u5408\u540c \u6709\u5173 \u7684 \u4efb\u4f55 \u4e89\u8bae, \u53cc\u65b9 \u5728 \u6b64 \u540c\u610f \u53d7 \u4e0a\u6d77 \u7684 \u6cd5\u9662 \u4e13\u5c5e \u7ba1\u8f96.<\/p>\n<p><strong>21. TIPO DI OPERAZIONI DI VENDITA \u9500\u552e \u4ea4\u6613 \u7c7b\u578b<\/strong><br \/>\nLe presenti Condizioni generali di vendita non si applicano alle transazioni elettroniche n\u00e9 via Internet. I siti Web utilizzati dall&#039;Acquirente per inserire tali ordini elettronici contengono i propri termini e condizioni generali specifici.<br \/>\n\u672c \u4e00\u822c \u9500\u552e \u6761\u4ef6 \u4e0d\u9002 \u7528\u4e8e \u4ea4\u6613\u3002 \u4e70\u65b9 \u7528\u4e8e \u8f93\u5165 \u8be5\u7b49 \u7535\u5b50 \u8ba2\u5355 \u7684 \u7f51\u7ad9 \u542b\u6709 \u5176 \u81ea\u8eab \u7279 \u5b9a \u7684 \u4e00\u822c \u6761\u6b3e \u53ca \u6761\u4ef6\u3002<\/p>\n<p><strong>22. LINGUA \u8bed\u8a00<\/strong><br \/>\nQueste condizioni sono state redatte in cinese e inglese. In caso di discrepanza, prevarr\u00e0 la versione cinese.<br \/>\n\u672c \u6761\u4ef6 \u4ee5 \u4e2d\u6587 \u548c \u82f1\u6587 \u7f16\u5236. \u5982\u6709 \u4efb\u4f55 \u4e0d\u4e00\u81f4, \u4ee5 \u4e2d\u6587 \u4e3a\u51c6.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/China_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-2925e61481bdda0d7 fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_2925e61481bdda0d7\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"2925e61481bdda0d7\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-3\" data-target=\"#2925e61481bdda0d7\" href=\"#2925e61481bdda0d7\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">India<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"2925e61481bdda0d7\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_2925e61481bdda0d7\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\"><strong>1. DEFINIZIONI<\/strong><br \/>\n&quot;La Societ\u00e0&quot; indica Optimas OE Solutions India Private Limited o l&#039;entit\u00e0 Optimas altrimenti identificata sul fronte di questo documento. &quot;L&#039;Acquirente&quot; indica la persona, l&#039;impresa o la societ\u00e0 che deve essere fornita con i beni e servizi dalla Societ\u00e0.<br \/>\n&quot;Merci&quot; indica le merci, i materiali e \/ o altri articoli e tutti i Servizi da fornire ai sensi del Contratto.<br \/>\n&quot;Servizi&quot; indica i servizi da fornire ai sensi del Contratto. &quot;Il Contratto&quot; indica il contratto di vendita e acquisto dei Beni e fornitura dei Servizi stipulato tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente a cui si applicano le presenti Condizioni.<\/p>\n<p><strong>2. CAMPO DI APPLICAZIONE<\/strong><br \/>\nLe presenti Condizioni si applicano a tutte le vendite di Beni e forniture di Servizi da parte della Societ\u00e0 e prevalgono su tutti i termini o condizioni indicati nell&#039;ordine dell&#039;Acquirente o nella corrispondenza o altrove, salvo che non sia stato espressamente concordato per iscritto dalla Societ\u00e0 ed espresso a far parte del Il contratto e le eventuali condizioni o clausole contrarie sono esclusi o estinti.<\/p>\n<p><strong>3. PREVENTIVO<\/strong><br \/>\nUn preventivo da parte della Societ\u00e0 non costituisce un&#039;offerta e la Societ\u00e0 si riserva il diritto di ritirare o modificare la stessa in qualsiasi momento prima dell&#039;accettazione da parte della Societ\u00e0 dell&#039;ordine dell&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>4. PREZZI<\/strong><br \/>\n4.1. A meno che i prezzi indicati non siano dichiarati fissi, i prezzi pagabili per i Prodotti o Servizi saranno quelli addebitati dalla Societ\u00e0 al momento della spedizione o della fornitura dei Servizi in modo che la Societ\u00e0 abbia il diritto in qualsiasi momento di rivedere i prezzi quotati a tenere conto degli aumenti dei costi, compresi (senza limitazione) i costi delle materie prime o della manodopera e qualsiasi variazione dei tassi di cambio.<br \/>\n4.2. I prezzi indicati per i beni sono &quot;franco fabbrica&quot; ed esclusi dall&#039;imposta sul valore aggiunto e altri tributi o tasse valutati a fronte dei beni o servizi da qualsiasi governo o altra autorit\u00e0.<\/p>\n<p><strong>5. CONDIZIONI DI PAGAMENTO<\/strong><br \/>\n5.1. Fatto salvo la Condizione 5.5, il pagamento delle fatture deve essere effettuato, salvo diversamente concordato per iscritto, per intero senza alcuna detrazione o compensato entro 30 giorni dalla data della fattura.<br \/>\n5.2. Qualsiasi estensione del credito concessa all&#039;Acquirente pu\u00f2 essere modificata o revocata in qualsiasi momento.<br \/>\n5.3. La Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere interessi su ritardi di pagamento in conformit\u00e0 con la legge e recuperare ulteriormente dall&#039;Acquirente tutti i costi ragionevoli sostenuti per il recupero di pagamenti in ritardo.<br \/>\n5.4. Se, a giudizio della Societ\u00e0, il merito di credito dell&#039;Acquirente si \u00e8 deteriorato prima della consegna, la Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere il pagamento totale o parziale del prezzo prima della consegna o la fornitura di garanzia per il pagamento da parte dell&#039;Acquirente in una forma accettabile per la Societ\u00e0 .<br \/>\n5.5. In any case where the Purchaser is resident outside the UK and unless otherwise agreed the price of the Goods shall be secured by an irrevocable letter of credit satisfactory to the Company established by the Purchaser in favour of the Company immediately upon receipt of the Company&#8217;s acceptance and confirmed by a United Kingdom bank acceptable to the Company. The letter of credit shall be for the Contract price inclusive of any tax or duty payable by the Purchaser and shall be valid for the period specified by the Company. The Company shall be entitled to payment on presentation to such UK bank of the documents specified by the&nbsp;Company.<\/p>\n<p><strong>6. CONSEGNA<\/strong><br \/>\n6.1. Le date di consegna o di prestazione menzionate in qualsiasi preventivo o modulo di accettazione o altrove sono solo approssimative e non di alcun effetto contrattuale, e il tempo di consegna non deve essere reso essenziale dall&#039;avviso. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 nei confronti dell&#039;Acquirente in relazione a eventuali ritardi nella consegna in qualunque modo si verifichino.<br \/>\n6.2. Nel caso in cui l&#039;Acquirente ritorni o non accetti qualsiasi consegna dei Prodotti in conformit\u00e0 con il Contratto, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto, a sua discrezione, di fatturare all&#039;Acquirente tali beni e di consegnare e fatturare all&#039;Acquirente il saldo dei beni quindi rimanere non consegnati o sospendere o annullare ulteriori consegne ai sensi del Contratto. La Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di immagazzinare a rischio dell&#039;Acquirente tutti i Prodotti che l&#039;Acquirente rifiuta o non accetta e l&#039;Acquirente dovr\u00e0, oltre al prezzo della fattura, pagare tutti i costi di tale deposito e eventuali costi aggiuntivi o trasporto sostenuti a seguito di tale rifiuto o fallimento. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto dopo la scadenza di 3 mesi dalla data in cui il prezzo \u00e8 diventato esigibile per lo smaltimento delle Merci secondo le modalit\u00e0 stabilite dalla Societ\u00e0.<br \/>\n6.3. Salvo diversamente specificato, la consegna deve essere &quot;franco fabbrica&quot; in modo tale che le merci si considerino come consegnate e che il rischio sia passato all&#039;Acquirente dopo che la Societ\u00e0 ha notificato all&#039;Acquirente che le Merci sono disponibili per il ritiro.<br \/>\n6.4. In ogni caso in cui i beni sono venduti CIF o FOB o sulla base di qualsiasi altro termine commerciale internazionale, il significato di tali termini contenuti negli ultimi Incoterms si applicher\u00e0 come se espressamente incorporato nel presente documento, tranne nella misura in cui qualsiasi parte dello stesso pu\u00f2 essere incompatibile con qualsiasi delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni.<br \/>\n6.5. In caso di vendita di FOB di merci, la Societ\u00e0 non ha l&#039;obbligo di dare all&#039;Acquirente la comunicazione di cui alla sezione 32 (3) del Sale of Goods Act 1979.<br \/>\n6.6. Se non diversamente concordato espressamente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 effettuare la consegna in una o pi\u00f9 rate. Se la consegna viene effettuata a rate, ogni rata \u00e8 trattata come un contratto separato.<br \/>\n6.7. Se il Contratto prevede pi\u00f9 di una consegna e qualsiasi inadempimento viene effettuato nel pagamento, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di sospendere tutte o eventuali consegne in attesa di pagamento o di risolvere il Contratto nella sua interezza mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente.<\/p>\n<p><strong>7. ESPORTAZIONE<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dichiara e garantisce di non violare le leggi statunitensi, dell&#039;UE o di altri Paesi applicabili in materia di esportazione relative ai Prodotti.<\/p>\n<p><strong>8. TITOLO<\/strong><br \/>\nIl titolo della merce passa all&#039;acquirente al momento della consegna.<\/p>\n<p><strong>9. VARIAZIONI<\/strong><br \/>\nSi ritiene che la Societ\u00e0 abbia adempiuto ai propri obblighi contrattuali in relazione a qualsiasi consegna, sebbene la quantit\u00e0 possa essere fino al dieci percento in pi\u00f9 o inferiore alla quantit\u00e0 specificata nel Contratto e in tal caso l&#039;Acquirente dovr\u00e0 pagare la quantit\u00e0 effettiva consegnata.<\/p>\n<p><strong>10. SPECIFICHE DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><br \/>\nL&#039;Acquirente dovr\u00e0 indennizzare e mantenere indenne la Societ\u00e0 da qualsiasi pretesa, costo, danno e spesa sostenuti dalla Societ\u00e0 o per i quali la Societ\u00e0 pu\u00f2 essere ritenuta responsabile come risultato diretto o indiretto dello svolgimento di qualsiasi lavoro che deve essere svolto su o verso i Prodotti in conformit\u00e0 con i requisiti delle specifiche dell&#039;Acquirente che implicano qualsiasi violazione o reclamo o violazione di qualsiasi diritto di propriet\u00e0 intellettuale investito in un&#039;altra persona, azienda o societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>11. RESPONSABILIT\u00c0<\/strong><br \/>\n11.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali difetti visibili o non conformit\u00e0 e \/ o per qualsiasi carenza nella quantit\u00e0 consegnata a meno che la Societ\u00e0 non abbia ricevuto un reclamo per iscritto dall&#039;Acquirente entro 7 giorni dalla consegna della Merce. Laddove la responsabilit\u00e0 per qualsiasi carenza sia accettata dalla Societ\u00e0, l&#039;unico obbligo della Societ\u00e0 \u00e8 di colmare tale carenza.<br \/>\n11.2. La Societ\u00e0 garantisce che (fatte salve le altre disposizioni delle presenti Condizioni), per un periodo di 12 mesi (o, nel caso del software, 30 giorni) dalla consegna, i Prodotti saranno privi di difetti materiali nel materiale e nella lavorazione e materialmente in conformit\u00e0 con le specifiche fornite dal produttore della merce.<br \/>\n11.3. La Societ\u00e0 eseguir\u00e0 i Servizi con ragionevole competenza e cura.<br \/>\n11.4. La Societ\u00e0 non garantisce che il software funzioner\u00e0 ininterrottamente o senza errori.<br \/>\n11.5. Le garanzie di cui alla Condizione 11.2 non coprono l&#039;usura e non si applicano ai Prodotti che sono stati sottoposti a uso improprio o abuso, negligenza, incidenti, danni, immagazzinamento improprio, installazione o manutenzione improprie.<br \/>\n11.6 Fatte salve le Condizioni 11.4 e 11.5, se i Prodotti non sono conformi alle garanzie nella Condizione 11.2, la Societ\u00e0, a sua discrezione, sostituir\u00e0 o riparer\u00e0 tali Prodotti gratuitamente o rimborser\u00e0 il prezzo di tali Prodotti a condizione che, se la Societ\u00e0 lo richiede, l&#039;Acquirente dovr\u00e0, a spese dell&#039;Acquirente, restituire i Prodotti o la parte di tali Prodotti difettosi per la Societ\u00e0. Qualsiasi merce riparata o sostituita deve essere garantita alle presenti condizioni per la parte non scaduta del periodo di 12 mesi.<br \/>\n11.7 Fatta salva la Condizione 11.6, la massima responsabilit\u00e0 aggregata della Societ\u00e0 (inclusa qualsiasi responsabilit\u00e0 per gli atti o le omissioni dei suoi dipendenti, agenti e subappaltatori) nei confronti dell&#039;Acquirente sia per illecito (inclusa negligenza o violazione del dovere statutario), violazione del contratto (inclusa la violazione deliberata e ripudiativa da parte della Societ\u00e0), indennizzo, dichiarazione falsa, restituzione o altro non ecceder\u00e0 in nessun caso il maggiore di: (a) \u00a3 100.000 in un periodo di 12 mesi o (b) 100% del costo dei beni pertinenti che dare origine a tale responsabilit\u00e0 determinata dal prezzo netto fatturato all&#039;Acquirente.<br \/>\n11.8. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per perdita di profitto, perdita di attivit\u00e0 o svalutazione dell&#039;avviamento in ogni caso, sia esso diretto, indiretto o consequenziale, o qualsiasi richiesta di risarcimento consequenziale (comunque causata) che derivi da o in connessione con il Contratto, se tale perdita o reclamo era prevedibile o nella contemplazione delle parti e se sorgesse o causata da violazione del contratto, illecito civile (inclusa negligenza e violazione del dovere legale), indennit\u00e0 o altro.<br \/>\n11.9. Fatto salvo quanto precede, tutte le condizioni, garanzie, dichiarazioni e altri termini espressi o impliciti da statuto, diritto comune o altro sono, nella misura massima consentita dalla legge, con la presente esclusi.<br \/>\n11.10. Nulla in questa Condizione 11 o altrimenti nel Contratto, esclude o limita la responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 (a) per morte o lesioni personali causate da negligenza della Societ\u00e0; o (b) per qualsiasi questione che sarebbe illegale per la Societ\u00e0 escludere o tentare di escludere la sua responsabilit\u00e0; o (c) per frode o dichiarazione fraudolenta.<\/p>\n<p><strong>12. LICENZE E CONSENSI<\/strong><br \/>\n12.1. Il Contratto \u00e8 subordinato all&#039;ottenimento di tutte le licenze o consensi necessari per la sua esecuzione (tranne che per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente) in relazione al quale l&#039;Acquirente dovr\u00e0 firmare tutti questi moduli e documenti e fornire tale altra assistenza alla Societ\u00e0 come potrebbe essere necessario.<br \/>\n12.2. L&#039;Acquirente dovr\u00e0 ottenere a proprie spese qualsiasi licenza o consenso richiesto per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente e, se necessario o cos\u00ec richiesto, dovr\u00e0 fornire prove della stessa alla Societ\u00e0 su richiesta.<\/p>\n<p><strong>13. MATERIALI DI PROPRIET\u00c0 DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><br \/>\nIl titolo e il rischio di perdita dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente in possesso della Societ\u00e0 restano a carico dell&#039;Acquirente. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile per eventuali perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente immagazzinati dalla Societ\u00e0 se non causati esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. Il pagamento da parte della Societ\u00e0 per tali perdite o danni sar\u00e0 limitato al costo di produzione diretto dei materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente (se \u00e8 prodotto dall&#039;Acquirente o delle sue affiliate) o al costo di sostituzione (se \u00e8 stato acquistato da una terza parte) , in entrambi i casi meno il valore di recupero. L&#039;Acquirente sar\u00e0 responsabile dell&#039;assicurazione dei suoi materiali contro qualsiasi perdita o<br \/>\ndanno non causato esclusivamente dalla negligenza della Societ\u00e0. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 per perdite o danni ai materiali di propriet\u00e0 dell&#039;Acquirente causati da circostanze di forza maggiore (come definito nella Condizione 14.2 di seguito).<\/p>\n<p><strong>14. FORZA MAGGIORE<\/strong><br \/>\n14.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per eventuali perdite o danni che potrebbero subire l&#039;Acquirente come conseguenza diretta o indiretta della fornitura di beni o servizi da parte della Societ\u00e0 impedita, ostacolata o ritardata a causa di forza maggiore circostanze.<br \/>\n14.2. In questa Condizione per &quot;circostanze di forza maggiore&quot; si intende qualsiasi atto di Dio, rivolta, sciopero, blocco, controversie commerciali o disturbi del lavoro, incidente, guasto di impianti o macchinari, incendi, inondazioni, difficolt\u00e0 nell&#039;ottenere operai, materiale o trasporto o qualsiasi altra circostanza al di fuori del controllo della Societ\u00e0 che influisce sulla fornitura dei Prodotti o delle relative materie prime mediante la normale fonte di approvvigionamento della Societ\u00e0 o la fabbricazione dei Prodotti con i normali mezzi della Societ\u00e0 o la consegna dei Prodotti lungo il normale percorso della Societ\u00e0 o mezzi di consegna.<\/p>\n<p><strong>15. RISOLUZIONE<\/strong><br \/>\nSe l&#039;Acquirente stipula un atto di accordo o commette un atto di fallimento o composti con i suoi creditori o se un ordine di ricezione \u00e8 fatto contro di lui o (essendo una societ\u00e0), passa una risoluzione o la Corte emette un ordine che l&#039;Acquirente \u00e8 ferito (se non a fini di fusione o ricostruzione) o se viene nominato un destinatario, un amministratore o un destinatario amministrativo di una delle attivit\u00e0 o dell&#039;impegno dell&#039;Acquirente o se si verificano circostanze che autorizzano la Corte o un creditore a nominare un destinatario, un dirigente o amministratore o che autorizzano la Corte a emettere un ordine di liquidazione o se l&#039;Acquirente intraprende o subisce un&#039;azione simile in conseguenza di debito o commette una violazione di qualsiasi parte di questo o di qualsiasi altro contratto tra la Societ\u00e0 e l&#039;Acquirente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 interrompere qualsiasi Merce in transito e sospendere ulteriori consegne e mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente pu\u00f2 recedere immediatamente dal Contratto, fatte salve le disposizioni di Condit ione 5.3 e alla domanda esistente.<\/p>\n<p><strong>16. RINUNCIA<\/strong><br \/>\nL&#039;incapacit\u00e0 da parte di una delle parti del Contratto di esercitare o far valere qualsiasi diritto conferito dal Contratto non sar\u00e0 considerata una rinuncia a tali diritti n\u00e9 operer\u00e0 in modo tale da impedire l&#039;esercizio o l&#039;esecuzione degli stessi in qualsiasi momento o momento successivo .<\/p>\n<p><strong>17. AVVISI<\/strong><br \/>\nQualsiasi comunicazione che deve essere data di seguito per iscritto si considera debitamente data se inviata per posta prepagata di prima classe o consegna registrata indirizzata all&#039;interessato presso la sede principale o l&#039;ultimo indirizzo noto.<\/p>\n<p><strong>18. RUBRICHE<\/strong><br \/>\nI titoli di una di queste Condizioni sono inclusi solo per facilitare il riferimento e non devono influire sulla costruzione del presente documento.<\/p>\n<p><strong>19. SEVERANCE<\/strong><br \/>\nSe una qualsiasi Condizione del Contratto (o parte di una qualsiasi delle Condizioni) viene giudicata non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale o altra autorit\u00e0 della giurisdizione competente, tale Condizione o Parte sar\u00e0, nella misura richiesta, considerata non formativa parte del Contratto e la validit\u00e0 e l&#039;applicabilit\u00e0 delle altre Condizioni non saranno influenzate.<\/p>\n<p><strong>20. LEGGE APPLICABILE<\/strong><br \/>\nIl Contratto sar\u00e0 regolato, interpretato e interpretato in conformit\u00e0 con le leggi dell&#039;India e qualsiasi controversia derivante da o in connessione con il presente Contratto, comprese eventuali domande relative alla sua esistenza, validit\u00e0 o risoluzione, sar\u00e0 sottoposta e risolta definitivamente mediante arbitrato ai sensi delle Regole sull&#039;arbitrato della LCIA India. Il numero di arbitri deve essere di tre. La sede dell&#039;arbitrato sar\u00e0 Delhi. La lingua da utilizzare nell&#039;arbitrato sar\u00e0 l&#039;inglese.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/India_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-3b3b9926e2a9ab94c fusion-toggle-has-divider\" style=\"--awb-title-color:#ee7623;--awb-content-color:#54565a;\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_3b3b9926e2a9ab94c\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"3b3b9926e2a9ab94c\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-3\" data-target=\"#3b3b9926e2a9ab94c\" href=\"#3b3b9926e2a9ab94c\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Giappone<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"3b3b9926e2a9ab94c\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_3b3b9926e2a9ab94c\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\"><strong>1. \u5b9a\u7fa9<\/strong><br \/>\n\u3001 \u5f53 \u793e \u300d\u3068 \u306f \u3001 Optimas OE Solutions (Giappone) Gk \u3092 \u610f\u5473 \u3059 \u308b\u3002\u300c \u8cfc\u5165 \u8005 \u300d\u3068 \u306f \u3001 \u5f53 \u793e \u304c \u5546\u54c1 \u304a \u3088 \u3073 \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u30b9 \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e \u793e\u793e\u306b \u5f93 \u3063 \u3066 \u63d0\u4f9b \u3055 \u308c \u308b \u5546\u54c1, \u6750\u6599, \u304a \u3088 \u3073 \/ \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u5546\u54c1 \u304a \u3088 \u3073 \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9<br \/>\n\u3092 \u610f\u5473 \u308b \u30b5 \u3068 \u3068 \u3068 \u3001 \u3001 \u3001 \u308b \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b\u9069\u7528\u304a \u3088 \u3073 \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u306e \u63d0\u4f9b \u306b \u95a2 \u3059 \u308b \u5951\u7d04 \u3092 \u610f\u5473 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>2. \u9069\u7528 \u7bc4 \u56f2<\/strong><br \/>\n\u672c \u3055 \u3001 \u3001 \u304c \u304c \u3066 \u308b \u308b \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b\u793e\u8005 \u306e \u6ce8 \u6587 \u307e \u305f \u306f \u901a\u4fe1 \u3042 \u308b \u3044 \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u306b \u8a18\u8f09 \u3055 \u308c \u3066 \u3044 \u308b \u8af8 \u6761\u4ef6 \u306b \u512a\u5148 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3057 \u3001 \u3053 \u308c \u308c \u3088 \u5951\u7d04 \u3088 \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f\u306f<\/p>\n<p><strong>3. \u898b \u7a4d \u308a<\/strong><br \/>\n\u5f53 \u793e \u3088 \u7a4d \u3092 \u3092 \u3092 \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u64a4\u56de \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u64a4\u56de \u64a4\u56de \u64a4\u56de \u64a4\u56de \u3001 \u3001 \u64a4\u56de \u3001 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u3001 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9 \u6642\u70b9\u6642\u70b9<\/p>\n<p><strong>4. \u4fa1 \u683c<\/strong><br \/>\n4.1.\u898b \u7a4d \u308a \u4fa1 \u683c \u304c \u56fa\u5b9a \u4fa1 \u683c \u3067 \u3042 \u308b \u3068 \u306e \u8a18\u8ff0 \u304c \u306a \u3044 \u9650 \u308a, \u5546\u54c1 \u307e \u305f \u306f \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u652f \u6255 \u4fa1 \u683c \u306f, \u767a \u9001 \u6642\u70b9 \u307e \u305f \u306f \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u306e \u63d0\u4f9b \u306e \u6642\u70b9 \u306b \u304a \u3044 \u3066 \u5f53 \u793e \u304c \u8acb\u6c42 \u3059 \u308b \u4fa1 \u683c \u3067 \u3042 \u308a, \u305d \u308c \u306b \u3088 \u308a, \u5f53 \u793e \u306f \u539f \u6750\u6599 \u8cbb, \u52b4 \u8cc3,\u304a \u3088 \u3073 \u70ba \u66ff \u30ec \u30fc \u30c8 \u306e \u5909 \u52d5 \u3092 \u542b \u3080 \uff08\u3053 \u308c \u3089 \u306b \u9650\u5b9a \u3055 \u308c \u306a \u3044\uff09 \u8cbb\u7528 \u306e \u5897 \u5927 \u3092 \u8003\u616e \u3057 \u3066 \u898b \u7a4d \u7a4d \u3044 \u5229 \u5229 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63 \u4fee\u6b63\u4fee\u6b63<br \/>\n4.2. \u5546\u54c1 \u306e \u898b \u898b \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u4fa1 \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u3088 \u3088 \u3088 \u3088 \u3088 \u3088 \u3088 \u3088 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u5024 \u4ed8 \u5024 \u4ed8 \u5024 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8 \u4ed8\u4ed8<\/p>\n<p><strong>5. \u652f \u6255 \u6761\u4ef6<\/strong><br \/>\n5.1.\u6761\u4ef6 \u306e \u6761\u4ef6 5,5 \u306b \u5f93 \u3044 \u3001 \u8acb\u6c42 \u66f8 \u306e \u652f \u6255 \u3044 \u306f \u3001 \u5225 \u9014 \u66f8\u9762 \u306b \u3088 \u308b \u5408\u610f \u304c \u306a \u3044 \u9650 \u308a \u3001 \u4e00\u5207 \u306e \u63a7 \u9664 \u307e \u305f \u306b \u306b \u306b \u884c \u884c \u884c \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5 \u65e5\u65e5<br \/>\n5.2.\u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u8a31\u53ef \u3055 \u308c \u308b \u4fe1\u7528 \u671f\u9650 \u5ef6\u9577 \u306f, \u3044 \u304b \u306a \u308b \u6642\u70b9 \u3067 \u3082 \u5909 \u66f4 \u307e \u305f \u306f \u4e2d\u6b62 \u3055 \u308c \u308b \u5834\u5408 \u304c \u3042 \u308b.<br \/>\n5.3.\u5f53 \u793e \u3001 \u5f93 \u6cd5\u5f8b \u3089 \u5f93 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u56de\u53ce \u56de\u53ce \u56de\u53ce \u56de\u53ce \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8cfc\u5165 \u8005 \u3066 \u8005 \u8005 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066 \u3066\u3066<br \/>\n5.4.\u5f53 \u793e \u3001 \u88c1\u91cf \u305d \u3059 \u88c1\u91cf \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u7d0d\u5165 \u308b \u308b \u308b \u308b \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u4e00\u90e8 \u3092 \u6255 \u3092 \u3092 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255 \u6255\u6255\u5f62 \u3067 \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u3088 \u308b \u652f \u6255 \u306e \u62c5\u4fdd \u306e \u63d0\u4f9b \u3092 \u8981\u6c42 \u3059 \u308b \u3053 \u3068 \u304c \u3067 \u304d \u308b\u3002<br \/>\n5.5.\u8cfc\u5165 \u8005 \u65e5\u672c \u5c45\u4f4f \u5c45\u4f4f \u5c45\u4f4f \u5c45\u4f4f \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u3061 \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u6709\u5229 \u6709\u5229 \u6709\u5229 \u6709\u5229 \u306b \u6709\u5229 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067 \u3067\u3067\u72b6 \u306b \u3088 \u308a \u78ba \u7d04 \u3055 \u308c, \u304b \u3064 \u5f53 \u793e \u304c \u627f\u8afe \u3067 \u304d \u308b \u65e5\u672c \u306e \u9280\u884c \u306b \u3088 \u308a \u78ba\u8a8d \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u4fe1\u7528 \u72b6 \u306f \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u652f \u6255 \u3046 \u3079 \u304d \u7a0e\u91d1 \u307e \u305f \u306f \u95a2\u7a0e \u3092 \u542b \u3080 \u5951\u7d04 \u4fa1 \u683c \u3068 \u3057, \u5f53 \u793e \u304c \u5b9a \u3081 \u305f \u671f\u9593 \u306b \u304a \u3044 \u3066 \u6709\u52b9 \u3068 \u306a \u308b. \u5f53 \u793e\u306f \u3001 \u65e5\u672c \u306e \u9280\u884c \u306b \u5bfe \u3057 \u3001 \u5f53 \u793e \u304c \u5b9a \u3081 \u305f \u66f8 \u985e \u63d0\u793a \u6255 \u3044 \u3092 \u884c \u3046 \u6a29 \u5229 \u3092 \u6709 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>6. \u7d0d\u5165<\/strong><br \/>\n6.1.\u898b \u7a4d \u308a \u307e \u305f \u306f \u627f\u8afe \u66f8 \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u306b \u8a18\u8f09 \u3055 \u308c \u305f \u7d0d\u5165 \u65e5 \u307e \u305f \u306f \u5c65\u884c \u65e5 \u306f \u63a8\u5b9a \u306e \u307f \u3067 \u3042 \u308a, \u5951\u7d04 \u4e0a \u306e \u52b9\u529b \u3092 \u6301 \u305f \u305a, \u7d0d \u671f \u306f \u901a\u77e5 \u306b \u3088 \u308a \u5fc5\u9808 \u3068 \u306a \u3089 \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u5f53 \u793e \u306f, \u3044 \u304b \u306a \u308b \u7d0d\u5165 \u306e \u9045 \u6ede \u306b \u95a2 \u3057\u3066 \u3082, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u3092 \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n6.2.\u8cfc\u5165 \u8005 \u672c \u5f93 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u3066 \u3066 \u3066 \u308b \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u8acb\u6c42 \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b\u3066\u3092 \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u8acb\u6c42 \u3059 \u308b \u304b, \u672c \u5951\u7d04 \u306e \u4e0b \u3067 \u306e \u305d \u306e \u5f8c \u306e \u7d0d\u5165 \u3092 \u505c\u6b62 \u307e \u305f \u306f \u53d6 \u308a \u6d88 \u3059 \u6a29 \u5229 \u3092 \u6709 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u5f53 \u793e \u306f, \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u62d2 \u5426 \u307e \u305f \u306f \u53d7 \u3051 \u53d6 \u3089 \u306a \u304b \u3063 \u305f \u5546\u54c1 \u3092 \u8cfc\u5165 \u8005 \u306e \u30ea \u30b9 \u30af \u8ca0\u62c5 \u3067 \u4fdd\u7ba1 \u3059 \u308b \u6a29 \u5229\u3092 \u6709 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3057, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306f \u8acb\u6c42 \u4fa1 \u683c \u306e \u652f \u6255 \u306e \u4ed6, \u304b \u304b \u308b \u4fdd\u7ba1\u8cbb \u304a \u3088 \u3073 \u8ffd\u52a0 \u8cbb\u7528, \u307e \u305f \u306f \u304b \u304b \u308b \u62d2 \u5426 \u307e \u305f \u306f \u4e0d \u5c65 \u884c \u306e \u7d50\u679c \u3068 \u3057 \u3066 \u751f \u3058 \u308b \u904b\u9001 \u8cbb \u306e \u3059 \u3079 \u3066 \u3092 \u652f \u6255 \u3046 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u5f53 \u793e \u306f, \u4fa1 \u683c \u306e \u652f \u6255 \u3044 \u7fa9\u52d9\u304c \u767a \u751f \u3059 \u308b \u65e5 \u4ed8 \u304b \u3089 3 \u30f6 \u6708 \u306e \u671f\u9650 \u6e80 \u4e86 \u5f8c \u3001 \u5f53 \u793e \u304c \u6c7a\u5b9a \u3059 \u308b \u65b9\u6cd5 \u3067 \u5546\u54c1 \u3092 \u51e6\u5206 \u3059 \u308b \u6a29 \u5229 \u3092 \u6709 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<br \/>\n6.3.\u7279 \u306b \u9014 \u3081 \u306e \u306e \u306e \u306e \u308c \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c \u308c\u306f\u306b \u5f15 \u304d \u6e21 \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<br \/>\n6.4.\u5546\u54c1 \u304c \u306e \u306e \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u9805 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u308c \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u9805 \u308c \u9805 \u9805 \u9805 \u308c \u308c \u9805 \u9805\u308c\u5951\u7d04 \u66f8 \u306b \u660e\u793a \u7684 \u306b \u7d44 \u307f \u8fbc \u307e \u308c \u3066 \u3044 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3057 \u3066 \u9069\u7528 \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n6.5..<br \/>\n6.6.\u660e\u793a \u7684 \u5225 \u5225 \u3055 \u3055 \u3055 \u3055 \u3055 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u5404 \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u65bd \u65bd \u65bd \u308b \u308b \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd \u65bd\u65bd\u3059 \u308b.<br \/>\n6.7.\u672c \u5951\u7d04 \u8907\u6570 \u53ca \u53ca \u53ca \u53ca \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u6b8b \u6b8b \u6b8b \u6b8b \u3001 \u6b8b \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c \u304c\u304c\u6a29 \u5229 \u3001 \u307e \u305f \u306f \u672c \u5951\u7d04 \u5168\u4f53 \u3092 \u7d42\u4e86 \u3059 \u308b \u6a29 \u5229 \u3092 \u6709 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>7. \u8f38\u51fa<\/strong><br \/>\n\u8cfc\u5165 \u8005 \u306f \u3001 \u5546\u54c1 \u306b \u95a2 \u3057 \u3066 \u7c73 \u56fd \u3001 \u6b27 \u5dde \u9023 \u5408 \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u9069\u7528 \u3055 \u308c \u308b \u73fe \u5730 \u56fd \u306e \u8f38\u51fa \u95a2 \u9023 \u6cd5 \u306b \u9055\u53cd \u3057 \u3066 \u3053 \u3068 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057 \u3057<\/p>\n<p><strong>8. \u6240\u6709 \u6a29<\/strong><br \/>\n\u5546\u54c1 \u306e \u6240\u6709 \u6a29 \u306f \u7d0d\u5165 \u306e \u6642\u70b9 \u3067 \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5f15 \u304d \u6e21 \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<\/p>\n<p><strong>9. \u5909 \u52d5<\/strong><br \/>\n\u5f53 \u793e \u306f, \u672c \u5951\u7d04 \u3067 \u5b9a \u3081 \u3089 \u308c \u305f \u6570\u91cf \u306e \u6700\u9ad8 \u7d04 10% \u306e \u5897 \u6e1b \u306e \u7d0d\u5165 \u306b \u95a2 \u3057 \u3066 \u306f \u5951\u7d04 \u4e0a \u306e \u7fa9\u52d9 \u3092 \u679c \u305f \u3057 \u305f \u3068 \u307f \u306a \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3057, \u304b \u304b \u308b \u5834\u5408 \u306b \u306f \u8cfc\u5165 \u8005 \u306f \u5b9f \u969b \u306b \u7d0d\u5165 \u3055 \u308c \u305f \u6570\u91cf \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u652f \u6255 \u3092 \u884c \u3046 \u3082 \u306e\u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>10. \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u3088 \u308b \u4ed5 \u69d8<\/strong><br \/>\n\u8cfc\u5165 \u8005 \u3001 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u7684 \u3066 \u3066 \u3057 \u3057 \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f \u305f\u3063\u5bfe \u3057 \u3001 \u3001 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u3092 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u53ef\u80fd\u6027 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u304c \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u3092 \u304c \u3092 \u3092 \u3092 \u304c \u304c \u3092 \u3092\u304c\u5f53 \u793e \u3092 \u88dc \u511f \u3057 \u3001 \u307e \u305f \u4eca\u5f8c \u3082 \u88dc\u511f \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>11. \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb<\/strong><br \/>\n11.1.\u5f53 \u793e \u306f, \u5546\u54c1 \u306e \u7d0d\u5165 \u304b \u3089 7 \u65e5 \u4ee5\u5185 \u306b \u8cfc\u5165 \u8005 \u304b \u3089 \u306e \u66f8\u9762 \u306b \u3088 \u308b \u8ce0\u511f \u8acb\u6c42 \u3092 \u53d7 \u3051 \u53d6 \u3089 \u306a \u3044 \u9650 \u308a, \u53ef\u8996 \u6b20 \u9665 \u307e \u305f \u306f \u4e0d \u9069\u5408 \u304a \u3088 \u3073 \/ \u307e \u305f \u306f \u7d0d\u5165 \u6570\u91cf \u4e0d\u8db3 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u3092 \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u4e0d\u8db3 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u304c\u5f53 \u793e \u306b \u3088 \u308a \u627f\u8afe \u5834\u5408 \u3001 \u5f53 \u793e \u306e \u552f\u4e00 \u306e \u7fa9\u52d9 \u306f \u3001 \u304b \u304b \u308b \u4e0d\u8db3 \u3092 \u88dc\u586b \u3059 \u308b \u3053 \u3068 \u3067 \u3042 \u308b\u3002<br \/>\n11.2.\u308a \u793e \u306f \u3001 \u308a \u308a \u308a \u308a \u308a \u308a \u308a \u308a\uff09\uff09\uff09\uff09 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u9665 \u91cd\u5927 \u9665 \u91cd\u5927 \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b\u306b\u306b \u5b9f \u8cea \u7684 \u306b \u5f93 \u3063 \u3066 \u3044 \u308b \u3053 \u3068 \u3092 \u4fdd\u8a3c \u3059 \u308b\u3002<br \/>\n11.3.\u5f53 \u793e \u306f, \u59a5\u5f53 \u306a \u6280\u80fd \u3068 \u914d \u616e \u3092 \u3082 \u3063 \u3066 \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u3092 \u5c65\u884c \u3059 \u308b.<br \/>\n11.4.\u5f53 \u793e \u306f, \u30bd \u30d5 \u30c8 \u30a6 \u30a7 \u30a2 \u304c \u4e2d\u65ad \u3055 \u308c \u305a, \u307e \u305f \u306f \u30a8 \u30e9 \u30fc \u306a \u3057 \u306b \u52d5\u4f5c \u3059 \u308b \u3068 \u3044 \u3046 \u4fdd\u8a3c \u306f \u884c \u308f \u306a \u3044.<br \/>\n11.5. 11,2 \u306e \u4e0b \u3067 \u4e0b \u3063 \u4fdd\u8a3c \u307e \u307e \u307e \u4e0b \u4e0b \u8c61 \u4e0b \u4e0b \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u8c61 \u4fdd\u5b88 \u4fdd\u5b88 \u4fdd\u5b88 \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e \u307e.<br \/>\n11.6. \u6761\u4ef6 11.4 \u304a \u3088 \u3073 11.5 \u306b \u5f93 \u3044 \u3001 \u5546\u54c1 \u304c \u6761\u4ef6 11.2 \u306e \u4e0b \u3067 \u306e \u4fdd\u8a3c \u306b \u9069\u5408 \u307e \u307e \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f\u308b\u3002 \u3060 \u5f53 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3059 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059\u306b12 \u30f6 \u6708 \u306e \u6b8b \u308a<br \/>\n\u306e \u671f\u9593 \u306b \u3064 \u3044 \u3066, \u672c \u6761\u4ef6 \u306e \u4e0b \u3067 \u4fdd\u8a3c \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n11.7 \u6761\u4ef6 11.6 \u306b \u5f71\u97ff \u3092 \u53ca \u307c \u3059 \u3053 \u3068 \u306a \u304f, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u5f53 \u793e \u306e \u7d2f\u7a4d \u8cac\u4efb \u306f, \u305d \u308c \u304c \u4e0d\u6cd5\u884c\u70ba (\u904e \u5931 \u307e \u305f \u306f \u6cd5\u5b9a \u7fa9\u52d9 \u9055\u53cd \u3092 \u542b \u3080), \u5951\u7d04 \u9055\u53cd (\u5f53 \u793e \u306b \u3088 \u308b \u6545\u610f \u306e, \u5c65\u884c \u610f\u601d \u306e \u306a \u3044 \u3053 \u3068 \u3092 \u793a \u3059 \u9055\u53cd\u3092 \u542b \u3080\uff09 \u3001 \u88dc\u511f \u3001 \u865a\u507d \u8868\u793a \u3001 \u8ce0\u511f \u3001 \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u3067 \u3042 \u308b \u304b \u3069 \u3046 \u304b \u306b \u95a2 \u308f \u3089 \u305a \u3001 \u3044 \u304b \u306a \u308b \u5834\u5408 \u306b \u3082 \u4ee5\u4e0b \u8d85 \u3048 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082 \u3082<br \/>\n(a) \u4efb\u610f \u306e 12 \u30f6 \u6708 \u9593 \u3067 10.000.000 \u5186 \u3001 \u307e \u305f \u306f<br \/>\n(b) \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5bfe \u3057 \u3066 \u8acb\u6c42 \u3055 \u308c \u308b \u6b63 \u5473 \u4fa1 \u683c \u306b \u3088 \u3063 \u3066 \u6c7a\u5b9a \u3055 \u308c \u308b \u3001 \u304b \u304b \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u3092 \u767a \u751f \u3055 \u305b \u305f \u95a2 \u9023 \u3059 \u308b \u5546\u54c1 \u306e \u8cbb\u7528 \u306e 100%\u3002<br \/>\n11.8.\u5f53 \u793e \u306f, \u5404 \u4ef6 \u306b \u304a \u3051 \u308b \u5229\u76ca \u306e \u55aa\u5931, \u30d3 \u30b8 \u30cd \u30b9 \u306e \u55aa\u5931 \u307e \u305f \u306f \u55b6 \u696d \u6a29 \u306e \u6e1b \u8017 \u306b \u5bfe \u3057, \u76f4\u63a5, \u9593\u63a5 \u307e \u305f \u306f \u6d3e\u751f \u7684 \u304b \u3069 \u3046 \u304b \u3092 \u554f \u308f \u305a, \u307e \u305f \u306f \u672c \u5951\u7d04 \u306b \u8d77\u56e0 \u307e \u305f \u306f \u95a2 \u9023 \u3059 \u308b \u6d3e\u751f \u7684 \u306a \u88dc\u511f \u8acb\u6c42 \u306b \u95a2 \u308f \u3089 \u305a (\u539f\u56e0 \u306b \u95a2 \u308f \u3089 \u305a), \u304b \u304b \u308b \u55aa\u5931 \u307e \u305f \u306f \u8acb\u6c42 \u304c \u4e88 \u6e2c \u53ef\u80fd \u3067 \u3042 \u3063 \u305f \u304b \u307e \u305f \u306f \u4e21 \u5f53\u4e8b \u8005 \u306e \u4e88 \u60f3 \u306e \u7bc4 \u56f2 \u5185 \u306b \u3042 \u3063 \u305f \u304b \u3092 \u554f \u308f \u305a, \u307e \u305f \u5951\u7d04 \u9055\u53cd, \u9055\u6cd5\u884c\u70ba, \u514d\u8cac \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u4ed6 \u306b \u3088 \u308a \u751f \u3058 \u308b \u307e \u305f \u306f \u8d77\u56e0 \u3059 \u308b \u304b \u3092 \u554f \u308f \u305a, \u8cfc\u5165\u8005 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u306f \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n11.9.\u524d\u8ff0 \u306e \u898f\u5b9a \u306b \u5f93 \u3044, \u5236\u5b9a \u6cd5, \u6163 \u7fd2 \u6cd5, \u305d \u306e \u4ed6 \u306b \u3088 \u308a \u660e\u793a \u7684 \u307e \u305f \u306f \u9ed9 \u793a \u7684 \u306b \u898f\u5b9a \u3055 \u308c \u308b \u3059 \u3079 \u3066 \u306e \u6761\u4ef6, \u4fdd\u8a3c, \u8868\u660e \u304a \u3088 \u3073 \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u6761\u4ef6 \u306f, \u6cd5\u5f8b \u306b \u3088 \u308a \u8a31\u53ef \u3055 \u308c \u308b \u6700\u5927 \u306e \u7bc4 \u56f2 \u306b \u304a \u3044 \u3066, \u672c \u7d04 \u66f8 \u306b \u3088 \u308a\u9664\u5916 \u3055 \u308c \u308b.<br \/>\n11.10.\u672c \u6761\u4ef6 \u3068 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u5f53 \u5f53 b b b b b b \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u9664\u5916 \u5f53 \u5f53 \u5f53 b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b\u306fC \u308b \u4e8b\u9805 \u3001 \u307e \u305f \u306f (c) \u8a50\u6b3a \u307e \u305f \u306f \u8a50\u6b3a \u7684 \u306a \u865a\u507d \u8868\u793a \u306b \u5bfe \u3057 \u3001 \u5f53 \u793e \u306b \u3088 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u3092 \u9664\u5916 \u307e \u305f \u306f \u5236 \u9650 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3067 \u306f \u306a \u3044\u3002<\/p>\n<p><strong>12. \u30e9 \u30a4 \u30bb \u30f3 \u30b9 \u3068 \u540c\u610f<\/strong><br \/>\n12.1.\u672c \u5951\u7d04 \u306f, \u305d \u306e \u5c65\u884c \u306e \u305f \u3081 \u306b \u5fc5\u8981 \u3068 \u3055 \u308c \u308b \u3059 \u3079 \u3066 \u306e \u30e9 \u30a4 \u30bb \u30f3 \u30b9 \u307e \u305f \u306f \u540c\u610f \u3092 \u53d6\u5f97 \u3059 \u308b \u3053 \u3068 \u3092 \u6761\u4ef6 \u3068 \u3057 (\u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u3088 \u308b \u5546\u54c1 \u306e \u8f38\u5165 \u3092 \u9664 \u304f), \u305d \u308c \u3068 \u306e \u95a2\u4fc2 \u306b \u304a \u3044 \u3066, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306f \u3059 \u3079 \u3066 \u306e \u304b \u304b \u308b \u69d8 \u5f0f \u304a \u3088 \u3073\u6587\u66f8 \u306b \u7f72\u540d \u3057, \u5fc5\u8981 \u306b \u5fdc \u3058 \u5f53 \u793e \u306b \u304b \u304b \u308b \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u652f\u63f4 \u3092 \u63d0\u4f9b \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n12.2.\u8cfc\u5165 \u8005 \u306f, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u3088 \u308b \u5546\u54c1 \u306e \u8f38\u5165 \u306b \u5fc5\u8981 \u306a \u30e9 \u30a4 \u30bb \u30f3 \u30b9 \u307e \u305f \u306f \u540c\u610f \u3092 \u81ea \u3089 \u306e \u8ca0\u62c5 \u3067 \u53d6\u5f97 \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3057, \u5fc5\u8981 \u306a \u5834\u5408 \u307e \u305f \u306f \u305d \u308c \u304c \u7fa9\u52d9 \u4ed8 \u3051 \u3089 \u308c \u308b \u5834\u5408 \u306b \u306f, \u8981\u6c42 \u306b \u5fdc \u3058, \u5f53 \u793e \u306b \u305d \u306e \u8a3c \u62e0 \u3092 \u63d0\u793a \u3059 \u308b \u3082 \u306e\u3068 \u3059 \u308b.<\/p>\n<p><strong>13. \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u6240\u6709 \u3059 \u308b \u6750\u6599<\/strong><br \/>\n\u5f53 \u793e \u304c \u6240\u6709 \u3059 \u308b, \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u6240\u6709 \u3059 \u308b \u6750\u6599 \u306e \u6a29 \u539f \u304a \u3088 \u3073 \u640d\u5931 \u30ea \u30b9 \u30af \u306f, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5e30 \u5c5e \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u5f53 \u793e \u306f, \u5f53 \u793e \u306e \u904e\u5931 \u306b \u3088 \u3063 \u3066 \u306e \u307f \u5f15 \u304d \u8d77 \u3053 \u3055 \u308c \u305f \u3082 \u306e \u3067 \u306a \u3044 \u9650 \u308a, \u5f53 \u793e \u304c \u4fdd\u7ba1 \u3059 \u308b \u8cfc\u5165 \u8005 \u6240\u6709 \u306e\u6750 \u6599 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u640d\u5931 \u307e \u305f \u306f \u640d\u5bb3 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u306f \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b. \u304b \u304b \u308b \u640d\u5931 \u307e \u305f \u306f \u640d\u5bb3 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u5f53 \u793e \u306b \u3088 \u308b \u652f \u6255 \u3044 \u306f, \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u6240\u6709 \u3059 \u308b \u6750\u6599 \u306e \u76f4\u63a5 \u306e \u88fd\u9020 \u8cbb (\u305d \u308c \u304c \u8cfc\u5165 \u8005 \u307e \u305f \u306f \u95a2 \u9023 \u4f1a \u793e \u306b \u3088 \u308a\u88fd\u9020 \u3055 \u305f \u3001 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3044 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044\u5dee\u767a \u751f \u3057 \u305f \u3082 \u306e \u3092 \u9664 \u304f \u3059 \u3079 \u3066 \u306e \u640d\u5931 \u307e \u305f \u306f \u640d\u5bb3 \u306b \u5bfe \u3057 \u3001 \u305d \u306e \u6750\u6599 \u306b \u4fdd \u967a \u3092 \u304b \u3051 \u308b \u8cac\u4efb \u3092 \u8ca0 \u8ca0 \u3059 \u3088 \u751f \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u3059 \u308b \u6750\u6599 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u640d\u5931 \u307e \u305f \u306f \u640d\u5bb3 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b \u8ce0\u511f \u8cac\u4efb<br \/>\n.2 \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b \uff08\u4ee5\u4e0b \u306e \u6761\u4ef6 14.2 \u306b \u5b9a\u7fa9 \u3055 \u308c \u308b \u901a \u308a\uff09\u3002<\/p>\n<p><strong>14. \u4e0d\u53ef\u6297\u529b<\/strong><br \/>\n14.1.\u5f53 \u793e \u306f, \u4e0d\u53ef\u6297\u529b \u306e \u72b6\u6cc1 \u3092 \u7406\u7531 \u306b \u5f53 \u793e \u306b \u3088 \u308b \u5546\u54c1 \u307e \u305f \u306f \u30b5 \u30fc \u30d3 \u30b9 \u306e \u63d0\u4f9b \u304c \u963b\u6b62 \u3055 \u308c, \u59a8\u5bb3 \u3055 \u308c, \u9045 \u6ede \u3057 \u305f \u3053 \u3068 \u306e \u76f4\u63a5 \u307e \u305f \u306f \u9593\u63a5 \u306e \u7d50\u679c \u3068 \u3057 \u3066 \u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u88ab \u308b \u53ef\u80fd\u6027 \u306e \u3042 \u308b \u640d\u5931 \u307e \u305f \u306f \u640d\u5bb3 \u306b \u95a2 \u3057, \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u5bfe \u3059 \u308b\u8ce0\u511f \u8cac\u4efb \u306f \u4e00\u5207 \u8ca0 \u308f \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<br \/>\n14.2.\u672c \u66b4\u52d5 \u306f \u306f \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a \u304a\u306f, \u30b9 \u30c8 \u30e9 \u30a4 \u30ad, \u5de5\u5834 \u9589\u9396, \u8cbf\u6613 \u6469\u64e6, \u307e \u305f \u306f \u52b4 \u50cd \u7d1b\u4e89, \u4e8b\u6545, \u5de5\u5834 \u307e \u305f \u306f \u6a5f\u68b0 \u985e \u306e \u6545\u969c, \u706b \u4e8b, \u6d2a\u6c34 \u304c \u751f \u3058 \u308b \u3053 \u3068, \u304a \u3088 \u3073 \u4f5c\u696d \u54e1, \u6750\u6599 \u307e \u305f \u306f \u8f38\u9001 \u306e \u78ba\u4fdd \u306b \u304a \u3044 \u3066 \u56f0\u96e3 \u304c \u751f \u3058 \u308b \u3053 \u3068, \u307e \u305f \u306f \u5f53 \u793e \u306e \u652f\u914d \u304c \u53ca \u3070\u306a \u3044 \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u305d \u306e \u7d50\u679c \u3068 \u3057 \u3066 \u5546\u54c1 \u307e \u305f \u306f \u539f\u6750\u6599 \u306e \u63d0\u4f9b \u306b \u5f71\u97ff \u304c \u751f \u3058 \u308b \u72b6\u6cc1 \u3092 \u6307 \u3059\u3002<\/p>\n<p><strong>15. \u5951\u7d04 \u7d42\u4e86<\/strong><br \/>\n\u8cfc\u5165 \u8005 \u304c \u50b5\u52d9 \u6574\u7406 \u8a3c\u66f8 \u305f \u5834\u5408 \u5834\u5408 \u305f \u305f \u8005 \u8005 \u547d\u4ee4 \u5834\u5408 \u308b \u308b \u308b \u306b \u306b \u306b \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u8005 \u305f \u8005 \u8005 \u8005 \u305f \u305f \u305f \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4 \u547d\u4ee4\u547d\u4ee4\u6c7a\u8b70\u6848 \u3092 \u53ef \u6c7a \u3057 \u305f \u5834 \u5408 \u3001 \u307e \u305f \u306f \u88c1\u5224 \u6240 \u304c \u8cfc\u5165 \u8005 \u306b \u89e3\u6563 \u547d\u4ee4 \u3092 \u767a \u4ee4 \u3057 \u305f \u5834\u5408 \uff08\u5438\u53ce \u5408\u4f75 \u307e \u305f \u306f \u518d \u5efa \u306f \u66f4\u751f \u66f4\u751f \u66f4\u751f \u66f4\u751f \u66f4\u751f \u66f4\u751f \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u4e8b\u696d \u8ca1 \u4e8b\u696d \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1 \u8ca1\u7ba1\u3055 \u304c \u5834\u5408 \u5834\u5408 \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u306f \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001 \u3001\u3057\u767a \u751f \u305f \u307e \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u5951\u7d04 \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e \u306e\u305f\u5546\u54c1 \u3092 \u3057 \u306e \u306e \u306e \u306e \u6b62 \u6b62 \u6b62 \u6b62 \u6b62 \u6b62 \u6b62 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3068 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u3059 \u66f8\u9762 \u3059 \u3059 \u66f8\u9762 \u66f8\u9762 \u3059 \u3059 \u3059 \u66f8\u9762 \u66f8\u9762 \u66f8\u9762\u66f8\u9762\u3067 \u304d \u308b.<\/p>\n<p><strong>16. \u6a29 \u5229 \u653e\u68c4<\/strong><br \/>\n\u672c \u5951\u7d04 \u306e \u3044 \u305a \u308c \u304b \u306e \u5f53\u4e8b \u8005 \u304c, \u672c \u5951\u7d04 \u306b \u3088 \u308a \u4e0e \u3048 \u3089 \u308c \u308b \u6a29 \u5229 \u306e \u884c\u4f7f \u307e \u305f \u306f \u5f37\u5236 \u3092 \u884c \u308f \u306a \u304b \u3063 \u305f \u5834\u5408 \u3067 \u3082, \u304b \u304b \u308b \u6a29 \u5229 \u306e \u653e\u68c4 \u3068 \u306f \u307f \u306a \u3055 \u308c \u305a, \u307e \u305f \u306f \u305d \u306e \u5f8c \u306e \u3044 \u304b \u306a \u308b \u6642\u70b9 \u306b \u304a \u3044 \u3066 \u3082, \u3053 \u308c \u3089 \u306e \u6a29 \u5229 \u306e \u884c\u4f7f \u307e \u305f \u306f \u5f37\u5236\u306e \u963b\u6b62 \u3068 \u306f \u307f \u306a \u3055 \u308c \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<\/p>\n<p><strong>17. \u901a\u77e5<\/strong><br \/>\n\u672c \u5951\u7d04 \u306e \u66f8\u9762 \u66f8\u9762 \u66f8\u9762 \u66f8\u9762 \u308b \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u90f5 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3044 \u3001 \u3044 \u3044 \u3044 \u3001 \u3044 \u3044 \u3044 \u3001 \u3001 \u3001\u3001\u305f \u5834\u5408 \u3001 \u6b63\u5f0f \u306b \u63d0 \u51fa \u3055 \u308c \u305f \u3082 \u306e \u3068 \u307f \u306a \u3055 \u308c \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><strong>18. \u898b \u51fa \u3057<\/strong><br \/>\n\u672c \u6761\u4ef6 \u306e \u898b \u51fa \u3057 \u306f \u53c2\u8003 \u306e \u305f \u3081 \u306e \u307f \u306b \u8a18\u8f09 \u3055 \u308c \u3066 \u304a \u308a, \u672c \u5951\u7d04 \u306e \u89e3 \u91c8 \u306b \u306f \u5f71\u97ff \u3092 \u4e0e \u3048 \u306a \u3044 \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b.<\/p>\n<p><strong>19. \u53ef\u5206 \u6027<\/strong><br \/>\n\u672c \u5951\u7d04 \u3044 \u304b \u308b \u308b \u308b \u3088 \u3088 \u3088 \u4e0d\u80fd \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd \u4e0d\u80fd\u305f\u306f \u3001 \u8981\u6c42 \u3055 \u308c \u308b \u7bc4 \u56f2 \u306b \u304a \u3044 \u3066 \u3001 \u672c \u5951\u7d04 \u306e \u4e00\u90e8 \u3092 \u69cb\u6210 \u3059 \u308b \u3068 \u306f \u307f \u306a \u3055 \u308c \u305a \u3001 \u305d \u306e \u4ed6 \u306e \u6761\u4ef6 \u306e \u6709\u52b9\u6027 \u3068 \u57f7\u884c \u53ef\u80fd\u6027 \u3057 \u306a \u3002\u308b<\/p>\n<p><strong>20. \u6e96 \u62e0 \u6cd5<\/strong><br \/>\n\u672c \u5951\u7d04 \u3001 \u306b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u306b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u308b \u306b \u308b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b \u306b\u3001\u4e21 \u5f53\u4e8b \u8005 \u306f \u3053 \u3053 \u306b \u6771\u4eac \u5730\u65b9 \u88c1\u5224 \u6240 \u306e \u6392 \u4ed6 \u7684 \u7ba1\u8f44 \u6a29 \u306b \u670d \u3059 \u308b \u3082 \u306e \u3068 \u3059 \u308b\u3002<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Japan_General_Conditions_of_Sale.pdf\">Scarica<\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-panel panel-default panel-8f25b309f39712567 fusion-toggle-has-divider\"><div class=\"panel-heading\"><h4 class=\"panel-title toggle\" id=\"toggle_8f25b309f39712567\"><a aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"8f25b309f39712567\" role=\"button\" data-toggle=\"collapse\" data-parent=\"#accordion-1226-3\" data-target=\"#8f25b309f39712567\" href=\"#8f25b309f39712567\"><span class=\"fusion-toggle-icon-wrapper\" aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa-fusion-box active-icon awb-icon-minus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><i class=\"fa-fusion-box inactive-icon awb-icon-plus\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><span class=\"fusion-toggle-heading\">Singapore<\/span><\/a><\/h4><\/div><div id=\"8f25b309f39712567\" class=\"panel-collapse collapse\" aria-labelledby=\"toggle_8f25b309f39712567\"><div class=\"panel-body toggle-content fusion-clearfix\">\n<p><strong>1. DEFINIZIONI<\/strong><br \/>\u201cThe Company\u201d means Optimas OE Technologies Pte. Ltd. or the Optimas entity otherwise identified on the face of this document. \u201cThe Purchaser\u201d means the person, firm or company to be supplied with the goods and services by the Company.<br \/>\u201cGoods\u201d means the goods, materials and\/or other items and any Services to be supplied pursuant to the Contract. \u201cServices\u201d means the services to be supplied pursuant to the Contract.<br \/>\u201cThe Contract\u201d means the contract for sale and purchase of the Goods and supply of the Services made between the Company and the Purchaser to which these Conditions apply.<\/p>\n<p><strong>2. CAMPO DI APPLICAZIONE<\/strong><br \/>These Conditions apply to all sales of Goods and supplies of Services by the Company and shall prevail over any terms or conditions referred to in the Purchaser\u2019s order or in correspondence or elsewhere unless specifically agreed to in writing by the Company and expressed to form part of the Contract and any conditions or stipulations to the contrary are hereby excluded or extinguished.<\/p>\n<p><strong>3. PREVENTIVO<\/strong><br \/>A quotation by the Company does not constitute an offer and the Company reserves the right to withdraw or amend the same at any time prior to the Company\u2019s acceptance of the Purchaser\u2019s order.<\/p>\n<p><strong>4. PREZZI<\/strong><br \/>4.1. A meno che i prezzi indicati non siano dichiarati fissi, i prezzi pagabili per i Prodotti o Servizi saranno quelli addebitati dalla Societ\u00e0 al momento della spedizione o della fornitura dei Servizi in modo che la Societ\u00e0 abbia il diritto in qualsiasi momento di rivedere i prezzi quotati a tenere conto degli aumenti dei costi, compresi (senza limitazione) i costi delle materie prime o della manodopera e qualsiasi variazione dei tassi di cambio.<br \/>4.2. Quoted prices for the Goods are \u201cex-works\u201d and exclusive of Value Added Tax and other duty levy or tax assessed against the Goods or Services by any Government or other authority.<br \/>4.3. Prices may be changed by the Company to the extent Purchaser seeks earlier deliveries or excess quantity. Pricing reflects an agreement with Seller as to MOQ\u2019s. Pricing is also subject to change to the extent Purchaser requests delivery over more than a six-month period.<\/p>\n<p><strong>5. CONDIZIONI DI PAGAMENTO<\/strong><br \/>5.1. Fatto salvo la Condizione 5.5, il pagamento delle fatture deve essere effettuato, salvo diversamente concordato per iscritto, per intero senza alcuna detrazione o compensato entro 30 giorni dalla data della fattura.<br \/>5.2. Qualsiasi estensione del credito concessa all&#039;Acquirente pu\u00f2 essere modificata o revocata in qualsiasi momento.<br \/>5.3. La Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere interessi su ritardi di pagamento in conformit\u00e0 con la legge e recuperare ulteriormente dall&#039;Acquirente tutti i costi ragionevoli sostenuti per il recupero di pagamenti in ritardo.<br \/>5.4. Se, a giudizio della Societ\u00e0, il merito di credito dell&#039;Acquirente si \u00e8 deteriorato prima della consegna, la Societ\u00e0 pu\u00f2 richiedere il pagamento totale o parziale del prezzo prima della consegna o la fornitura di garanzia per il pagamento da parte dell&#039;Acquirente in una forma accettabile per la Societ\u00e0 .<br \/>5.5. In any case where the Purchaser is resident outside the UK and unless otherwise agreed the price of the Goods shall be secured by an irrevocable letter of credit satisfactory to the Company established by the Purchaser in favour of the Company immediately upon receipt of the Company\u2019s acceptance and confirmed by a United Kingdom bank acceptable to the Company. The letter of credit shall be for the Contract price inclusive of any tax or duty payable by the Purchaser and shall be valid for the period specified by the Company. The Company shall be entitled to payment on presentation to such UK bank of the documents specified by the Company.<\/p>\n<p><strong>6. CONSEGNA<\/strong><br \/>6.1. Le date di consegna o di prestazione menzionate in qualsiasi preventivo o modulo di accettazione o altrove sono solo approssimative e non di alcun effetto contrattuale, e il tempo di consegna non deve essere reso essenziale dall&#039;avviso. La Societ\u00e0 non si assume alcuna responsabilit\u00e0 nei confronti dell&#039;Acquirente in relazione a eventuali ritardi nella consegna in qualunque modo si verifichino.<br \/>6.2. Nel caso in cui l&#039;Acquirente ritorni o non accetti qualsiasi consegna dei Prodotti in conformit\u00e0 con il Contratto, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto, a sua discrezione, di fatturare all&#039;Acquirente tali beni e di consegnare e fatturare all&#039;Acquirente il saldo dei beni quindi rimanere non consegnati o sospendere o annullare ulteriori consegne ai sensi del Contratto. La Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di immagazzinare a rischio dell&#039;Acquirente tutti i Prodotti che l&#039;Acquirente rifiuta o non accetta e l&#039;Acquirente dovr\u00e0, oltre al prezzo della fattura, pagare tutti i costi di tale deposito e eventuali costi aggiuntivi o trasporto sostenuti a seguito di tale rifiuto o fallimento. La Societ\u00e0 avr\u00e0 diritto dopo la scadenza di 3 mesi dalla data in cui il prezzo \u00e8 diventato esigibile per lo smaltimento delle Merci secondo le modalit\u00e0 stabilite dalla Societ\u00e0.<br \/>6.3. Unless otherwise specified delivery shall be \u201cex-works\u201d so that the Goods shall be deemed to have been delivered and the risk therein to have passed to the Purchaser upon the Company notifying the Purchaser that the Goods are available for collection.<br \/>6.4. In ogni caso in cui i beni sono venduti CIF o FOB o sulla base di qualsiasi altro termine commerciale internazionale, il significato di tali termini contenuti negli ultimi Incoterms si applicher\u00e0 come se espressamente incorporato nel presente documento, tranne nella misura in cui qualsiasi parte dello stesso pu\u00f2 essere incompatibile con qualsiasi delle disposizioni contenute nelle presenti Condizioni.<br \/>6.5. In caso di vendita di FOB di merci, la Societ\u00e0 non ha l&#039;obbligo di dare all&#039;Acquirente la comunicazione di cui alla sezione 32 (3) del Sale of Goods Act 1979.<br \/>6.6. Se non diversamente concordato espressamente, la Societ\u00e0 pu\u00f2 effettuare la consegna in una o pi\u00f9 rate. Se la consegna viene effettuata a rate, ogni rata \u00e8 trattata come un contratto separato.<br \/>6.7. Se il Contratto prevede pi\u00f9 di una consegna e qualsiasi inadempimento viene effettuato nel pagamento, la Societ\u00e0 avr\u00e0 il diritto di sospendere tutte o eventuali consegne in attesa di pagamento o di risolvere il Contratto nella sua interezza mediante comunicazione scritta all&#039;Acquirente.<br \/>6.8. In the event Buyer orders any inventory from Seller which Seller produces or procures for Buyer, Buyer agrees to be responsible and pay for all such inventory, notwithstanding any defences Buyer may have as to its failure to pay for such inventory and notwithstanding Buyer\u2019s failure to use or sell such inventory. Buyer shall resolve any inventory claims made pursuant to this Section within thirty (30) days of receipt of Seller\u2019s written notice of any such inventory claim by issuing a Purchase Order to Seller with a direction to ship or scrap the inventory at issue. In the event the Parties fail to resolve any inventory claims within the timeline specified herein, Seller shall impose a monthly five percent (5%) handling and warehousing fee on the value of the inventory at issue until the same is resolved.<\/p>\n<p><strong>7. ESPORTAZIONE<\/strong><br \/>L&#039;Acquirente dichiara e garantisce di non violare le leggi statunitensi, dell&#039;UE o di altri Paesi applicabili in materia di esportazione relative ai Prodotti.<\/p>\n<p><strong>8. TITOLO<\/strong><br \/>Il titolo della merce passa all&#039;acquirente al momento della consegna.<\/p>\n<p><strong>9. VARIAZIONI<\/strong><br \/>Si ritiene che la Societ\u00e0 abbia adempiuto ai propri obblighi contrattuali in relazione a qualsiasi consegna, sebbene la quantit\u00e0 possa essere fino al dieci percento in pi\u00f9 o inferiore alla quantit\u00e0 specificata nel Contratto e in tal caso l&#039;Acquirente dovr\u00e0 pagare la quantit\u00e0 effettiva consegnata.<\/p>\n<p><strong>10. SPECIFICHE DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><br \/>L&#039;Acquirente dovr\u00e0 indennizzare e mantenere indenne la Societ\u00e0 da qualsiasi pretesa, costo, danno e spesa sostenuti dalla Societ\u00e0 o per i quali la Societ\u00e0 pu\u00f2 essere ritenuta responsabile come risultato diretto o indiretto dello svolgimento di qualsiasi lavoro che deve essere svolto su o verso i Prodotti in conformit\u00e0 con i requisiti delle specifiche dell&#039;Acquirente che implicano qualsiasi violazione o reclamo o violazione di qualsiasi diritto di propriet\u00e0 intellettuale investito in un&#039;altra persona, azienda o societ\u00e0.<\/p>\n<p><strong>11. RESPONSABILIT\u00c0<\/strong><br \/>11.1. The Company shall not be liable for any visible defects or nonconformities and\/or for any shortage in the quantity delivered unless a claim in writing shall have been received by the Company from the Purchaser within 7 days of delivery of the Goods. Where liability for any shortage is accepted by the Company, the Company\u2019s only obligation shall be to make good such shortage.<br \/>11.2. La Societ\u00e0 garantisce che (fatte salve le altre disposizioni delle presenti Condizioni), per un periodo di 12 mesi (o, nel caso del software, 30 giorni) dalla consegna, i Prodotti saranno privi di difetti materiali nel materiale e nella lavorazione e materialmente in conformit\u00e0 con le specifiche fornite dal produttore della merce.<br \/>11.3. La Societ\u00e0 eseguir\u00e0 i Servizi con ragionevole competenza e cura.<br \/>11.4. La Societ\u00e0 non garantisce che il software funzioner\u00e0 ininterrottamente o senza errori.<br \/>11.5. Le garanzie di cui alla Condizione 11.2 non coprono l&#039;usura e non si applicano ai Prodotti che sono stati sottoposti a uso improprio o abuso, negligenza, incidenti, danni, immagazzinamento improprio, installazione o manutenzione improprie.<br \/>11.6 Fatte salve le Condizioni 11.4 e 11.5, se i Prodotti non sono conformi alle garanzie nella Condizione 11.2, la Societ\u00e0, a sua discrezione, sostituir\u00e0 o riparer\u00e0 tali Prodotti gratuitamente o rimborser\u00e0 il prezzo di tali Prodotti a condizione che, se la Societ\u00e0 lo richiede, l&#039;Acquirente dovr\u00e0, a spese dell&#039;Acquirente, restituire i Prodotti o la parte di tali Prodotti difettosi per la Societ\u00e0. Qualsiasi merce riparata o sostituita deve essere garantita alle presenti condizioni per la parte non scaduta del periodo di 12 mesi.<br \/>11.7 Without prejudice to Condition 11.6, the Company\u2019s maximum aggregate liability (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Purchaser whether for tort (including negligence or breach of statutory duty), breach of contract (including deliberate, repudiatory breach by the Company), indemnification, misrepresentation, restitution or otherwise shall in no circumstances exceed the greater of:<br \/>(a) \u00a3100,000 in any 12 month period or<br \/>(b) 100% of the cost of the relevant Goods which give rise to such<br \/>liability as determined by the net price invoiced to the Purchaser.<br \/>11.8. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per perdita di profitto, perdita di attivit\u00e0 o svalutazione dell&#039;avviamento in ogni caso, sia esso diretto, indiretto o consequenziale, o qualsiasi richiesta di risarcimento consequenziale (comunque causata) che derivi da o in connessione con il Contratto, se tale perdita o reclamo era prevedibile o nella contemplazione delle parti e se sorgesse o causata da violazione del contratto, illecito civile (inclusa negligenza e violazione del dovere legale), indennit\u00e0 o altro.<br \/>11.9. Fatto salvo quanto precede, tutte le condizioni, garanzie, dichiarazioni e altri termini espressi o impliciti da statuto, diritto comune o altro (salvo le condizioni implicite dalla sezione 12 della legge sulla vendita di beni 1979 e dalla sezione 2 della legge sulla fornitura di beni e servizi 1982) sono, nella misura massima consentita dalla legge, con la presente esclusi.<br \/>11.10. Nulla in questa Condizione 11 o altrimenti nel Contratto, esclude o limita la responsabilit\u00e0 della Societ\u00e0 (a) per morte o lesioni personali causate da negligenza della Societ\u00e0; o (b) per qualsiasi questione che sarebbe illegale per la Societ\u00e0 escludere o tentare di escludere la sua responsabilit\u00e0; o (c) per frode o dichiarazione fraudolenta.<\/p>\n<p><strong>12. LICENZE E CONSENSI<\/strong><br \/>12.1. Il Contratto \u00e8 subordinato all&#039;ottenimento di tutte le licenze o consensi necessari per la sua esecuzione (tranne che per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente) in relazione al quale l&#039;Acquirente dovr\u00e0 firmare tutti questi moduli e documenti e fornire tale altra assistenza alla Societ\u00e0 come potrebbe essere necessario.<br \/>12.2. L&#039;Acquirente dovr\u00e0 ottenere a proprie spese qualsiasi licenza o consenso richiesto per l&#039;importazione dei Prodotti da parte dell&#039;Acquirente e, se necessario o cos\u00ec richiesto, dovr\u00e0 fornire prove della stessa alla Societ\u00e0 su richiesta.<\/p>\n<p><strong>13. MATERIALI DI PROPRIET\u00c0 DELL&#039;ACQUIRENTE<\/strong><\/p>\n<p>Title and risk of loss to Purchaser-owned materials that are in the Company\u2019s possession shall remain with the Purchaser. The Company shall not be liable for any loss or damage to Purchaserowned materials stored by the Company unless caused solely by the Company\u2019s negligence. Payment by the Company for such loss or damage shall be limited to the direct manufacturing cost of the Purchaser-owned materials (if it is manufactured by the Purchaser or its affiliates), or the replacement cost (if it was purchased from a third party), in either instance less the salvage value. The Purchaser shall be responsible for insuring its materials against all loss or damage not caused solely by the Company\u2019s negligence. The Company assumes no liability for loss or damage to Purchaserowned materials caused by any force majeure circumstance (as defined in Condition 14.2 below).<\/p>\n<p><strong>14. FORZA MAGGIORE<\/strong><br \/>14.1. La Societ\u00e0 non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#039;Acquirente per eventuali perdite o danni che potrebbero subire l&#039;Acquirente come conseguenza diretta o indiretta della fornitura di beni o servizi da parte della Societ\u00e0 impedita, ostacolata o ritardata a causa di forza maggiore circostanze.<br \/>14.2. In this Condition \u201cforce majeure circumstances\u201d shall mean any act of God, riot, strike, lock-out, trade dispute or labour disturbances, accident, breakdown of plant or machinery, fire, flood, difficulty in obtaining workmen, material or transport or other circumstances whatsoever outside the control of the Company affecting the provision of the Goods or of raw materials therefore by the Company\u2019s usual source of supply or the manufacture of the Goods by the Company\u2019s normal means or the delivery of the Goods by the Company\u2019s normal route or means of delivery.<\/p>\n<p><strong>15. RISOLUZIONE<\/strong><br \/>This Agreement may not be modified or rescinded except by a writing signed by the Parties. If all or part of the contract is terminated by such modification or rescission, Purchaser, in the absence of a contrary written agreement between Company and Purchaser, shall pay termination charges equal to the Company\u2019s costs associated with the contract, as determined by generally accepted accounting principles, plus a reasonable profit on the entire contract. Cost shall include any amount Seller must pay to its suppliers due to any termination by the Company of a purchase order or contract for Products intended for Purchaser. If the Purchaser enters into a deed of arrangement or commits an act of bankruptcy or compounds with his creditors or if a receiving order is made against him or (being a company) it passes a resolution or the Court makes an order that the Purchaser be wound up (otherwise than for the purpose of amalgamation or reconstruction) or if a receiver, administrator or administrative receiver is appointed of any of the assets or undertaking of the Purchaser or if circumstances arise which entitle the Court or a creditor to appoint a receiver, manager or administrator or which entitle the Court to make a winding-up order or if the Purchaser takes or suffers any similar action in consequence of debt or commits any breach of any part of this or any other contract between the Company and the Purchaser the Company may stop any Goods in transit and suspend further deliveries and by notice in writing to the Purchaser may immediately terminate the Contract without prejudice to the provisions of Condition 5.3 and to existing claim.<\/p>\n<p>Notwithstanding anything specified to the contrary, in all events upon termination for whatever reason, the Purchaser will purchase from the Company any product specially stocked or procured by the Company for the Purchaser (\u201cSpecial Stock Product\u201d) and in the possession of the Company or in transit to the Company, plus any finished goods in the possession of the Company or its suppliers, and reimburse the Company for any manufacturer cancellation charges for unshipped items.<\/p>\n<p><strong>16. RINUNCIA<\/strong><br \/>L&#039;incapacit\u00e0 da parte di una delle parti del Contratto di esercitare o far valere qualsiasi diritto conferito dal Contratto non sar\u00e0 considerata una rinuncia a tali diritti n\u00e9 operer\u00e0 in modo tale da impedire l&#039;esercizio o l&#039;esecuzione degli stessi in qualsiasi momento o momento successivo .<\/p>\n<p><strong>17. AVVISI<\/strong><br \/>Any notice required to be given hereunder in writing shall be deemed to have been duly given if sent by pre-paid first-class post or recorded delivery addressed to the party concerned at its principal place of business or last known address.<\/p>\n<p><strong>18. RUBRICHE<\/strong><br \/>I titoli di una di queste Condizioni sono inclusi solo per facilitare il riferimento e non devono influire sulla costruzione del presente documento.<\/p>\n<p><strong>19. SEVERANCE<\/strong><br \/>Se una qualsiasi Condizione del Contratto (o parte di una qualsiasi delle Condizioni) viene giudicata non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale o altra autorit\u00e0 della giurisdizione competente, tale Condizione o Parte sar\u00e0, nella misura richiesta, considerata non formativa parte del Contratto e la validit\u00e0 e l&#039;applicabilit\u00e0 delle altre Condizioni non saranno influenzate.<\/p>\n<p><strong>20. LEGGE APPLICABILE<\/strong><br \/>The Contract shall be governed by and construed and interpreted in accordance with the laws Singapore and for the purposes of settlement of any disputes arising out of or in connection with the Contract the parties hereby submit themselves to the exclusive jurisdiction of the Singaporean Courts.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:15px;margin-bottom:15px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><p><strong>Specifiche EDI<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/optimas.com\/it\/edi-specifications\/\">Clicca qui per maggiori informazioni<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"class_list":["post-1226","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1226","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1226"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1226\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/optimas.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1226"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}