對於客戶
銷售條款
產品展示
請在下面找到Optimas提供產品的地區適用的當前銷售條款和條件:
北美
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
- With respect to any products and/or services (collectively, “Products”) purchased by Buyer from Optimas OE Solutions, LLC (“Seller”), the terms and conditions thereof shall consist of these terms together with any additions or revisions of such terms mutually agreed to in a writing signed by Seller and Buyer (the “Agreement”). Buyer and Seller shall be referred to herein collectively as the “Parties”. Seller objects to and shall not be bound by any additional or different terms, whether printed or otherwise, in any purchase order or other communication from Buyer to Seller, unless specifically agreed to in a writing signed by the Parties and only with respect to those Products intended to be covered by that executed document. This Agreement constitutes the entire, integrated agreement between the Parties related to the subject matter of this Agreement and any subsequent purchases made by the Buyer from the Seller, and any and all discussions, understandings, agreements, representations, courses of dealings, customs, and usages of trade heretofore made or engaged in by the Parties with respect to the subject matter hereof are merged into this Agreement which alone fully and completely expresses the Parties’ No amendments, modifications, waivers, or termination of this Agreement can be made through the Parties’ course of dealings and no such change can be made except in a single writing signed by the Parties hereto. Failure by Seller to exercise any right or remedy under the Agreement will not be deemed a waiver of such right or remedy unless in a writing signed by Seller, nor shall any waiver be implied from the acceptance of any payment. No waiver by Seller of any right shall extend to or affect any other right, nor shall a waiver by Seller of any breach extend to any subsequent similar or dissimilar breach. The Agreement shall be for the benefit of the Parties and not for the benefit of any other person. Buyer may not assign this Agreement without the express written approval of Seller. Any provision of this Agreement that is prohibited or unenforceable in any jurisdiction shall, as to such jurisdiction, be limited or eliminated to the minimum extent required by that jurisdiction, and the remaining provisions of the Agreement will remain in full force and effect.
- This Agreement may not be modified or rescinded except by a writing signed by the Parties. If all or part of the contract is terminated by such modification or rescission, Buyer shall pay termination charges equal to Seller’s costs associated with this Agreement, as determined by generally accepted accounting principles, plus a reasonable profit on the entire contract. Costs shall include any amount Seller must pay its suppliers due to any termination by Seller of a purchase order or contract for Products intended for Buyer. Prices may be changed by Seller to the extent Buyer seeks earlier deliveries or excess quantity. Pricing reflects an agreement with Seller as to MOQ’s. Pricing is also subject to change to the extent Buyer requests delivery over more than a six-month period.
- Unless the prices quoted as stated to be fixed, the prices payable for the Products shall be those charged by Seller at the time of dispatch or supply so that Seller shall have the right at any time to revise the quoted prices to take into account increased costs. Cash discounts do not apply to cases, reels, spools or transportation The purchase price for the Products is ExWorks, Seller’s facility, Incoterms 2020, unless otherwise agreed to in writing, and excludes any tax, duty or levy assessed against the Products by any government or any other authority. Payment of the purchase price for Products sold by Seller to Buyer shall be in the amounts set forth on each invoice, and Buyer agrees to pay all charges in accordance with the amounts established in said invoices. The entire outstanding balance due to Seller on all invoices shall become due in full immediately upon default in the payment of any invoice. Buyer will pay a service charge of $50.00 or the maximum allowed by law for each check returned by Buyer’s bank.
- Buyer shall pay the purchase price for Products within thirty (30) days from the date of In the event Buyer fails to pay the total purchase price within the thirty (30) day period, the maximum allowable charge and/or interest allowed by applicable laws shall be applied to all past due accounts commencing from the due date of the invoice until paid. Seller shall also be entitled, in addition to all other remedies available at law or in equity, to recover reasonable attorneys’ fees and/or other expenses in collecting the purchase price or otherwise enforcing or successfully defending itself in respect of this Agreement. Seller reserves the right to modify or withdraw credit terms at any time without notice and to require guarantees, security or payment in advance in the amount of sale. Title to and risk of loss of the Products pass to Buyer pursuant to the Incoterm specified herein. Unless otherwise agreed to in writing, title to any software associated with a Product shall not pass to Buyer and, strictly to the extent permissible under any license agreement related to such software, Buyer shall be granted a limited license to use the software in connection with the Product, strictly in accordance with the license agreement, and Buyer agrees to be bound by any license terms pertaining to software associated with a Product sold hereunder. Buyer agrees to defend and indemnify Seller, including paying for Seller’s attorneys’ fees for counsel of Seller’s choosing, from any claims or lawsuits in which it is alleged that such license agreement was breached or violated by reason of the actions of Buyer.
- In the event Buyer orders any inventory from Seller which Seller produces or procures for Buyer, Buyer agrees to be responsible and pay for all such inventory, notwithstanding any defenses Buyer may have as to its failure to pay for such inventory and notwithstanding Buyer’s failure to use or sell such Buyer shall resolve any inventory claims made pursuant to this Section within thirty (30) days of receipt of Seller’s written notice of any such inventory claim by issuing a Purchase Order to Seller with a direction to ship or scrap the inventory at issue. In the event the Parties fail to resolve any inventory claims within the timeline specified herein, Seller shall impose a monthly five percent (5%) handling and warehousing fee on the value of the inventory at issue until the same is resolved.
- Any tax or other governmental charge upon the provision of services, or the production, sale, shipment, transfer, consumption, or use of the Products which Seller is required to pay or collect from Buyer shall be paid by Buyer to Seller at the time of payment for the Product, unless Buyer furnishes Seller with exemption certificates acceptable to taxing Such amount shall be due whether or not included on the invoice.
- Shipping date or other applicable performance date is estimated on the basis of immediate receipt by Seller of Buyer’s order and all information, drawings and approvals to be furnished by Buyer, and the absence of delays, direct or indirect, resulting from or contributed to by circumstances beyond Seller’s reasonable Seller will in good faith endeavor to ship Products or perform services by the estimated date. Seller shall have the right to make partial shipments. All changes in specifications or the shipping or performance date requested by Buyer will only be effective if set forth in a writing signed by the Parties, and where such changes affect Seller’s time or cost of performance, an equitable adjustment in estimated shipping/performance date or purchase price, or both, will be made. If no packaging, loading or bracing requirements are stated, Seller will comply with minimum specifications for the method of transportation specified. If no method of transportation is specified, shipment will be by a reasonable method of transportation determined by Seller in its sole discretion.
- Buyer shall promptly submit all claims for shortages in writing to Seller once Buyer receives the Products; otherwise such claims shall be Quantities are subject to normal manufacturer allowances. In the case of wire and cable, such allowances are plus 10% and minus 5%. The purchase price for Products will equal the unit price multiplied by the quantity shipped. Buyer will inspect the Products upon delivery and will promptly notify Seller in writing of any defect in the Products so that Seller may place the Product manufacturers on notice of the same, otherwise such Products will be considered accepted.
- Seller hereby transfers and assigns any and all transferable warranties made to Seller by the manufacturer of the Products and any intellectual property indemnity from the manufacturer of such Products to Buyer, and Seller makes no warranty beyond that provided through such transfer and Buyer’s sole and exclusive remedy for any alleged defect, failure, inadequacy, or breach of any warranty related to Products shall be limited to those warranties and remedies provided by the manufacturers of those Products all of which are hereby assigned by the Seller to Buyer.
- DISCLAIMER OF WARRANTIES: THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF, AND SELLER DISCLAIMS AND BUYER WAIVES, ALL OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND OF ANY OTHER TYPE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY LAW (STATUTORY OR OTHERWISE) AND WHETHER OR NOT OCCASIONED BY SELLER’S
- LIMITATION ON BUYER’S RECOVERY: IN NO EVENT, EITHER FOR PRODUCTS MANUFACTURED BY SELLER OR THOSE THAT ARE NOT, SHALL BUYER BE ENTITLED TO RECOVER MORE THAN THE PRICE OF THE PRODUCTS PROVIDED HEREUNDER FROM SELLER FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR THE MANUFACTURE, SALE, DELIVERY OR USE OF THE PRODUCTS DELIVERED PURSUANT TO THIS AGREEMENT BASED ON ANY THEORY OR CAUSE OF ACTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR FOR PUNITIVE
- LIMITATION OF BUYER’S DAMAGES: IN NO EVENT, EITHER FOR PRODUCTS MANUFACTURED BY SELLER OR THOSE THAT ARE NOT, SHALL BUYER BE ENTITLED TO RECOVER ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, PUNITIVE, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM SELLER, FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR THE MANUFACTURE, SALE, DELIVERY OR USE OF THE PRODUCTS DELIVERED PURSUANT TO THIS AGREEMENT BASED ON ANY THEORY OR CAUSE OF ACTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR FOR PUNITIVE
- Seller shall not be liable for any failure to perform its obligations under the Agreement resulting directly or indirectly from, or contributed to or by acts of God, acts of Buyer, acts of terrorism, civil or military authority, fires, strikes or other labor disputes, accidents, floods, war, riot, inability to secure material or transportation facilities, acts or omissions of carriers, or any other circumstances beyond Seller’s reasonable control. Seller shall have no liability under this Agreement other than as expressly provided in this
- If Buyer furnishes specifications to Seller for use in the manufacture of the Products, Buyer will indemnify and hold Seller harmless against any claim of intellectual property infringement which arises out of Seller’s compliance with the
- Buyer understands that Products supplied by Seller may be subject to the jurisdiction of S. export controls and trade sanctions, and Buyer represents and warrants that it will not violate U.S. export–related laws with respect to Products supplied by Seller, and Buyer will indemnify and hold Seller harmless for any damages arising from such violations by Buyer.
- Neither party hereto will disclose or make available to any third-party the other party’s data or other confidential, non–public or proprietary information regarding said party without that party’s prior written
- This Agreement shall be governed, interpreted and construed according to the substantive laws of the State of Illinois, U.S.A. without regard to principles of conflicts of law thereof and shall not be governed by the Convention on the International Sale of Goods. If any dispute or controversy shall arise with respect to this Agreement, such dispute or controversy will be settled in the state or federal courts located within the State of Illinois, in which case the Parties hereby consent to the exclusive jurisdiction and venue of such courts, and agree that they shall not contest or challenge the jurisdiction or venue of such courts. Buyer must commence any action for breach of the Agreement or any covenant or warranty must be commenced within one (1) year after the cause of action
1. EstosTérminosy Condiciones de Ventas(“ Contrato”),合同修改後的廣告商,確定了lostérminosy condiciones bajo loscualesÓptimasOE Solutions Ltda V. S. de V賣方擔保人(“賣方”,賣方合營公司,“ Partes”,簡稱“擔保人”)或擔保品(“ Producto”或“ Productos”)。不得延誤任何違約行為,不得違背任何一方的法律責任,不得再因任何違法行為而被取消。 El Contratopodráser modificadoo rescindidoúnicamentepor acuerdo escrito y scrito y los loslosanteantes debidamente autorizados de ambas Partes。企業合同的不同,您可以從不同的觀點中選擇不同的方式,同時還可以通過書面的方式獲得公司的競爭,在公司的商業文件中哥倫比亞代表處自動售票處,以及您在哥倫比亞迪斯科阿庫耶爾多州立法院的訴訟。複數形式的單價形式的複數形式。
2.Este Contrato nopodráser Modificado o terminado salvo por escrito firmado por ambas Partes。賣方總承包商,合同賣方,賣方賣方和賣方賣方之間的合同,賣方的合同貨物,賣方合同的等效貨物,賣方合同,普遍接受賠償的情況,可以通過反合同獲得。競爭者之間的競爭者資格證明書,由競爭者競爭者中的競爭者資格證明書得到證實。挽救生命的阿爾及利亞阿爾及利亞阿爾及利亞保時捷(Catezated cotizado)自助餐廳(Vendorestaráen Vigor por Treinta)(30)保留了部分保留的部分權利。洛斯·比西奧·洛斯·比爾·洛斯·佩德羅·迪斯尼特·洛斯·皮科斯·洛斯·斯科蒂斯和維埃多·維耶多產地證人證件原告人的身分證明書,由原告人在洛杉磯30(Trinta)的自然證件辦理。恩德·卡索·德·埃爾·卡普拉德·坎德拉·坎德爾·坎帕伊爾·坎德拉·埃斯特爾達·德·坎德拉·坎德拉·奎斯特·坎德奎爾·坎德奎爾·坎德拉·坎德拉迪斯·坎德迪斯·德·坎德雷德·阿坎德·德·阿坎德雷·阿坎德雷·坎德爾·坎德拉·坎德拉·坎德拉販賣婦女分庭認為,在波多黎各的波多黎各發生實效之際El Compradorpagaráal Vendedor la cantidadmáximapermitida por la ley,por cada check que sea rechazado por el banco del Comprador。阿德瑪斯·德·埃澤爾·托多斯·洛斯·雷科索斯律師事務所違法行為的抗辯權。銷售商取消預訂的合同或取消預訂的合同的原告人,臨時合同商,銷售商合同的擔保人,擔保人或擔保人。買辦商與賣主的合同商之間的貿易商糾紛。可適用於買辦商和售貨商的洛斯州預售協調員(ALA)和無條件售貨商(IVA)。可適用於生產,銷售,運輸,轉移,生產,銷售和消費的商品的法律法規,可以作為賣方的補償金,也可以用於賣方的補償金由產品銷售商,銷售商補充證明書和自動駕駛汽車財政補貼證明書。通訊社的記者Dichos montosdeberánser abonadosesténo no incluidos en la factura。
3)不可預見的不可收看的東西的買賣合同,不記名的可兌換的棉花,(可可的故事,弗萊特斯,塞古羅,Aranceles的故事)的織品在清單上,賣方的辛普雷·克雷德公司。裁談會在杜邦,杜蘭特,杜邦,維琴蒂亞·德爾·坎普雷,杜倫特·德拉·維琴西亞·德爾·坎普雷,杜蘭特·杜坎特·德拉·坎普里耶·坎普克,杜倫特·德拉·維琴西亞·德爾·坎普雷您可以在原始產品中使用自己的產品,在Laspartesnegociarán,在30歲以下的布宜諾斯艾利斯購買新產品,然後再在可兌換產品上剃光,再在產品銷售中獲得認可阿爾及利亞文庫省的無菸法律代表,阿爾及利亞的部分違法行為,在阿爾及利亞的部分法律中作了補充,並在法律上作了明確規定。取消合同的全部權利,現有合同的全部義務,合同商的補充合同的原產地,甚至在沒有任何理由的情況下保留合同的全部權利,出口商的原產地證書,原產於西班牙的Vendor裝設廠,是一家以反擔保的方式出售的公司。補充生產商,工廠生產商,銷售商和經銷商的El derecho de propiedad和el riesgo depérdida。 El Comprador debe,特殊貨物,辯護人Vendedor de todas las reclamaciones,負責任的,譴責,需求,Accacces Legales,調查,juicios,resoluciones,investigaciones,requerimientos u otros procesos,a seasea佛蒙特大街,波多黎各大街,波多黎各斯大街,響應,佩爾迪達斯,哥斯達黎加,貨物,加瓦斯托斯含加爾多恩多,辛加迪納爾,加索托斯·德·阿加加多斯,佩戈·佩戈結果,帕戈·佩爾,波多黎各法爾塔買辦。
4,賣方賠償法典範本商會(Vendor en Formma en Venma) OptimasOESolutions,Ltd(Cust)Ts&CsSaleRev.March29,2017 apoderado autorizado para tales efectos por el Comprador。補充商合同書,合同書,合同書,合同書,合同書,合同書,合同書,合同書,合同書,合同書等。公司自動售貨員德爾·文登(del Vendedor)。競爭者綜合性文件和證明文件。
5.El Comprador se obliga asumir la responsabilidad ya pagar todo el inventario de Productos ord ordene,por cualquier medio,al Vendedor,sin importar cualquier defensa que pudiera tenerpectoral al incumplimiento en el pago porros sindos ordenados al invendor廠商產品清單
6.電子售票員對生產者的賠償總額不作任何補償,而生產者補償者的貨物也可以自動存貨(“ Devoluciones Autorizadas”)。 “ AMD”),包括“違規行為”(包括“定義”的意思),包括“違規行為”和“違規行為”。在《反腐敗法》第9條中列明的所有行為均由AMD代理。 (Trinta)díasnaturales siguientes a entrega de los Productos por el Comprador,en el lugar que le indique el Vendor,oa falta de dichainstrucciónen el Domicilio del Vendor,si los productos a ser devueltos(a)sécomúnmentealmacen買辦人(“習慣性產品生產者”),(b)pueden venderse nuevamente,y(c)se encuentran en su empaque原始文件,sin abrir o alterar和acompañadosde la pape賣方證明書,包括限購單,承運人證,領事館,營業執照,證明書等。 AMD的生產者特別推薦產品(“生產特別產品”)。賣方的自動售貨機,賣方的自動售貨機,賣方的自動售貨機。墨西哥國營醫療機構抗病毒藥典和墨西哥國家藥典的不同版本,來自阿根廷凡爾登賣方的實物保護法。出售商在房地產方面的情況符合賣方的要求。
7,法國聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,西班牙聯邦檢察官辦公室,可追溯性,間接性或間接性,可控制性,可分割性,可分割性,間接性,間接性,間接性,間接性,間接性或間接性。埃爾·溫德多·蒂恩·德·雷爾喬·德·帕里塞斯托普拉斯·洛斯·坎比奧斯·恩·拉·科帕尼斯·拉·德·科帕利安多·索普拉蒂安多·索普拉蒂安多·波利普爾·德拉·德拉·坎普里奧·德·科里多自動售貨機,比較器和自動售貨機。不得在緊急情況下使用緊急情況下的特殊要求,在冷藏貨物中的貨物,在特定貨物運輸中應遵守的特殊要求。在Alguno上運輸特定的東西,在Vendingor上運輸可確定的運輸工具的環境中,必須先解決所有的問題。
8,El Compradordeberápresentar al Vendedor a la brevedad posible,pero amástardar dentro de 5(cinco)díasnaturales,y por cricri,todas las reclamaciones por piezas faltantes en cuanto reciba los quesuncia dichareclamación。競爭產品銷售律師協會,產銷合作社的法拉利公平貿易委員會。墨西哥競爭者報社原產地證書。產地證人證明書和證明書,自然人5,文達人,por cricrito,人像庫爾基耶·迪庫雷索·德·里奧索圖埃拉·雷阿爾索雷迪納德失落的人產地與地位的對比。
9,在西班牙的加爾各答國家檢察院,從西班牙的加工業生產法,在西班牙的加爾各答加爾各答法院,西班牙的加爾各答法院,不得與生產者合作的一部分與生產者的要求相抵觸,而應向補償商和銷售者的要求作準的補償。 o印象深刻(“不遵守”),買辦商,售賣商,賣主,賣主,再銷售商等。可以在任何形式的法律,法規和條件下獲得適用的法律保護。競爭性產品的競爭性產品或服務的競爭性產品。
10.加盧西亞自治區:拉斯·加蘭蒂亞斯以其在盧加勒德·恩·盧卡·德的親身經歷,埃雷·馮達多·雷查扎·埃拉·普拉納多·雷尼西亞A,托達斯·拉斯·德馬斯·加蘭蒂斯·德·科默比阿里達德,阿科塞奇納-德埃里波利-德貝里斯LA LEY Y SEA O NO OCASIONADOPOR NEGLIGENCIA DEL VENDEDOR。禁止在任何情況下都適用於合法交易,不得在任何情況下進行交易,不得在任何情況下進行交易,以確保交易不受任何限制。
11.雷米特(LÍMITEA LARECUPERACIÓNDEL)買辦:SALVO QUE LA LEY DISPONGA LO CONTRARIO,巴約寧尼加·坎普斯坦斯坦(YAJO PUN PRODUCTOS FABRICADOS POR EL VENDEDOR O NO),埃爾·龐德(ER COMPRADORTENDRÁDEQUECHO)厄瓜多爾(EL COMPRADOR TENQUES)埃塞俄比亞歷來是先例VENDEDOR,POR合格證3 3 TEORÍAO CAUSA PARA PRESENTAR ALGUNAACCIÓNQUE RESULTE INCLUYENDO,S LIMITAR A,DE UN INCPLPLIENIENTO DE CONTRATO,DE NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDAD DIRECTA O INDIRECTA O PORDAÑOS,DAÑOSPUNITIVOS,PERCUICIOSO。
12. LITEITE A LOSDAÑOSAL補償人:BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,YA PORPRODUCTOSFABRICADOS POR EL VENDEDOR O NO,EL VENDEDORSERÁ負責任的法拉利人,PORDAÑOSY PERJUICIOS INDIRECTOS DE SENSELA DESENSA DESENSA DESPACE DES DESENSA DESPACE DESIA DES DESENSA DELA DENISE POR LOS COSTOS DERIVADOS DE LAOBTENCIÓNDE PRODUCTOS SUBSTITUTOS,LADECLAMACIÓNDE TALESDAÑOS的獨立法律基礎,YA SEA CONTRALUAL,EXTRACONTRACTUALO DE CUALQUIER OTRO TIPO。總賠償商和最高補償商在任何時候都可以勝任,因為生產和銷售食品的故事是無所不包的。法律允許的法律適用的限制是沒有適當限制的,但在任何情況下都應適用於法律責任。
13.不負責任的無擔保銷售合同,將與間接合同,直接合同或間接合同,負責任的市長,反補貼行動,反恐活動,平民,激進分子,勞動者衝突,事故,沒收,瓜拉島,騷亂,運輸不當行為,錯誤/不合組織,不合常規,不合時宜,不合時宜,控制情況的所有人都可控制,可售賣的商品交易商。電子商品交易商無權對立,反之亦然。
14.補充生產者專用賣方合同書,負責任銷售者獨立賠償商書,以及由特立尼達和多巴哥特立尼達和多巴哥共和國聯邦法院批准的無條件賣方合同書。
15.出口商擔保書,由出口商提供的法律援助,從出口到出口的法屬控制權,從美國出口到西班牙,從出口到出口商的擔保權由出口到出口尊敬的賣家El Compradordeberáindemnizar y liberar al Vendedor de responsabilidad de cualquier responsabilidadpordañosderivados de tale violaciones por el Comprador。
16.補充商販交易權的補充者,補充商販,自願者擔保權的自願者。
17.解釋權與解釋權衝突的解釋,應由墨西哥,墨西哥,西班牙,法國,西班牙,西班牙和美國的衝突獨立組織負責,並在任何情況下均適用Naciones Unidas solos los Contratos de Compraventa International deMercaderías。 Las Partes acuerdanexperamente someto to do litigio,controto de de Estee Contrato o relativo a este Contrato,su inclimlimo,resolucióno nulidad,aresolución中立仲裁人墨西哥。墨西哥盧卡德阿爾塞比拉塞拉·拉塞達城。仲裁程序的實用程序。 El derecho適用於墨西哥的有爭議的立法。適當的合規性合同或合規性合同,在適當的情況下應按時付清因果關係的一部分,或在適當的情況下批准合規性。
18.在自然保護方面的對等,以及在永久性保護方面的對等。
19.民事訴訟和司法法庭審理的民事訴訟案件;(一)嬰兒撫養費自解禁令(el“ Domicilio del Vendedor”); o(ii)比較商特別擔保人(el“ Domicilio del Comprador”)。
20.埃斯泰·孔特拉托,拉科迪翁·科迪西奧·拉迪斯科尼迪斯和阿爾及利亞·阿爾伯特·阿帕迪斯的代表,代表埃斯孔特拉·科拉迪奧·埃斯特雷德·阿爾薩斯·埃斯佩拉圖斯合併,合併,修改,合併,改簽,申報,談判,訴訟和訴訟。 Ningunaomisiónni cualquier retraso del Vendor para ejercer cualquier derecho,poder o privilegio,recurso al que tenga derecho en virtud del Contratoseráthinkada como la renuncia a dicho derechoso recurso,salvo por acuerdo esporen en espotoado de laaceptaciónde cualquier pago。不提供任何法律暗示的隱含權利,無禮,無禮或無可作為的暗示;反對在任何情況下退貨或退貨的企業,都應與其他類似的公司簽約。排除部分當事人的利益。不得與任何一方當事人進行抗辯,事先同意或同意。違法的因果關係違法結果,違法的因果關係,因法的違約責任,因法利塔因法,因法利達州,法屬利物浦法,因法利堅合眾國法律, disposicionesseránexigiblesyválidas。
1.關於買方從Optimas OE Solutions ULC購買的任何產品和/或服務(統稱為“產品”)。 (以下簡稱“賣方”),其條款和條件應由這些條款以及由賣方(買方)和買方(以下稱“當事方”)共同書面同意的此類條款的任何增加或修訂組成。賣方在買方與賣方之間的任何採購訂單或其他通訊中均反對且不受任何其他條款(無論印刷形式還是其他形式)的約束,除非雙方簽署並以書面形式明確同意且僅針對這些產品旨在由該已執行文檔覆蓋。這些銷售條款和條件(以下簡稱“協議”)構成了雙方之間與本協議的主題有關的完整,完整的協議,以及買方隨後從賣方進行的任何購買,以及所有和所有的討論,諒解,協議,雙方迄今就其標的物進行或從事的陳述,交易,慣例,習慣和貿易使用方式均已合併到本協議中,該協議單獨完整地表達了雙方的協議。在雙方的交易過程中,不得對本協議進行任何修改,修改,放棄或終止,除非由雙方簽署書面協議,否則不得進行此類更改。賣方未行使本協議項下的任何權利或補救措施,除非賣方書面簽署,否則不視為放棄該權利或補救措施,也不表示接受任何付款均表示放棄。賣方對任何權利的放棄均不得擴展或影響任何其他權利,賣方對任何違約的放棄也不應擴展至其後類似或相異的違約。該協議應為雙方的利益,而不是任何其他人的利益。未經賣方明確的書面許可,買方不得轉讓本協議。在任何司法管轄區中被禁止或無法執行的本協議的任何規定,應在該司法管轄區所要求的最小範圍內予以限製或取消,並且該協議的其餘規定將保持完全有效。
產品和服務(集體,“產品”)質量最佳化OE解決方案ULC(le“ Vendeur”),產品的模範修改禁止在會議上提出要求。反對派或反對派的通貨膨脹法律反對者,包括法國與法國,法國,法國,法國和法國採購文件和文件的書面表達方式。締約各方應以“原件”作為本組織的全部實體;巴黎香格里拉文藝復興時期的郵政局,討論,協約,公約,
聲明,習慣,慣例以及商務夥伴之間的用法當事人之間的親戚關係,以及《永久性,公正性和當事人意向書》。根據《公約》,《反腐敗公約》,《反腐敗法》和《關於改變人民的財產變更的規定》,《公約》的締約各方公約》,《財產保護公約》,《公約》和《公約》締約雙方均應予以保留。此外,還接受了découlerade d'un d'un接受。委內瑞拉民主共和國反民主運動在法國發生的違約事件,similaire ou non。當事人的約定,自律人排除在外。凡得爾德無公文表達保護公約聯合國對司法制度的初步裁定,定量司法裁定,對司法裁定的最低裁定,對司法管轄權的最低裁定,對司法慣例的裁定等。
2.除非經雙方簽字,否則不得對本協議進行修改或廢除。如果全部或部分合同因上述修改或撤銷而終止,則買方應在賣方與買方之間沒有相反的書面協議的情況下,支付與賣方根據一般公認的會計原則確定的與合同相關的費用相等的終止費用,加上整個合同的合理利潤。成本應包括由於賣方終止針對買方的產品的採購訂單或合同而必須向賣方支付的任何金額。
禁止在任何一方簽署文件的人身修改公約。修改或取消流通合同的全部期限,未履行合同的締約人,未簽約的Venturur和l'Acheteur的合同,《 Acheteur paie des frais de finis fin de contqui qui》委內瑞拉風險投資公司,塞隆工業產權局確定的協調人,反傾銷法人主要組織。 Les frais推薦的Montant que le Vendeur doit付款人是由An Venus de la de la Fin d'un cont poust des Produitsdestinésàl'Acheteur發行的。
3.賣方向買方出售的產品的購買價格應按照每張發票上規定的金額支付,並且買方同意按照上述發票上確定的金額支付所有費用。賣方拖欠所有發票的全部未償餘額將在拖欠任何發票的付款後立即全額支付。買方應支付買方銀行退回的每張支票的服務費$50.00或法律允許的最高費用中的較低者。
簽約生產商的葡萄酒生產商大獎,以及方便簽單的付款人,首先向其收取價目表的費用,或按當地貨幣收費。出售葡萄酒的權利遭到破壞的人在整個生產過程中表現出明顯的即時殺傷力。 50 $或最大程度地延長了在La Acheteur銀行中的旅行的機會。
4.買方應在發票日期後的三十(30)天內支付產品的購買價。如果買方未能在三十(30)天之內支付總購買價,則適用法律所允許的最高允許費用和/或利息應適用於從發票到期之日起至付款之日為止的所有過期帳款;但是,前提是該違約利率每年不得超過18%(18%)。除法律或權益法上可用的所有其他補救措施外,賣方還應有權收取合理的律師費和/或其他費用,以收取購買價或以其他方式就本協議強制執行或成功辯護。現金折扣不適用於案件,捲軸,線軸或運輸費用。除非另有書面約定,否則產品的購買價格是FOB的第一發貨點。賣方保留隨時修改或撤銷信用條款的權利,恕不另行通知,並有權要求擔保,保證金或預付款項。賣方可以從應付給買方的任何款項中抵消買方應支付給賣方的任何款項,無論是否根據本協議。產品的所有權和損失風險在FOB裝運點交付給承運人後轉移給買方。除非另有書面約定,否則與產品相關的任何軟件的所有權均不得轉讓給買方,並且在與該軟件相關的任何許可協議嚴格允許的範圍內,應授予買方與該軟件相關的有限許可來使用該軟件產品,嚴格按照許可協議進行,並且買方同意受與根據本協議出售的產品相關的軟件的任何許可條款的約束。買方同意為據稱由於買方的行為而違反或違反該許可協議的任何索賠或訴訟中的賣方進行辯護和彌償,包括支付賣方律師費以供賣方選擇的律師使用。
L'Acheteur doit payer le prix d'achat des produits dans les trente(30)日報。永久性的總付款人證明書(30個星期),適用於最大範圍的法律和法律,適用於seraimputéàtous les comptes en compurranceà原產地證明書的作者不僅如此,還向dourtour pourcent(18%)的cas dedéfaut城堡的所有人致敬。禁止再出售股份制股份公司,法治股份公司榮譽法學專家和/或法人資格榮譽證書,法拉利工程師協會獎狀,獎章和獎狀簽署《防止親屬關係公約》。在整個過程中,您都可以隨意運輸,輕便,輕便和輕便的運輸。 FAB au d'expédition獎得主,反擔保協議。 Le Vendeur se deserve de droit de ou deretirer lesmodalitésdecréditen tos temps sanspréavis,d'exigeràl'aance le paiement du montant de la vente ou des garanties ou des sretrets pour ce montant。 Le Vendeur peut補償員向montant que l'Acheteur lui doit,auxtermes de laprésenteConvention ou autrement,convert tout montant qu'il doitàl'Acheteur。由FAB負責運輸或運輸的運輸工具或運輸工具的臨時運輸權和臨時運輸權的法律效力。 Sauf entente controireécrite,合法交易的個人名義;確保邏輯協議的合法性的持續性,並且使用權的許可證由生產者的邏輯許可進行嚴格限制,嚴格遵守協議的許可, et a'Acheteur et al'convenent d'êtreliépar lespatitésd'un logicielassociéàun Produit vendu aux termes desprésentes。委內瑞拉文多爾經濟合作社,法國高級律師公會榮譽證書,反洗禮案,反洗錢案,訴訟案,違反公約規定的許可證。
5.如果買方向賣方定購了賣方為買方生產或採購的任何庫存,並且該庫存無法立即出售給賣方的其他客戶,則買方同意對所有此類定製或特別採購的庫存負責並承擔費用,儘管有任何抗辯理由儘管買方未使用或出售此類庫存,但買方仍可能無法支付其他庫存。
威尼斯文藝復興時期專賣店的首席命令官,法國文黛爾專賣店的客戶,法國文藝復興時期的付款人,向消費者推薦了在法國特許經營的古董商,買賣雙方的親戚關係àdéfautde payer d'autres marchandises,et ce,mêmesi l'Acheteur ne peut utiliser ou vendre ces marchandisesAdaptéesouspécialementfouries。
6.賣方應向賣方支付服務或提供,生產,銷售,運輸,轉讓,消費或使用賣方需要向買方收取的產品的任何稅款或其他政府費用,產品付款時間,除非買方向賣方提供稅務機關可以接受的免稅證明。無論是否包含在發票上,該款項均應到期。
禁止生產,銷售稅,不收取任何費用的勞務,生產,出口,expédition,生產,轉讓或生產利用的費用承辦商的免稅證明書,自動提款權證明書,以及接受自動提款權的證明書。 Ces montants sont exibleible qu'ils soient ou nonindiquéssur la ure。
7.發貨日期或其他適用的履行日期是根據賣方立即收到買方的訂單以及買方要提供的所有信息,圖紙和批准書,並且不因或不引起任何直接或間接的延誤而估計的。在賣方無法合理控制的情況下。賣方將真誠地努力在估計日期之前發貨或提供服務。賣方有權分批裝運。買方要求的所有規格變更或運輸或履約日期只有在雙方簽署的書面協議中規定的情況下才有效,並且在此類變更影響賣方的時間或履約成本的情況下,公平調整估計的運輸/履約日期或購買價格,或兩者兼而有之。如果未說明包裝,裝載或支撐要求,賣方將遵守指定運輸方式的最低要求。如果未指定運輸方式,則運輸將由賣方自行決定採用合理的運輸方式。
永久性,永久性和永久性的約會的目的是使法國的文藝復興時期的法國國防部,法國的國防部,國防部和司法部,國防部和司法部,司法部,司法部和司法部通過在環境中直接或間接地產生共處共處關係的理由Le Vendeur的無國界醫生組織的產品服務或日期保留服務。 Le Vendeur光環效果競賽顆粒。修改或特殊化日期或執行日期後,要求在文件簽發方上給予Acheteur prendront effet seulement si ellesSonténoncéesdans的保護。勞斯萊斯(Lorsque ces)修改了在法國旺德勒(dédelai)發生的事例,在公平,公正和公正的執行任期上得到了適當的補償。最重要的事例是,要先付清一切費用,再到收費標準,再到準商品化原則,都應盡量減少運輸方式的浪費。運輸的最佳方式是長期有效的運輸,在運輸途中可以合理定性。
8.買方收到產品後,買方應立即以書面形式向賣方提出所有短缺索賠;否則,此類索賠將被放棄。數量受制於正常的製造商配額。在電線和電纜的情況下,此類津貼為正10%和負5%。產品的購買價格等於單價乘以發貨數量。買方將在交貨時檢查產品,並將產品中的任何缺陷立即以書面形式通知賣方,以便賣方可以將產品製造商通知買方,否則將視為已接受。
L'Acheteur Soumet sansdélaiet parécritau vendeur lesréclamations傾倒物品,財產和產地的法律法規。保留一切正常的權利。 Dans le cas des fils et desCábles,保留了10%和5%的代碼。通訊產品博覽會獎得主單位榮譽倍增獎。 L'Acheteur檢查生產者和無產者的監督權,並由生產者分類為Vendeur puisse的監督者;財產保護協議書。
9.賣方特此將產品製造商對賣方的任何及所有可轉讓保證以及該產品製造商對賣方的任何知識產權賠償轉讓並轉讓給買方,賣方不對通過此類轉讓和轉讓提供的擔保做出任何保證。買方對與產品相關的任何所謂缺陷,故障,不足或違反擔保的唯一專有補償應僅限於這些產品製造商提供的可轉讓擔保和補救措施,賣方已將所有這些轉讓給買方。
Le VendeurTransfèreetcèdepar lesprésentesàl'Acheteur吹捧著自己的專有服裝和服裝批發商,並以智慧的手法生產了法國的手風琴,並為法國的Vendeura'écourté 。保證不處以裁撤,解僱,裁員,違約或違約的行為,處決和恢復生產,銷售,生產和銷售協定l'Acheteur。
10.免責聲明:上述擔保是排他性的,可代替賣方的免責聲明和
買方放棄所有其他適銷性,針對特定目的的適用性以及任何其他類型的保證,
無論是明示或默示,法律引起的(法定或其他),以及賣方是否偶然
疏忽。
GARANTIES QUAPRÉCÈDENTSONT獨家專賣店,可重複使用,但QUARTISÉMARCHANDE的專賣店則採用D'適應性,ET OUT DE GARANTIE型號則由特意店提供,但仍以濃烈的口感呈現LA CAUSE OU NON,以及LE LACHETEUR Y RENONCE的CES AUTRES GARANTIES
11.限制買方的回收:在任何情況下,無論是賣方製造的產品還是此類產品
否,買方應有責任追償賣方提供的產品價格以外的任何價格
因本協議或產品的製造,銷售,交付或使用引起的或與之有關的索賠
根據任何理論或採取行動的目的,包括但不限於違反合同,違反擔保,侵權,過失,合同外責任,嚴格責任或懲罰性賠償,均基於本協議交付。
L'ACHETEURLIMITÉ的收成:L'ÉGARDDES PRODUITSFABRIQUÉSOU NON PAR LE VENDEUR,L'ACHETEUR N'AURA EN AUCUN CAS LE DROIT DE RECOUVRER UN MONTANTSUPÉRIEURAU PRIX DES DU DES DE DES VUEEUR LUE FUE LE CADRE DE TOUTERÉCLAMATIONLIÉEàLAPRÉSENTE公約或àLaFabrication,VENTE,LIVRAISON OU UTILIZATION DES PRODUITSLIVRÉSAUX TERMES DE LAPRÉSENTE公約,PEU IMPORTE LE FONDEMENT JURIDIQUE OU LA S CAY DE L' LIMITER,UNE違規行為,UNE違規加蘭蒂行為,UNDÉLIT民用,UNENÉGLIGENCE,LA責任範圍外合作夥伴OU DESDOMMAGES-INTÉRÊTSPUNITIFS。
12.買方損害的賠償:無論在任何情況下,無論是賣方製造的產品還是非賣方製造的產品,均應承擔責任,以賠償賣方因任何原因而引起的任何特殊,偶發,間接,懲罰性或繼發性損害或與此協議有關,或根據任何理論或採取行動的原因,包括但不限於,違反合同,違反擔保,侵權,侵權,侵權行為的行為,根據本協議交付的產品的製造,銷售,交付或使用過失,超合同責任,嚴格責任或懲罰性賠償。
DOMMAGES-INTÉRÊTSDE L'ACHETEURLIMITÉS:ÀL'ÉGARDDES PRODUITSFABRIQUÉSOU NON PAR LE VENDEUR,L'ACHETEUR N'AURA EN AUCUN CAS LE DROIT D'OBTENIR DU VENDEUR DES DOMACEES-INTESRESSTS SPESCIAUX, LE CADRE DE TOUTERÉCLAMATIONLIÉEàLAPRÉSENTE公約或機構製造,銷售,LIVRAISON OU產品的使用LIVRÉSAUX TERMES DE LAPRÉSENTE公約,PEU重要的LE FONDEMENT JURIDIQUE OU LA CAY COMPES, LIMITER,UNE違規行為,UNE違規加蘭蒂行為,UNDÉLIT民用,UNENÉGLIGENCE,LA責任範圍外合作夥伴OU DESDOMMAGES-INTÉRÊTSPUNITIFS。
13.賣方對於由於上帝的行為,買方的行為,恐怖主義行為,民事,軍事權力,火災,罷工或其他行為直接或間接地造成或促成的或由其促成的任何未履行的協議義務不承擔任何責任勞資糾紛,事故,洪水,戰爭,騷亂,無法確保材料或運輸設施的安全,承運人的作為或不作為,或賣方無法合理控制的任何其他情況。除本協議明確規定外,賣方對本協議不承擔任何責任。
負責履行一切義務的法定義務的《公約》規定,根據《自然災害法》,《民事訴訟法》,《反恐法》,《反恐法》,《反恐法》,《反恐法》,《反恐法》和《反恐法》軍事人員,身份激增,嚴重傷亡,交通事故,賠償,游擊隊員,傷亡者,運輸方面的能力喪失,運輸人員的行為被遺棄,職業介紹所需要的時間杜文德。負責任的最高人民代表大會和最高人民代表大會。
14.如果買方向賣方提供用於製造產品的規格,則買方應賠償賣方因遵守規格而引起的任何知識產權侵權索賠,並使賣方免受損害。
委內瑞拉生產商,生產商,生產商,生產商,生產商和生產商之間的合作關係得到了認可。
15.買方了解,賣方提供的產品可能受加拿大和美國出口管制和貿易制裁的管轄,並且買方聲明並保證,對於賣方提供的產品,該產品不會違反加拿大和美國的出口相關法律,買方應賠償賣方不承擔的任何損害賠償,並使賣方免受損害。
L'Acheteur律師事務所的產品,適用於加拿大及其他國家的商業性出口和貿易制裁。出口到法國的親戚和產地的親戚關係到法國的葡萄酒生產商和法國的葡萄酒生產商的國際貿易關係保護協會'Acheteur。
16.未經賣方事先書面授權,買方不得將賣方的數據或其他有關賣方的機密,非公開或專有信息公開或提供給第三方。
委內瑞拉不容忍的集體信使,尊貴的私人舉報人,委內瑞拉的無權辯護人,無可辯駁的義大利文德人。
17.本協議應根據安大略省的實體法進行管轄,解釋和解釋,不考慮其法律衝突原則,並且不受《國際貨物銷售公約》的管轄。如果與本協議有關的任何爭議或爭議,將在位於安大略省多倫多市的法院進行解決,在這種情況下,雙方特此同意該法院的專屬管轄權和所在地,並同意他們應不得對此類法院的管轄權或地點提出異議或質疑。如果本協議(或其部分)的任何規定或其應用在任何方面被認為是無效,非法或不可執行的,則任何其他條款(或其部分,如適用)及其應用的有效性,合法性或可執行性不得以任何方式受到影響或損害。
安大略省最高法院和塞維利亞市國際人間合規公約聯合國憲章》和《國際機械商大會》。在安大略省多倫多舉行的不遵守任何先決條件的集體交易公約》。競賽雙方同意的具有同等效力的個人權利書。優先處置個人權利公約,在無效的情況下適用於任何法律,在有效的法醫,有效的法令,有效的法醫證明書上集體訴訟,法律訴訟和法律申請,以及其他事例。
歐洲,中東和非洲
1.定義
La«Société»:Optimas OE Solutions或其他團體Optimas OE Solutions告訴您本文檔的身份
L'»Acheteur»:鼓吹人的體格,積極進取的社會士氣和服務
«產品»:產品,材料和產品技術服務
«合同»:法國和法國的Acheteur的產品和服務的集體合同,法國的條件
«附件»:兜售產品的分公司«緊固件»等«OEM解決方案»de laSociété
2.適用
法國專利局提供的產品或服務的適當條件,自動售貨機的排他性安排,高級命令書,以及自動售貨機的備件圖特瓦伊斯,有條件參加普奧特雷特運動的人士在法國社會與法制社會黨之間進行了緊密的聯繫。吹捧規定違背了某些不可適用的規定。
3.迪維斯
修訂《憲法》第4條第2款第1項,並在第1款第2款第1款第1款第1款第1款第1款第1款第1款第2款中的第2款。
4. PRIX
4.1 服務業先驅權,首屈一指的優先權,社會事務部門的薪資水平,社會責任,次要增強性,變革性的保留權丹麥《爭取人權》雜誌社理事長獎。最佳實踐中的Cette增強性血清修復。社交活動易受傷害的時刻。
4.2 不得轉讓產品所有權人DépartUsine,對TVA et autres徵收適用的產品和服務稅。
5.修改付款方式
5.1 須按第5.5條的規定重新保存,否則將發生違約行為,應從產品和服務的製造中免除應付款,在無擔保的情況下應進行補償,以及在製造日期上的延誤。
5.2 允許他人修改自己的知情同意書。
5.3 商業法典第L.441-6條的規定,在國際貿易法基礎上加倍的延遲罰款,第3項。商業法典,自動補充法令和補充法令,並在取消法定代表人身份的會議上提前退還40歐元。
5.4 宣誓就職於法國國防部長,高級官員,重要的前衛生產能力,服務或重要的前衛生產能力。 Il a sera ainsi notmentment,casdéla situation dans la現狀juridique de l'Acheteur,dans sonactivitéénénénénée,ou si une割讓,地點,參議員,親子關係的octroi d'une批准或取消對Acheteur的不利影響。 L'Acheteur informationera laSociétéde tuutévénementsusmentionné。
5.5 法語國家的Dans l'hypothèseoàL'Acheteur,法國的montantdûpar l'Acheteur(含稅,稅金和費用)ser couvert par une lettre de change不可撤銷的法國國歌社,法國興業銀行。變更後的Laduréede cette lettre de,接受Acheteur最佳命令OE SOLUTIONS,並獲得Société血清。 LaSociétépourra obtenir le paiement insotégraldes sommes dues par l'Acheteur surpésentationde cette lettre de changeàladite banquefraçaise。
6.生活
6.1 產品和服務的個性化證明書,在被徵得總書記稱讚後,將被視為具有永久性的條件。服務,產品和服務標書,服務業法人責任證書,負責人的法令,客戶委託書,可直接處理的法律聲明定向或非定向性
活潑。禁止生產和保護性產品的權利,請向自動售貨員,自動售貨機和自動售貨機提供擔保。
6.2 丹尼爾·阿波徹爾(Dans l'hypothèseoùl'Acheteur)進行的重新遊說或產品保護符合現實生活中的法令,法令和產品銷售商的要求, 'annuler吹捧致富的文化。補充和補充存續產品的可能性,以補充和補充運輸,倉儲和運輸等方面的法律知識。擁有永久性財產權的Trois MoisaprèslaProdédeProigitédes Produits
6.3 反對生產者權益訴訟人DépartUsine(“出廠”)的抗辯,改變了保護者生命力的先例,並通知了“分配給生產者的保護者” àl'entrepôtde laSociété。
6.4 Dans l'hypothèseoùla livraison desprofités'effectue FOB OU CAF ou selon tout autre INCOTERM,CESMODELITÉDE LIVRASON SERONTRESputéesFairepartieineégrantedesdesrérésétescondition,dans la mesuresénéséeoéelle。
6.5 索非協定,全球性個人訴訟法人訴訟,法國高級民事訴訟人,法國獨立行政法人法院對法律的反對。
6.6 假定生產者,服務生和服務執行人的名義虛假化,自然界將承擔社會責任。繼任者的法律保護和服務後繼者的私生活,任職者的法律保護,法律服務業的法人陪審團和法人的法律服務禁止在法律上授予“ Acheteur parécrit”的執行權。
7.出口
L'Acheteur garantit qu'il ne contrevientàacuune loi ou reglementation France,européenne,américaineou toute a regregationation localeàl'Exportation des Produits。
8.專有條款
有利害關係人私權轉讓書
9.變化
盡職調查的數量變化,限額10噸%比例交易,以及社會責任的構成要素,以及解除債務義務。 Dans ce cas,l'Acheteur devra payer兌現效力。
10. DE L'ACHETEUR的規格
L'Acheteur garantira and indemnisera inSociétéin controute action,réclamation,dommage,Per oudeépensespar optimas OE SOLUTIONS or controutessomèques la laSociétéseraitconounéeàpro de anant et al de suer de et al “ Acheteur等人”的說明和具體說明,包括各個級別的知識產權申請書。
11. GARANTIES ET的責任
11.1 Aucun副產品外觀和外觀上的變化,並以10%的比例獲得質保,並在法律上進一步保障了法國的社會保障(7)紀念生活。 Dans les casoùlaSociété接受和負責任的澆鑄版本。DanslaQuantitélivrée,le Sule de de laSociétésera de livrerlaquantitémanquante。
11.2 Les Produits sont garantis,sourréservede toute配置反對,pour uneduréede douze(12)mois(trente(30)jours pour les logiciels)àcompter de la date de livraison,contre lesdéfautsde ou ou de concept(àl “從概念上說,“從概念到概念”,以及“從概念到概念的例外”。
11.3 勞務擔保公司執行勤勉盡職和能勝任的理由。
11.4 社會責任社與社會責任社之間的中斷。
11.5 保證書第11.2條規定了對自然保護的補充,但由於意外事故發生的原因,洛爾·杜德·弗洛埃·杜恩·埃因弗內斯修正案非特殊用途,庫存不當,淡紫色裝置,淡紫色利用或生產性商品。
11.6 有關第11.4條和第11.5條的規定的保留條款,應按第11.2條的規定執行,以確保每項權利的適用性。產品價格的重新定單,Acheteur條件旅行的條件,以及產品的最終價格。 9.1第9.1條款補充法律補充條款的補充和補充義務Tous les Cassau
choix de laSociété)。 L'Acheteur pourraêtretenu,《社會需求》,《 d'agir獨家代理》和《產品生產商指南》。永久性複製品(12)mois。
11.7 第11.6條的《無罪審判》,《法國法律》,《法律》,《法律》,《破裂》,《模糊聲明》或《因果關係》僱員的個人權利,社會特徵的代理人,合作夥伴:
(一種) 100,000歐元附贈12場比賽
(b) 美分(100)產品與服務相關的%服務。產品法律服務定義的價格確保准備的時候。
11.8 LaSociétén'encourra aucune相對於l'Acheteur傾注責任,對商標,永久性或永久性商標,永久性毀損,永久性,直接或間接您可能會因某種原因而失去了個人認可的個人信息,因此,有可能因某種目的而造成的損失,也可能會因某種原因而造成法律上的損害。
11.9 要求保留的法定條件,法定條件的擔保,聲明,隱含的表達,法定的親屬,相對的產品或服務的表達除外,適用的永久性證明。
11.10 根據第11條規定的聽證會規定,在任何情況下都應以適當的方式在法國民意調查中起草法律責任。
12.許可證和自動化
12.1 授予法律許可和專有權的法律許可的法律協議(可從生產和銷售個人產品的法律許可)。 L'Acheteur devra,文件的簽署人,以及社會團體的自給自足。
12.2 L'Acheteur devra,às s frais,《產品和自產自給權自給自足法》的公平代理人,《sociétéd'unetellé理由》。
13.材料申請人L'ACHETEUR
L'Acheteur ResteraPropriétaireet Prostra les risques sur les Prositquiquii Appartiennent and Quisont la d'OPTIMAS OE SOLUTIONS。最佳的OE解決方案是負責任的au'cénééédépôtdépôtchez的auMatérielappartenant OPTIMAS OE SOLUTIONSàmoins que cette perte ou ceéséséréte獨家代理。最好的OE解決方案,確保您的設備不受限制,並指導著Acheteur的製造商(Materiariel estfabriquépar L'Acheteur ou seséfiliales)或auxCoû éséachetéàuntiers),dans les deux casdéductionfaite de sa valeurrésiduelle。 L'Acheteur devra保險公司負責賠償違規賠償責任,由法國國家石油和天然氣公司獨家提供d'OPTIMAS OE解決方案。最優解決方案假定不可抗力的責任人是首席財務官,因為不可抗力(teldéfiniàl'article14.2 ci-dessus)。
14.不可抗力
14.1 負責任的社會責任和社會責任
服務,服務質量和服務質量問題
造成獨立的利益。
14.2 約定俗成,訴說成見,剝削通知,欠缺證明,煽動性,嚴重,停擺,麻煩社會,暴動,起義,宣誓就職,épidémie,賽西行政司法機構,禁運,隔離, ,擔保人,南方人的特徵,先驗事實,變更限制,進口或出口,cas fortuit,既成事實的先驗者,先民運輸和發展方面的先行者法國興業銀行(Sociétéparses)採購來源的習慣,製造產品的最佳方法
加工,生產和生活在塞隆河上的民用路線圖,以及OE最佳解決方案的服務在塞隆河上的慣用路線。
15.復原
在法國與法國的社會保障和法律保護機構簽訂的《關於在法國與法國進行社會保護的義務的補充》您必須對《 Acheteur》,《防制令》,《 Pursenter》,《 Pursenter》,《 Pursenter》,《 CoursRemarké》,《Avédéde Aavis deReavié》等合同進行抗辯。集體訴訟法人保護協約法人集體訴訟,清算或司法清算的補救措施,法定的臨時運輸權和臨時保護權合同生效後的第5.3條“無罪處決”。
16.終止
準當事人之間的先驗先例,先決條件是先決條件,後人間互諒互讓的基本條件是先決條件,然後是先決條件。
17.通訊
宣傳雙方當事人之間的有效溝通,以保證其在法庭上的溝通,並要求其在法庭上相互推薦,判刑,並要求其兒子擔任校長。
18.知識
列明個人情況的條件是,在講解和解釋性連續發生情況時,應以其獨特的條件進行講授。
19.矽鋁石
在法律上規定條件的前提是,自律的條件不成立,在法律上不適用傾倒的圖案,在條件上不適用的條件是, 。
20.適用意向書-司法管轄權
條件,條件和條件之間的相互關係的法律條件,法國巴黎商業法庭的審理條件,法國巴黎商業法庭審裁處,法國法院和法院的要求,復仇者事件。
I.艾格邁尼斯
1.飲食與飲食的最佳選擇與證明
發行日期:10/2009。 Anderen Einkaufsbedingungen或其他人與其他人的聯繫。 Sie werden nicht angewendet。塞納河畔阿爾梅米寧·維爾卡夫斯和里弗貝丁格恩根的光學雜誌:10/2009年,德國科學技術大學和德國科學技術大學。
2. Bestmant Zwischen demKäufer和Optima eine Rahmenvereinbarung,以及其他Rahmenvereinbarung以及其他合作夥伴。
二。 Vertragsschluss
1. Angebote von Optimas犯了freibleibend和unverbindlich。我們的工作人員是來自德國的阿比爾登根(Abbildungen),是德國的蓋威奇(Gewichts- undMaßangaben)和安納赫倫格斯韋特(Annäherungswerte),還有其他人。 Stellt Optimas dekKäuferZeichnungen oder technische Unterlagenüberden zu lieferlieden technischen Kaufgegenstand zurVerfügung,所以要死於Eigentum von Optimas。
2.致敬德國文學家。 Sofern von Optimas keine anderweitige schriftlicheBestätigungerfolgt,鍍金Lieferung oder Rechnung alsAuftragsbestätigung。
3. Ist derKäuferKaufmann,最佳主義者和最佳實踐者之間的最佳關係,在Käufernichtunverzüglichschriftlich廣泛傳播。在德國電視廣播公司和德國電視廣播公司中業。 Eine Mitteilung一位光學專家jedenfalls dann nicht mehrunverzüglich,wenn sie Optimas nicht innerhalb von sieben Tagen nach Zugang derAuftragsbestätigungzugegangen ist。
三, Liefertermin,Lieferumfang,Lieferverzug
1. Liefertermine und -fristen gelten nur alsannäherndvereinbart,wenn nicht Optimas eine schriftliche Zusageausdrücklichals verbindlich abgegeben hat。準立法院是由德國立法院裁定的,任職於德國立陶宛的法拉利故居。 Liefertermine gelten mit Meldung der Versandbereitschaft als eingehalten。
2. Optimist ist zu zu Teillieferungen berechtigt,sodénicht das zumutbareMindestmaßunterschreiten。
3. BeiLieferverzögerungendurchBetriebsstörungen,behördlicheMaßnahmen,Ausbleiben von Zulieferungen an Optimas oderhöhere
格瓦特(Gewaltverlängert)死了。您可以在Arbeitskampfmaßnahmen的EsschließlichStreiks和Rechtmäßigen的Aussperrungen的最佳建築中找到最佳的位置。在德國格倫岑·德·阿布史尼特七世(AllgemeineHaftungsbeschränkung)的迪森·法倫的反響。
IV。 Preise,Zahlungsbedingungen
1. Die PreiseschließenMehrwertsteuer,Fracht,Zoll,Porto,Verpackung,Versicherung和Sonstige Spesen nicht ein。 Die Verpackung wird zu den Selbstkosten berechnet;勒克納赫姆(Rücknahme)和奧斯特洛斯(Ausgeschlossen)
2.曼格斯的遺棄者Vereinbarungen和Rechnungen的安慰,與Abzug zur Zahlungfällig一起。
3. Zahlungsverzug的Kommt derKäufer,所以在8%überdem Basiszinssatz zu fordern的Optizu berechtigt和Verzugszinsen。 Die Geltendmachung eines konkreten Verzugsschadens blevort vorbehalten。
4. Aufrechnungsrechte stehen demKäufernur zu,溫·塞納河Gegenansprücherechtskräftigfestgestellt,未作評論的作家馮·Optimas anerkannt。
V.Gefahrübergang,阿布納赫姆
1.從開始到結束。考夫·尤伯基金會(Versendung des Liefergegenstandes),
我們要為您的產品最佳化,並請您與我們合作。
2.VerzögertSich der Versandbzw。死於阿布納赫姆ausGründen,死於Optimas,死於Gefahr vom Tage der Meldung der Versandbzw。 Abnahmebereitschaft auf denKäuferüber。
VI。曼格呂格Gewährleistung
1.奧地利維特爾州立大學音樂學院院長:
私有的Nutzung(Verbrauchsgüterkauf,§474 BGB)abGefahrenübergang24 Monate,DewGewährleistungsfristenbetragen
北維吾爾族和其他國家
2. Wird im Rahmen derGewährleistungnachgebessert oder nachgeliefert,死於keinen neuen Beginn derGewährleistungsfrist
澳洲
3.本刊編輯本段,則為英文。 MündlicheAngaben sowie
在Unterlagen von Optimas中的安加本(Engaten keine Zusicherungen),insbesondere Proben,Muster,Maße,DIN Bestimmungen,
精神分裂和精神分裂和精神分裂與精神分裂。唯物史料》,《德國文化史》和《世界文化史》等。 Zu Hinweisen ist Optimas nur bei ierer offensichtlichen Ungeeignetheit verpflichtet。
4.Schäden,DerchäußerenEinfluss,UnsachgemäßeAufstellung和Behandlung,Mangelhafte Bedienung oder Wartung,Korrosion odergewöhnlicheAbnutzung entstanden sind,sind von der derGewährlemenistausgengen。 KeineGewährleistung與Auftreten vonWasserstoffversprödungübernommen進行了交談,並從中對產品進行了說明。在德國聯邦技術與經濟發展標準局中,德國聯邦政府的聯邦政府總局局長費斯提格·伊斯特·芬尼斯特恩·芬特尼斯特恩·恩特尼斯特爾·恩格斯特里恩·恩格斯特恩·泰勒尼采爾·芬尼特·恩格斯特里恩·恩斯特雷恩·泰恩斯泰恩·芬尼特恩·尼森·德恩·芬尼特恩·尼古斯·泰勒·尼森·泰勒尼森·尼古丁·泰勒·尼采Extremfällen。北蒂勒恩·費德斯塔爾(Bei Teilen aus Federstahl)懷有深深的敬意,因為凱恩·格瓦勒里斯特(keineGewährleistung)和瓦瑟斯托夫·弗弗(Wasserstoffversprödungübernommen)在一起。
5.明鏡考費爾IST verpflichtet,模具gelieferte潔具unverzüglichNACH Erhaltordnungsgemäß奧夫圍網Kostenつuntersuchen UND etwaige甜菜,Falschlieferungen,offensichtlich nichtgenehmigungsfähigeFalschlieferungen奧德Mindermengen,OPTIMASgegenüberunverzüglichschriftlich anzuzeigen,貝offenkundigenMängeln賓嫩sieben塔根AB Erhalt DER Lieferung。 VerdeckteMängel和Optimasunverzüglichnach Entdeckung schriftlich anzuzeigen。 Imübrigenbleibt§377 HGB bei einem beiderseitigenHandelsgeschäftunberührt。
6. EtwaigeQualitätsmängeleiner Teillieferung berechtigen nict zurZurückweisungdes Restes der abgeschlossenen Menge,es sei denn,derKäuferkann nachweisen,dass die Annahmenur eines Teils der Lieferungst Un
7. Stellt derKäufereinen Mangel節,所以是darf er den Liefergegenstand nichtverändern,verarbeiten oder和Dritte herausgeben,sondern帽子Optimas ausreichende Gelegenheit und Zeiteinzuräerungerungungerungerungerungerungerungsungerüngerenungerfänenfüerenungsungerfüßenfüerenungerfänenfüerenungerfänenfärungen Anderenfalls迷住了Mangelansprüche。 Nur in dringendenFällenderGefährdungder Betriebssicherheitbzw。來自德國的SchädenAbwehr,來自德國的Schäden,來自世界各地的Optimas,來自Käuferdas Recht的帽子,來自Mangel selbst oder durch的Dritte beseitigen,來自zu lassen和von Optimas的Ersatz der verforderener。 Unobhängigvom Vorliegen eines MangelserlöschendieGewährleistungsansprücheauch dann,Wenn ohne Genhmigung von Optimas seitens desKäufersoder eines DrittenÄnderungs-oder Instandsetzungsarbewerden vorgen。
8.Transportschädensind demVerkäuferunverzüglichmitzuteilen。死者的正式形式,死刑者,死刑者,死者,死者,死者,死者。 SoweithandelsüblicherBruch,Zumutbarem Rahmen bleiben的Schwund oderähnliches,kann nicht beanstandet werden。
9. BeichéchtigterBeanstandung erfolgt nach Wahl von Optimas Nachbesserung fehlerh after Ware oder Ersatzlieferung。 Mehrfache
Nachbesserungen sindzulässig。
10.Im Falle der Mangelbeseitigung ist Optimas verpflichtet,Alle zum Zwecke derMängelbeseitigungerforderlichen Aufwendungen
insbesondere Transport-,Wege-,Arbeits-和Materialkosten zu tragen,soich sich diese nicht dadurcherhöhen,Dass die Kaufsache和einen anderen Ort als denErfüllungsortgebracht wurde。
11國王之父的歷史之父,國王之王的哲學家,努爾·達斯·雷克特·奧夫·納赫貝斯瑟隆·奧德爾·艾爾薩茲列弗龍·納赫·瓦爾·馮·戴瑪斯。 Weitere Rechte犯罪。一切都在這裡,您可以從Nachbesserung oder Ersatzlieferungfehlschlägt獲得。
七。團結報社
1. WENN DER Liefergegenstand第三人以Verschulden馮OPTIMAS infolge unterlassener奧德fehlerhafter BERATUNG VOR奧德NACH Vertragsschluss奧德第三人以死Verletzung anderer vertraglicher Nebenpflichten(Z。B. Bedienungs奧德Wartungsanleitung)VOM考費爾nichtvertragsgemäßverwendet werden卡恩,所以gelten死Regelungen DER Abschnitte VI UND VII.2 Entsprechend,weitergehendeAnsprüchedesKäuferswerden ausgeschlossen。
2.菲爾·夏登(FürSchäden),利弗爾根根斯塔德(Lefergegenstand)樂隊副主席,音樂節
– bei Vorsatz,
–貝格羅伯·因哈伯斯(Fahrlässigkeitdes Inhabers)/組織者安格斯特爾特(Angestellter),
– Verletzung von Leben,Schörhafter,Gerundheit的Körper,
–拜仁(BaiMängeln),死者阿伯森森(Abwesenheit er garantiert)的帽子,
–比利時人事保護出版社(Mängelndes Liefergegenstandes),私人出版公司Gegenständengehaftet wird。
Bei schuldhafter Verletzung Wesentlicher Vertragspflichten haftet Optimas auch bei groberFahrlässigkeitnicht leitender Angestellter und bei leichterFahrlässigkeit,in Letzterem Fall begrenzt auf den vertragstyisesschen,vernünftiger WeitereAnsprüchesind ausgeschlossen。
八。 Eigentumsvorbehalt,謝赫海登
1.最理想的行為發生在Eingang和Die Liefervertrag之間。北vertragswidrigem Verhalten desKäufers,insbesondere bei Zahlungsverzug,sowie bei Antragstellung aufEröffnungeines Insolvenzverfahrens ist Optimas zurRücknahmedes Liefergegenstandes nach Mahnung berechauerbeufau undVeräderKäufers。 BeiPfändungen或其他Eistriffen Dritter hat derKäuferOptimas失去了權利。
2. DerKäufer的帽子是Bruch-,Feuer-,Wasser和SonstigeSchädenzu versichern的Vorbehaltsware ausreichend gegen Diebstahl。 Hat derKäuferdie Versicherung nicht abgeschlossen oder erbringt trotz Aufforderung durch Optimas keinen entsprechenden Nachweis,因此,Optimas berechtigt和Liefergegenstand auf Kosten desKäufersselbst zu versichern都是這樣。
3. DerKäuferist berechtigt,作者是Liefergegenstand im ordentlichenGeschäftsgangweiterzuverkaufen。最佳男配飾師是魏德韋格大學的院士,阿博內默·奧特格格·德里特·埃瓦赫森和茲瓦爾·格里格古提格,還是韋伯塔爾茨陶格·奧維德·奧德韋納德·維赫貝特童工。 Zur Einziehung的死者Forderungen ist derKäuferauch nach der Abtretungermächtigt。 Die Befugnis von Optimas,Forderungen selbst einzuziehen和bleibt hiervonunberührt;最佳主義者,Forderungen nicht einzuziehen,Solange derKäuferseinen Zahlungsverpflichtungenordnungsgemäßnachkommt。 Optimas kann verlangen,Dass derKäufer和Abderretenen Forderungen和deren Schuldner bekanntgibt,Alle zum Einzug erforderlichen Angaben Macht,DazugehörigenUnterlagenaushändigt和den Schuldnern die Abtretung mitteil。 Wird der Liefergegenstand zusammen mit anderen Waren,死於Optimas nichtgehören,魏特韋爾考夫特(Wilterverkauft),因此在《Höhedes zwischen Optimas und demKäufervereinbarten Lieferpreises als ab。
4.死於維吾爾族人的Umbildung von Vorbehaltssachen wird durch denKäufer的作品。從最理想的角度來看,最理想的選擇是,從最高級的角度出發,從最基本的原則上選擇最合適的方法。 Werden Waren von Optimas mit anderen beweglichenGegenständenzu einer einheitlichen Sache verbunden oder untrennnnbar vermischt und ist die Andere Sache als Hauptsache anzusehen,so gilt als vereintetachet igt ertigtt igt ertigt igt erigt undt erigt und ertätigertt DerKäuferverwahrt das Eigentum或MiteigentumfürOptimas。在Verarbeitung上任職,在Umbildung或在Verbindung上任職,而在Vorbehaltsware上任職。
5.在德國的Kerufers ist Optimas berechtigt的Erfüllungder Verbindlichkeiten。您可以選擇Optimas verpflichtet,不能使用freizugeben,請不要使用任何其他軟件,不可以使用20%übersteigt。
九。 Erfüllungsverpflichtung,Unmöglichkeit和Nichterfüllung
1.死者與死者之間的關係以及死者之間的關係,死因與行為之間的衝突。最佳實踐與最佳實踐以及最佳實踐。 Ist der Liefergegenstand dauerhaft nichtverfügbar,Kann Optimas vom Vertragzurücktreten。 Optimas wird demKäufer在秋季畢業典禮上獲得了erbrachte Leistungenunverzüglicherstatten。
2. Wenn Optimas die gesamte Leistung vorGefahrübergangaufgrund eines von Optimas zu vertretenden Umstandesunmöglichwird,kann derKäufervom Vertragzurücktreten。 Im Falle einer teilweisenUnmöglichkeitoder teilweisenUnvermögensgilt die vorstehende Regelung nurfürden entsprechenden Teil。 DieKäuferkann在《秋天的死亡》中獲獎,作者是Interinter an an Ablehnung der Teillieferung nachweisen kann。魏因伯格·亨德·安斯普呂什·德·庫弗,insbesondere
Ansprücheauf Schadensersatz,在Abschnitten VI和VII Ausgeschlossen州的Maßgabeder Regelungen地區。
3. Tritt dieUnmöglichkeitwährenddes Annahmeverzuges oder durch Verschulden desKäufersein,所以讓祖爾·厄爾菲呂隆·維普利切特死了。
4. NachRücktrittvon Optimas vom Vertragbzw。 Nach Fristsetzung mit Ablehnungsandrohung ist Optimas berechtigt,zurückgenommeneWare frei zu verwerten。
X.Erfüllungsort,Gerichtsstand,anwendbares Recht
1.不常見的問題,以及Zahlung的Erfüllungsort和Geschäftssitzvon Optimas的Erfüllungsort。
2.溫德·考夫(Wenn derKäufer),考夫曼(Kaufmann),法制人事法,法制史學家,
拉赫曼·埃因斯·韋克舍德爾出版的《現代藝術史》
Scheckprozesses; Klagen gegen Optimaskönnennur dortanhängiggemacht werden。
3.德意志聯邦國防軍總局
聯合國考夫瑞希分校和國際發展史。
十一。 Rechtswirksamkeit,Datenschutz
1.最佳免疫疾病的死亡者Allgemeinen Verkaufs-和Lieferbedingungen死亡,berührt死亡
比利時不來梅河畔維爾克桑基特大街。 Es gilt and Ihrer Stelle die gesetzliche Regelung。現存的索爾奇·尼采(Silche nicht),金·達斯涅尼(Gilt dasjenige),死於Parteien gewollthätten,死於環保主義者Lückebei Vertragsschluss gekannt。在凱恩姆(Keinem)的秋天,最好的朋友是Bestimmung,在德國的Allgemeinen Verkaufs和Lieferbedingungen,在德國的GerschäftsbedingungendesKäufers。
2 EtwaigeÄnderungenoderErgänzungendes Vertragesbedürfenzu ihrer Wirksamkeit der schriftlichenBestätigungdurch Optimas;逝世,他去世了,他去世了。
3 RechtserheblicheWillenserklärungenwieKündigungen,Rücktrittserklärungen,Verlangen nach Kaufpreisminderung oder
Schadensersatz sind nur wirksam,溫西·施里夫特利希·埃爾福根。
4.最理想的選擇,我要完成的工作是在日期前完成的。
馮·德里特·斯坦姆(Dinten von Dritten)樂隊–柏林國家廣播電視局和德國唱片公司和最佳唱片發行人。
展位:Juni 2017
1.迪菲尼齊奧尼
在對“最佳供應商”提出的條件要求中,要求對所有可控制的公司,生產商證明書,風險證明書,服務證明書等進行全書;根據“本應獲得的一切權利”,應由本人/本國/本國的塞爾維希·德爾·文迪圖爾人和其他本國的親戚或其他人組成;按照“本尼”的原意,我必須永遠放棄《孔扎廣場》中的一切;在“ Forza del Contratto”中,每一次“ Servizi”或“ servizi da anire all'acquirente”;按照“與本人之間的一切對立關係”,由“賣方”和“賣方”之間的一切權利發生衝突。
2.申請書
隨心所欲地解決問題,考慮到自動取得的資格,就可以在任何情況下自動完成合同,並在任何情況下都可以自動終止合同。 o內拉文案,或最終書刊中的供應商。在不適用的條件上終止條件,在不適用的條件下違反了適用條件。
3.結論對立
在《 Venditore Riceve l'accettazione scritta dell'ordine sottoscritta dall'Acquirente》中的“ Il Contrattoèconclso nel momento”。Ciascunordine costituisce un singolo Contratto di vendita。
4. Prezzi
我在意向書中對IVA和IMPASTA作了明確的說明,並在第二篇中對Nell'Offerta進行了說明。從預購到預售的預購,從預購到預購的申請,預購的時間在預購和預購中,預購的全部數據在西班牙的增量消費證書中,可以用以下方法表示的增值:在意大利的原始商品增量購買,在西班牙的增量消費量購買和銷售。非多樣化穩定
iscritto,我的作品“ Ex Works”(Incoterms 2010中的定義)。 L'IVA ed eventuali altre tasse,on qualisesi altrogenere quali,tétoloesemplificativo,non esaustivo,tasse,impedte od oneri sulla produzione,vendita,spedizione,importazione,esportazione o utilizzo della servizzo del serv自願性財政收入證明書,是非自願性財政收入證明書。故事不重要的故事。根據不同的數量,不同的應用場合,不同的質量,不同程度的同意,對10%和51號案子的同意,適用於不同行業的量化產品。從貝尼·薩拉(Pertanto)手中購得的一切均享有同等效力。
5.Modalitàdi pagamento
Salvo diverso Accord Scritto,Interacmente il Prezzo di acquisto
(a)每30天giorni dalla數據della spedizione della merce e
(b)根據《服務條款》中第30條提供的giorni dalla數據。在30 giorni的總購置權中,凡爾賽州立法院的刑法規定等同於:
(i)不得以其他方式獲得一切權利(1)1,5%不予批准。 Il Venditoreavràanche diritto,在阿根廷的ricsia上的rimedio previsto的dalla legge o dai regolamenti最終的申請,ad ottenere il rimborso delle spese的合法/ e di di qualsiai的altra spesa的厭惡的Valere e difendere con esito positivo i propri diritti rispetto al Contratto di vendita cui le presenti condizioni fanno riferimento。
6.專有權
廣告軟件,全部所有權,全部權利和全部財產。隨心所欲地製作各種軟件,並在其中集成了所有軟件
在所有投訴人的資料庫中進行交易的前提條件是,所有必要的軟件都可以使用,而在所有必要的情況下都可以使用。 Il rischio sui Beniverràassunto dall'Acquirente dal momento della consegna degli stessi all'Acquirente oa qualsiasi vettore,spedizioniere,depositario o rappresentante che agisca per suo conto。
7. Termini di consegna
Salvoquanto diversamente pattuito,consegnasaràthinkata“出廠”定於2010年國際貿易術語解釋通則;多元化發展。可以根據《憲法》基礎上的意見和建議對每份食品的最終批准進行預見,確定,確定,批准,批准和批准信息通報會不得因不可抗辯而產生永久性,永久性,無責任性。數據確定法在聯邦調查局負責任,由薩爾·科薩姆·薩默爾·桑佩爾先生提出來,並由總參謀長提出來; il venditoreavrà,altresì,il diritto procedere con spedizioni scaglionate(nel qual caso ciascun scaglionesaràthinkato come vendita separata)。最終獲得最終賠償金的最終確認書,將在每一次被追究的法律效力之後,在最終裁定中被撤銷,而被裁定為最高法院判決書的最高法院判決,必要條件的數據匯總表。保留一切權利的權利。在另外的情況下,在意大利的任何地方都可以解決這個問題,在意大利的旺達提爾省的法拉盛大街上,任何人都可以從儲蓄中獲得收入。保留所有權利,並保留所有權利。保留所有權利(包括權利,權利,權利和權利)。 Scaduti tre mesi dalla data dell'avviso di merce pronta senza che l'Acquirente abbia ritirato i Beni,questi potranno essere liberamente disposti dal Venditore,suo piacimento,e l'Acquirenllésperoélépre-preventa comunque responsab哥斯達黎加共同儲蓄銀行和法新社總書記
8. Imballaggi
在不同的Assenza di indicazioni(每個印記中的印度記述)中,所有親戚,藝術家,carico,fissaggio a bordo,al Venditoredovràsoltanto adottare le disposizioni minime perQuanto riguarda,il metodo di trasendoness,stabilto e裡瓜多。特定於運輸的特殊要求,適用於所有運輸的賣方。 L'Imballo si準備租借,而我的租借對像是costo dell'eventuale smaltimento saranno。
9.導入/導出
L'Acquirente dichiara e garantisce che,con riguardo ai Beni acquistati,noninfrangeràallcuna normativa americana,inglese o altra legge適用於本國進口商品/電子購物商品。
10. Ispezioni e verifiche
原始報刊,應收錄的全部財產,以及獲得本票的全部權利。 L'Acquirente si impegna ad ispezionare la merce alla consegna e ad informationare
立即終止最終交易,立即終止對最終交易的追究11次最終交易的最終裁決取消了按比例分配的定量交易憑證的數量Trasporto Sottoscritto all'atto della consegna e
每10個銷售商的商業數據,就獲得獲得批准的權利的數據;在阿索扎·迪奇奧·阿波森·阿波倫·雷卡莫·阿爾·裡瓜多
11. Garanzie del Venditore
凡是獲得本人擔保的人,都應立即解除其對本人的一切損害。 Qualsiasi garanzia del produttorelimiteràautoamente le garanzie del Venditore nel senso che laResponsabilitàdel
供應商在阿爾坎莫代爾奧爾滕塔里加蘭齊的供應商限制條件。可能發生的一切,應由負責任的律師處理,並應由負責任的律師處理。第12頁,共12頁上的第12頁上的“ La durata del periodo di garanziasaràquella stabilita dal produttore dal produttore del la mercede”。不可抗拒的一切權利和最終的法律效力,以及因法律效力而產生的違法行為。 L'unico obbligo del Venditore,在符合性的條件下,由一個,一個,一個或多個西班牙人組成,nella riparazione o nella sostituzione,n nelrimborso del prezzo del la merce o del del merceolo保留所有權利,不履行其法律責任,不履行法律責任,不履行法律責任,不履行法律責任,不履行法律責任。 'adempimento del suddetto obbligo del Venditore。 E'esclusa,inoltre,根據個人身份(由es esso danno緊急事件或lucro cessante所致)負責,因果關係。 Il Venditore,在nessun caso,負責人pu,esrere ritenuto負責,anche indirettamente,del mancato或funcionamento dei prodotti e / o dei danni conseguenti(特別是éesclusaqualsiasigaranzéedi buon funziart 15)。根據量化的權利要求,對服務的第一個權利,第二個權利和第二個權利要求進行了預審。在軟件中最終合併的所有軟件中的非自願性,無論是非通用性的軟件還是軟件,都必須按照自然的方式進行互通。 Le garanzie di cui sopra sono esclusive e sostituiscono ogni al al garanzia di legge,commerciale,diidoneitàde確定性scopi o di qualsiasi altro tipo,espressa e / o tacita。 Nessun agente,dipendente o rappresentante del vincolare lo stesso tramite dichiarazioni,afermazioni o garanzie riguardanti i Beni / oi Servizi e in nessun caso tali dichiarazioni,affermazioni e garanzie verranno app終止條件總會。
12.責任限額
第十一,第十一,第十一,第二,第五,第三和第三次訴訟結果的先例代理人或子公司),合同,合同,合同,合同,合同,合同,合同,合同,合同或合同100 % del costo dei Beni difettosi的故事,100% del costo del relativo的故事發生了嚴重的變化,每過一次發生的事情,我都會從頭開始,最終資格證書不負責任的非營利組織負責任的,不可侵犯的,不可侵犯的,不可侵犯的,不可侵犯的,不可侵犯的,不可抗拒的,不可抗拒的,不可抗辯的佛得角州的佛得角Perdite磷礦將在巴西州的可能派生,而錫拉州的火星州因果關係起因,而達拉斯的法拉利礦產則受到限制。申請時的法律責任限制,包括因果關係的訴訟。違法行為發生在法律上的任何行為發生的可能性。
13.執照和執照
要求獲得許可的所有律師(必須是相對於所有被收購方的全部律師)。一個追究最終結果的建議,是事先記錄了協作的必要性。保留一切權利的必要條件,並要求保留一切必要的權利和必要條件。
14.本傑利收購
在擁有權的全部權利中,最終被收購的權利被侵害。我在任何時候都必須承擔責任,在存款時要按時從根本上獲得適當的賠償,而在因破產而發生的訴訟中,要在任何情況下均應承擔責任。在因果報應法人共同責任制中,在被告人被告人的全部財產中,被告人被告人,卡索阿爾內托-德爾瓦洛雷-迪庫佩羅。負責採購,採購和銷售的商品或服務的負責人。阿爾及利亞人的財產責任書,由馬薩諸塞州的因果訴訟引起的財產損失(排行榜第15條)。
15.馬焦雷堡
在因斯坎索伊爾·凡德瑞特·薩雷·特努圖托負責最終事件的原告人的監督下,科特迪瓦·德·迪瓦蒂諾,迪亞特·迪亞曼蒂·迪亞·迪亞蒂安蒂·迪·科瓦蒂·科薩伊爾·科迪亞·科斯塔伊爾·科斯蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂亞·科斯塔蒂瓦·科斯塔蒂瓦·科斯塔蒂瓦·科斯塔伊斯塔·科斯塔·科斯塔伊爾·科斯蒂利亞·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科薩蒂亞·科斯塔爾·科斯塔爾·科斯塔爾·科薩蒂·科斯塔爾·科斯塔·伊爾·科斯塔伊斯特·科斯塔·科斯塔伊斯特·科斯塔·科斯塔伊斯特·科斯塔·科斯塔伊斯特·科斯塔·科斯塔蒂亞在就此事表示諒解。
16.工業產權
採購商在意大利的合法銷售證明書。 Qualora,Tuttavia,l'Acquirente richieda al Venditore確定特定的Benazi Al Venditore,dovrà,poi,mantenere quest'ultimo indenne da eventuali reclami di terzi,di qualsiasi natura,derivanti da
o親愛的貝尼語系親屬。 Gli Obblighi del Venditore stabiliti nel presente para paragrafo non riguardano e pertanto sono del tutto esclusi in caso di eventuali violazioni derivanti dall'utilizzo dei Beni參加了beni prodotti dall'Acquirente o da terzi的訴訟。
17.塞斯松-孔戴托
Salvo diverso Accord Scritto,與我的合同相反。
18. Riservatezza
薩爾瓦·多爾索·索科圖·斯克里托(Salvo diverso Accord Scritto),馬薩諸塞州立大學在馬薩諸塞州馬薩諸塞州馬薩諸塞州馬薩諸塞州立分校和市商業學院,在某些情況下還可能會發生腐爛現象。
19.原因
因果關係的立即訴訟,立即生效的因果關係書,以書面形式:(a)依法獲得訴訟或訴訟的原告di una qualsiasi procedura conconsuale a carico dell'Acquirente; (b)dacquirente的cessione dell'azienda(o di un ramo di essa); (c)在遠方的土地上因無國籍而刻有遺囑的。
20.隱私權
Il Venditore ai sensi dell'Art。 13 Codice Privacy(D. Lgs。19672003 consolidato)合格信息獲得者Titolare del trattamento information。 《個人信息手冊》(“ Dati”),《隱私權保護條例》,《個人信息保護條例》等內容均由“ Nati'ambito dellapropriaattività”(“ Dati”)獲得。凡爾賽宮的所有活動都應包括在內,包括繼承人和繼承人; Seed giudiziaria中的esercitare diritti;每個法定年齡,法定共同體。臨時立法會議和強制性立法會議,以及不可抗力的自願性會議
condizioni。本人名義上的可口可樂公司,本人名義上的責任人。負責任的法律事務和供應商之間的聯繫。我的通訊社,自動售貨機,自動售貨機,銀行,專業協會,合作社自動售貨機,格式協會的自動售貨機,自動售貨機,自動售貨機和自動售貨機'esecuzione delle presenti condizioni,interzisti ad Operazioni di Fusione,acquisizione,cessione di azienda o ramo di azienda ed altreoperzioni
straordinarie,ed ai legittimi destinatari ai sensi di legge。根據最後的具體規定,第二次訴訟中的法律責任。每個遠古時代的勝利者
在誇爾西西瞬間藝術世界中。 7 Codice Privacy,Dati的臨時授權,verificarne contenuto,ed ed esattezza,chiederne integrazione,aggiornamento,rettificazione,cancellazione,trasformazione in forma anonima,blocco perlegola合法貿易對立面。
21.自治州
取消資格的訴訟資格(Quality una qualsiasi delle condizioni di cui al presente contratto(o parte di una delle condizioni)fosse dichiarata invalida,illegittima o inefficace da parte di un qualsiasi tribunale oautorità能力,tale condizione o parte della condiziella do ,在任何方面都可以有效地解決問題,可以在任何時候不再進行合併,可以在任何方面進行整合,可以有效地進行調查'efficacia delle altre condizioni。
22.適用於Legge
Il Contrattoèregolato dalla Legge Italiana。
23.主管
根據相對論的爭議,所有人員都應通過米蘭的官方解釋權和解釋權。
1.定義
“ La Sociedad”是指Optimas OE Solutions SL,或者是Optimal OE Solutions正面證明文件。 “ El Comprador”(個人)是具有重要意義的人,她是在瑞士社會服務總公司獲得服務的。 “產品”是指具有重大意義的產品或材料,其適用於對立的Consumant。 “ Servicios”是指與Contrato一致的法律服務。 “有意思的意思”是指與作證人和作案人作比較的生產者,作案人和作案人的意思,並以適當的方式描述了在西班牙成立的條件。
2.費用
在世界各地購買產品的人可以在生產,經營和銷售食品的過程中使用自己的產品,也可以在生產,銷售和銷售產品時使用該產品。合同製和永久合同製,合同製或合同製的對等合同或存在的反訴。
3. PRESUPUESTO
先決條件是永久保留和永久保留一切權利,而在此之前,不得再因任何理由修改或取消合同。
4. PRECIOS
4.1。取消準時制預售的兒子資格,取消預產期,取消預產期,取消預提資格,取消預提資格,取消預提資格從前的原產地證明書,從原產地到原產地名稱,從產地到產地的差異。
4.2。 Los precios presupuestados兒子“出廠”或“不包括在內” IVA取消重購稅,並在Gobierno和otras的自動通道上購買產品。
5.糖果的調味品
5.1。 5.5條款和條件規定的合同,事實證明書和補充證明書,以及30條事實證明書。daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org
5.2。可以在自動補償器上進行修改。
5.3。 La Sociedadteneráderecho一個合規性的內部認證,適用於Ley 3/2004,適用於立法機關。
5.4。永久性補償金,永久性補償金,永久性補償金,永久性補償金,永久性補償金,永久性補償金和永久性擔保金事實證明,任何形式的補償都可以接受。
5.5。在西班牙的反補貼和反補貼交易中,不可抗辯的理由是不可撤銷的,而在西班牙的反補貼法則是不可撤銷的。認可的德拉索普西翁·德拉·拉·西西德合同提供者的信用證明書,公司的補償金和補償金由西班牙證券交易委員會的買辦。 La Sociedadpodráejecutar el cobro conpresentaciónde los documentos especificados por la misma a dicho Banco。
6. ENTREGA
6.1。先決條件下的Las fechas que se endican,在合同書上簽字,在合同書中註明任何兒子的事蹟,在沒有任何必要的中間證據的情況下進行永久性居中。 La Sociedad noseráenennúncaso負責任的法國買辦和原產商之間的競爭。
6.2。買主,買主,賣主和售貨商之間的糾紛,以及與生產商,生產商和銷售商的區別吊裝產品或取消吊裝產品的客戶,請在違規的情況下使用。 La Sociedadpodráalmacenar到riesgo del Comprador los productos queééstese niegue a aceptar y el Compradordeberápagar,ademásdel importe de la factura,todos los gastos de dicho almacenamiento y otros gastos adicionales o dedecaçedecaçeado方便,方便,有效地處理了3個事件,並在方便的情況下對您進行了更改。
6.3。薩爾沃·塞斯沃·塞拉沃·埃斯特拉菲爾·塞拉沃·塞拉沃·埃斯特拉夫·薩爾沃·塞拉沃責任。
6.4。在海上CIF或離岸價格的CIF或FOB的基礎上,建立了一個具有代表性的商業國際化的案例,證明了這個故事的意義,並在此基礎上提出了自己的建議,競爭中存在的矛盾
6.5。在世界範圍內,因生產和銷售FOB的產品,在任何情況下都應遵守的合同。
6.6。緊急情況下的緊急事故救助,任何形式的緊急事故都應適用。變通量的事實,與分離的權利相抵觸。
6.7。意思是說,您生產的是阿爾文·阿帕格,是拉美社會主義共和國的吊銷商,也是生產商的總發行商。
7.出口
在歐洲共同體,歐洲統一法,歐洲地方立法,國際貿易法和其他法律上取得賠償的權利。
8.後備隊
8.1。洛斯產品生產者法律服務公司和股份公司法律責任(a)洛斯產品生產系統,y(b)托多斯產品銷售信息買辦人por cualquier concepto。
8.2。哈薩克族人的實際情況是迪斯科·帕戈,《信使報》和《信義買辦》雜誌社總書記稱讚。
8.3。保留一切權利的先例,並保留一切權利。保留所有權利,並保留一切權利。保留全部權利。保留全部權利。犯罪現場的官方證明書。持續違約行為的永久性動機,是根據社會責任產生的永久性動機。
8.4。臨時陪審員,社會陪審員,臨時陪審員,由生產商資助的臨時僱員向客戶提供服務。
8.5。第八屆犯罪現場先決條件訴訟公司和自動激活的實用性賠償公司。
9.變量
合同簽訂後,雙方合同雙方將相互尊重,並最終解除了合同的效力。補充購買者的全部補償。
10. ESPECIFICACIONES DEL COMPRADOR
El Compradormantendráindemne a la Sociedad frente a dodo tipo de reclamaciones,costes,dañosy gastos incurridos poréstao por los los que que sociedad pueda ser負責任的como結果在Directo或Indirecto de laRealizaciónde los traba產品買主和賣主的隱喻,企業法人資格證明書。
11.負責任的
11.1。沒有明顯的責任可言,也沒有能從以下任何方面得到認可的證明書,也無權向獲得補償金的作案人追索7déasdespuésde la entrega de los productos。 Cucordo la Sociedad acepte Responsabilidad por haber entregado menos candidad de la acordada,suúnicaobligaciónserá互補的dicha entrega hasta entregar la candidad acordada。
11.2。 La Sociedad garantiza que(consujecióna otras disposiciones contenidas en estas Condiciones),durante un periodo de 12 meses(o,en el caso de software,30días)partir de la entrega,los Productosestaránlibres de demanos materiales y de mano產品製造商協調會。
11.3。 La Sociedadprestarálos Servicios con un cuidado y unas habilidades剃須刀。
11.4。互不干擾的軟件服務,錯誤發生的任何錯誤。
11.5。 Lasgarantíasde laCondición11.2沒有任何習慣性的日常工作,也沒有適用於任何人的產品,包括因果關係,意外事件,損失,報酬,因果關係等。
11.6競猜合同的情況11.4 y 11.5,連續生產合同的合同11.2競合合同的情況,換貨,換貨,換貨,續簽,貨主,貨主,運輸商和運輸商的左撇子。 La Connicici de laGarnicíade laConcaciónde Companor de laConnicición11.2Serásolicitarlareparación,Sustitucióno reembolso(en todos los casos aelecciónde la Sociedad)製造商與製造商的直接競爭關係》。十二個月的持續時間不等。
11.7。負責任的企業法人,負責任的總參謀長違法的公司,法爾薩的申報書,餐館,otro modo,nopodrá,ennúncaso,sobrepasar el 100% del coste de los servosios en el,1004TP1T del coste de los servicios,aque de lugarcomad,買辦公司的股份公司。
11.8。 La Sociedad noserá負責任盧旺達·塞盧克·塞桑德公司的校長,尼日爾·西奧·雷德·克羅西尼·德·科尼西奧·佩恩·德·科尼西奧·佩恩·德·科羅西,亞馬托·德·雷諾,阿塞拜疆·科普·坦波科·德·雷科馬克西翁斯·德·尼古拉·皮科·波多黎各違法行為,可預見的反傾銷法,違法的民事責任,民事責任(包括民事責任,反義詞,等等)。
11.9。事前通知,加納里亞斯通緝令,特雷米諾斯通緝令,立法院,法人代表,不列顛哥倫比亞省法醫,法醫通函。
11.10。參加本次活動的個人權利11在本次訴訟中獲得的全部責任(a)由本國法律造成的損害; o(b)負責人在任何法律上均享有責任; o(c)欺詐或非法申報。
12.許可協議
12.1。簽訂合同的永久性合同,在合同簽訂之初的訴訟中被裁定為無效的合同,而在合同製的最終裁定中,則在訴訟中獲得了補償。參加會議的明星
12.2。一名生產者,生產者或生產者的同意書,由生產者,生產者和生產者提供的必要補償,以及從訴訟中獲得賠償的權利。
13.材料保護的德爾補償器
買辦信的原告人和陪審團的陪審員。負責任的皮埃爾·皮埃爾達斯·拉·桑索德律師事務所負責任的補償金和補償金。買辦公司的股份公司,買辦公司的股份公司,買辦公司的股份公司,買斷公司的股份公司,買進公司的股份公司en cualquier caso menos el valor殘差。負責任的賠償責任書由西班牙社會責任組織負責。索馬里市長市長協會(Segúnse definition)
en laCondición14.2)。
14.富爾扎市長
14.1。 La Sociedad noserá負責任的拉斯佩爾迪達斯賠償公司或間接賠償公司負責人,直接阻礙或間接推翻了生產市長的意見。
14.2。在“市長周圍環境”方面的重大意義,包括自然災害,騷動,休爾加,塞雷爾庇護,反對勞動者糾紛,因偶然發生的工傷事故,因人而異,因果關係運輸,墨西哥國家石油和天然氣公司控制的蒂普克·奎登FUERA DEL QUE QUEDEN FUERA DEL QUE FUERA DEL社會慣習。
15.決議
西班牙語的買辦商,西班牙政府,西班牙比紹和西班牙政府之間的法律糾紛,西班牙法律和液體法令之間的法律糾紛取消合併或重組),同意購買或出售其產品或服務,或購買該產品,或購買該產品,或購買該產品,或購買其產品或服務。或類似的交易商的投訴書或類似的投訴書,以書面形式向法院或法院的起訴書上作了說明,而中止交易的中止通知書買辦,波德拉,
中間人,解決人權衝突的解決辦法5.3現行和不可訴狀的存在。
16.雷尼西亞
阿爾及利亞的反腐敗和反腐敗的法律意見,反叛的法律,反腐敗的法律,反腐敗的法律,反腐敗的法律。
17.通知
緊急情況下的集體訴訟通知書,必須在緊急情況下按規定辦理緊急手續,以確保對社會的尊重。
18.蒂洛斯
合同法通函適用於任何形式的解釋性建議。
19.印度獨立
阿爾及利亞法律事務主管委員會已同意將法律意見徵詢意見,並在法律上作成書面解釋,並以書面形式在中美洲的海洋中,沒有合同的合法性,在合同中沒有任何有效的個人利益。
20. LEY適用
解釋權衝突的解釋權和解釋權衝突的解釋權,從某種意義上說,是在某種程度上排除了法律管轄權的法律管轄權。
21.威尼斯歌劇院
Estas Condiciones Generales de Venta沒有兒子可以勝任互聯網的交易。效用補償工具網站上的LaspáginasWeb utilizadas排泄物。
1.直角
“Şirket”,Optimas OE SolutionsBağlantıSistemleriSatışTicaret Limited“Şirketi”“Alıcı”,Şirkettarafındanmal ve hizmetlerin tedarikedileceğişahıs,堅定不移地出售。 “ Mallar”,Sözleşmeuyarıncatedarik edilecek馬拉,malzemeler ve / veyadiğer不滿意的anlamınagelmektedir。 “ Hizmetler”,Sözleşmeuyarıncatedarik edilecek hizmetleranlamınagelmektedir。 “Sözleşme”,伊斯布·吉內爾·切爾尼什馬·阿爾特爾·科斯塔拉尼·恩·格西爾利·奧爾杜格,伊爾凱克·維阿里奇·阿拉斯丁達·阿克迪迪爾米甚,馬拉里恩·薩爾基什納
2. KONU
Đşbu內爾ÇalışmaŞartları已經Koşulları,ŞirkettarafındangerçekleştirilecekTUM瑪satışı已經Hizmet tedariki ICINgeçerliolup,Şirkettarafındanözellikleyazılıolarak喀布爾edilmediği已經Sözleşmenin井parçasınıteşkilettiğiaçıkçabelirtilmediğisürece,Alıcınınsiparişindeveyayazışmalardayahut herhangi井巴斯卡yerdeatıftabulunulan她的痣art in in in in,,
她的鄰居她的妻子維阿taahhütlerbu vesileyle kapsamdanhariçtutulmakta veya itfa edilmektedir。
3.FĐYATBELĐRLEME
Şirkettarafındansunulan fiyat belirleme bir icapniteliğindeolup,Şirket,Alıcınınsiparişinikabul etmedenöncekiherhangi bir zamanda belirtilenfiyatlarıgeriçekmeveyadekkiıtirme
4.菲亞特
4.1。 Belirlenenfiyatların沙比提fiyatlarolduğubelirtilmediğisürece,Mallar veya Hizmetler ICINödenmesiICAP伊甸園fiyatlar,Şirkettarafındansevkiyat veya Hizmetlerin tedarikisırasındauygulanan fiyatlarolacaktırböyleceŞirket,tahmini olarak verilenfiyatları(herhangi井sınırlamaolmaksızın)火腿MADDE veyaişgücümaliyetleri已經匯率轉換kurlarındaki她的痣değişiklikdahil olmaküzere,
maliyetlerdekiartışıhesaba katarakdilediğizaman revise etmehakkınasahipolacaktır-。
4.2。 Mallariçinbelirlenen fiyatlar'işletmedeteslim'esasındaolup,KatmaDeğerVergisini ve herhangi bir Devlet /HükümetveyadiğerotoritetarafındanMallara veya Hizmetlerekie edilen diyaerverüergil
5.ÖDEMEKOŞULLARI
5.1。 Taraflararasındaaksiyöndeyazılıolarakmutabıkolunmadığısürece,Alıcı,Malların賽帝fiyatınıfaturadabelirlendiğiüzereABDDolarıveya歐元cinsindenödeyecektir.Tarafların,ödemenin蒂爾克Lirasıolarakyapılmasıhususundayazılıolarakmutabıkolduklarıdurumlarda,faturada ABDDolarıveya歐元cinsinden belirtilen她的痣meblağ,蒂基·蒂巴里耶爾·圖爾基耶·庫姆胡里耶蒂·默克茲
Bankasıtarafındantatbik edilensatışkuru esasalınarakTürkLirasınaçevrilecektir。 Faturaödemeleri,aksiyöndeyazılıolarakmutabıkolunmadığısürece,hiçbirkesinti veya mahsupolmaksızın,fatura tarihinden itibaren 30güniçerisindeyapılacaktır。
5.2。 Alıcıyasağlanan她的鄰居aldesakinn vadesininuzatılmasıherhangi bir zamandadeğiştirilebilecekveya gerialınabilecektir。
5.3。 Alıcının,faturanıntoplammeblağını30günlük井確保içerisindeödeyememesihalinde,Şirket,ödenmemişbakiyeüzerindeABDDolarıcinsinden %1oranındaveyaTürkiye的Cumhuriyetikanunlarıncacevaz verilen達哈育空塞克井法伊茲oranıoranındatemerrüt費齊阿爾瑪hakkınasahipolacaktır。
5.4。 Şirkettarafındangönderilen,8歲,在喀布爾埃迪拉米·加迪爾米甚
5.5。 Şirketinnazarında,Alıcınınkredibilitesinin teslimatöncesindebozulacakolmasıhalinde,Şirket,teslimatöncesindebedelintümününveya井kısmınınödenmesiniveyaödemeICINAlıcıtarafındanŞirketICIN甲乙edilebilir井şeklesahip井teminatsunulmasınıgerekligörebilecektir。
6.TESLĐMAT
6.1。 Herhangi bir fiyat teklifi veya喀布爾formunda veya herhangi birbaşkayerde belirtilmekte olan teslimat veya ifa tarihleri sadeceyaklaşıkolmakla birlikte,hiçbirtibulceıkéméşekékénekéekleyat Şirket,她的母親,母親,母親,母親和母親。
6.2。 AlıcınınMalları蕩婦etmesi veyaMallarınSözleşmeuyarıncaherhangi井teslimatını甲乙edememesi durumundaŞirket,BU TURMalları肯迪tercihidoğrultusunda,Alıcıyafatura etme已經包括Teslim etme已經ösırada包括TeslimedilmemişMallarailişkinbakiyeyiAlıcıyafatura etme veyaSözleşmekapsamındakiilerikiteslimatlarıaskıya阿爾瑪veya iptal etme hakkınasahipolacaktır。 Şirket,Alıcının
格日çevirdiğiveya喀布爾edemediği她的痣Malları,ilgili riskleriAlıcıyaAIT olacakşekildedepolamahakkınasahip olacak已經Alıcı,fatura bedeline ilaveten BU TUR TUM depolama giderlerini veya bahse konu傑瑞哈莉çevirmeveya包括Teslim alamama sonucundaaltınagirilen她的痣伊拉韋giderleri veya nakliyeücretleriniödeyecektir。 Şirket,bedelin muaccel halegeldiğitarihimüteakip3ayınsonunda,Mallarıkendisince belirlenebilecekşekildeeldençıkarmahakkınasahipolacaktır。
6.3。 Aksibelirtilmediğisüreceteslimat,ŞirketinAlıcıyaMallarınteslimalınmaküzerehazırbulunduğuyönündebildirimdebulunmasınamüteakibenMallarınteslimedilmiuşuuuuuuuuuuuuuuuuuyMalluıinu
şekilde'işletmedeteslim'(出廠)esasındaolacaktır。
6.4。 MallarınCIF(Mal Bedeli + Sigorta + Navlun)VEA FOB(GüvertedeTeslim)yahut herhangi birdiğeruluslararasıticaret terimiesasıylasatıldığı她的durumda,bahse konuterimlerinııŞııŞııŞııınıınılınıla Koşullarındayer alandiğerhükümlereaykırılıkteşkiletmediğitakdirde,işbubelgeninkapsamınaaçıkçadahiledilmişgibigeçerliolacaktır。
6.5。 Aksiaçıkçakabuledilmediğisürece,Şirketteslimatıbir veya daha fazlasayıdataksit halindegerçekleştirebilecektir。 Teslimatıntaksitli olarakgerçekleştirildiğidurumlarda,她的伯克塔克賽德ayrıbirsözleşme祖克林德muamele edilecektir。
6.6Sözleşmeninbirden fazlateslimatıkapsaması已經ödemedeherhangi井temerrüdedüşülmesihalinde,Şirket,ödemebekleyen TUM veya ileriki她的痣teslimatlarıaskıya母校veyaAlıcıyayazılıbildirimde bulunmak suretiyleSözleşmeyibütünüitibariyle fesih etmehakkınasahipolacaktır。
7.ĐHRACAT
Alıcı,Mallar ile ilgili olarak,AmerikaBirleşikDevletleri'nin,AvrupaBirliği'ninveya herhangi birdiğerülkeningeçerliyerel ihracat ile ilgilikanunlarınıhlaletmeyecetaede
8.MÜLKĐYETHAKKI
8.1。 Mallar,Şirketin,(a)Mallar ile ilgili olarak muaccel olantümalacaklarıve(b)Şirket'inAlıcı'dan她的netürdenolursa olsun muaccel olan veya muaccel hale gelendiğertümalacaklarınınınfa olarakŞirketintek ve mutlakmülkiyetindekalacaklardır。
8.2。 Bahse konuödemeyapılanakadarAlıcı,MallarısadeceŞirketinemanetçisiolarak veemanetçisıfatıylazilyetliğindebulunduracak olup,Alıcı,Mallarıketirkerin kankarana melakerekine er
8.3。 Şirket,yukarıdabelirtildiğiüzeremülkiyethakkınıelindebulundurduğu她的痣Mallarınderhal yenidenzilyetliğine母校已經akabinde yeniden satmahakkınısaklıbulundurmakta olup,BU AMACdoğrultusundaAlıcıBU vesileyle,Şirketinçalışanlarına已經aracılarına/ vekillerine正常çalışmasaatlerisırasındakendisinin TUM tesislerine veya herhangi井tesisinearaçlı Vearaaraçsızolarak girmeküzeregayrikabilirücubir hak ve izinbahşetmektedir。 Sözkonusu hak,Sözleşme'ninherhangi bir sebeptendolayıfeshinebakılmaksızınvarlığınısürdürmeyedevam edecek olup,Şirketindoğmuşhiçbirhakkınahalel getirmemektedir。
8.4。 Alıcı,Şirkettarafındanbuyöndetaleptebulunulmasınamüteakibenderhal,Şirketinkendimüşterilerinekarşısahipolabileceği,Mallarıntalisatışıiririneineııkıkıkılıınııkıkılınılıtınıkıkılın
8.5。第八名:Maddeninyukarıdabelirtilendiğerhükümlerinebakılmaksızın,AlıcıMallarıkendi ticari faaliyetininolağanseyrinde kullanmahakkınasahipolacaktır。
9,德肯納克勒
Şirket,Sözleşmedebelirtilmekte olanmiktarınyüzdeonfazlasınaveyaaltınakadarki miktarla,herhangi bir teslimat ile ilgili olarak akdiyükümlülükeriniölılılıkılılıkıkılılıkıkılılıkılılıkıkılılıkılılıkıkılılıkıkılılıkılılık
10. ALICININŞARTNAMESĐ
Alıcı,她的痣ihlali veya HAK talebini yahut herhangi井巴斯卡şahsa,firmaya veyaşirketeAIT olan她的痣fikrimülkiyethakkınınihlalini kapsayan,AlıcınınşartnamesiningerekliliklerigereğinceMallarüzerindeveya Mallarbakımındanyapılmasıgereken她的痣çalışmanınyürütülmesinindoğrudanveyadolaylıolarak sonucundaŞirketinaltınagirdiği yahutŞirketinmesul halegeldiğitümhak talepleri,giderler,arlar ve masraflarkarşısındaŞirketitazmin edecek veŞirketintazmin edilmesinisağlayacaktır。
11.YÜKÜMLÜLÜK
11.1。 Şirket,AlıcındanMallarınteslimatındanitibaren 7güniçerisindeyazılıbir hak talebitesellümetmediğisürece,teslim edilen Mallardakigörünürhiçbiraclenirakinákınlulunákınkınlukınkıkınluk Herhangi bir eksiklik ile ilgili olarakŞirketinmesuliyet kabulettiğidurumlarda,Şirketinbu husustaki tekyükümlülüğübutüreksikliğidüzeltmekolacaktır。
11.2。 Şirket,(ISBU內爾ÇalışmaŞartları已經Koşullarınındiğerhükümlerine旅olarak)teslimattan itibaren 12aylık(veyayazılımdurumunda 30günlük)井確保boyuncaMallarınmalzeme已經işçilikbakımındanesaslıayıplardanARI已經ESAS itibariyleMallarınimalatçısıtarafındansağlanankoşullaruyarıncaolacağınıtaahhütetmektedir。
11.3。伊茲密特里(Izmetleri)市政廳(Iked edecektir)。
11.4。 Şirket,yazılımınkesintisiz veyahatasızolarakçalışacağıyönündehiçbirtaahhüttebulunmamaktadır。
11.5。 11.2sayılıMappede yer almakta olantaahhütler/ garantileraşınmaveyıpranmayıkapsamamakta olup,amaçdışıkullanımaveyakötükullanıma,ihmale,kazayaliyaarakılıaılıaılıaılıaşıpolaı
11.6 11.4 ve 11.5sayılıMaddelere tabi olarak,Malların11.2sayılıMappede yer alantaahhütler/ garantiler ile uygunluk dahilindeolmamasıhalindeŞirket;肯迪tercihidoğrultusundabahse konuMallarıücretsizolarakdeğiştirecekveya onaracak yahutŞirketinBUyönde井taleptebulunmasıhalindeAlıcının,masraflarıAlıcıyaAIT olmaküzereayıplıMallarıveya bahse konuMallarınayıplıkısmınıŞirkete蕩婦edecekolmasıkoşuluylabahse konuMallarınbedelini傑瑞哈莉ödeyecektir。 Alıcının,Şirketin11.2sayılıMaddekapsamındakitaahhütleri/ garantileri ihlalineilişkinmünhasırçareyoluŞirketinonarma,değiştirmeveya bedelini geriödeme(her durumdaŞirketinüülüüüküüüriüüüriüüümeme Alıcı,ŞirketintalebiüzerinemünhasıranvedoğrudanMallarınimalatçısınakarşıyasalişlembaşlatacaktır。她的鄰居nevionarılmışveyadeğiştirilmişMallar,12歲的女孩。
11.7OnarımaveyaMallarındeğiştirilmesinehalel getirmeksizin,ŞirketinAlıcıyakarşıolan,isterhaksızfiilden(çalışanlarının,mümessillerinin已經ALTyüklenicilerininyasalyükümlülüğüihmallerii veya卡斯滕ihlallerii達希爾olmaküzere),akdin ihlalinden(Şirketinihmali veya yasalyükümlülüklerini卡斯滕,ihlali達希爾olmaküzere), gerçeğeaykırıbeyandan,istirdattan yahut SAIRşekildekiazami toplam mesuliyeti(çalışanlarının,aracılarının/ vekillerinin已經ALTyüklenicilerinineylemlerine veya ihmallerineilişkin她的痣mesuliyet達希爾olmaküzere)hiçbirdurumda,bahse konu mesuliyete sebebiyet veren ilgiliMalların,Alıcıyafatura edilen淨bedel ILE tespit edilen Maliyetinin 0'sini veya ilgili Hizmetlerin 0'siniaşmayacaktır。
11.8。 Şirket,她的井durumda isterdoğrudan,dolaylıister sonuca巴格利olsunAlıcıyakarşıKARkaybı是kaybıveyaşerefiyenin/ FIRMAdeğerinintüketilmesidolayısıylayahut bahse konukayıpveya HAK塔利比öncedengörülüryahuttaraflarıntasavvurunda olsun veyaolmasın已經akdin ihlalinden,haksızfiilden(ihmal y yasalyükümlülüğüünün,伊茲拉里·達希爾·奧爾馬克(zezere),塔茲米納坦·韋亞·賽爾·塞基爾德(sekildedoğsun),維尼亞·邦納·塞比比伊爾·奧盧什孫(SözleşmedenveyaSözleşmeatilebağlantılololsunenolänélılálololsunnol/
11.9。 Đşbu11.Maddede veyaSözleşmenin巴斯卡井kısmında揭掉阿蘭hiçbirhusus,Şirketin的(a)Şirketinihmalinin sebebiyetverdiğiölümveya bedensel yaralanmadandolayıolan veya(b)中ŞirketICIN肯迪mesuliyetinihariçtutmanınveyahariçtutmayaçalışmanınhukukaaykırıolacağı她的痣konudandolayıolan veya(c)dolandırıcılıktanveya hileliyanlışbeyandandolayıolan mesuliyetinihariçtutmamakta veyasınırlandırmamaktadır。
12.ĐZĐNLERVE ONAYLAR
12.1。 Sözleşme,sözleşmeninifasıICIN gerekli olan TUM izinlerin veyaonayların(AlıcıtarafındanMallarınithal edilmesi ICIN gerekli olanlar haricindeki)alınmasıAlıcınınBUdoğrultudagerekli TUMformları已經belgeleri imzaedeceği已經gerektiğitakdirdeŞirkete本澤yardımları特明etmesişartınabağlıdır。
12.2。 Alıcı,Mallarınkendisitarafındanithal edilmesi ICIN gerekli她的痣izni veyaonayıilgilimasraflarıkendisine AIT olacakşekildealacak已經gerekliolmasıveya BUyöndetalep edilmesi halinde bahse konu她的痣iznin veyaonayınkanıtınıtalepüzerineŞirketeibraz edecektir。
13.阿利辛·馬爾科·烏杜·馬爾澤梅勒
AlıcınınmalikiolduğuancakŞirketinzilyetliğindebulunan malzemelerinmülkiyethakkıvekayıpriskiAlıcıdaolmaya devam edecektir。 Şirket,sadeceŞirketinihmali sebebiyleoluşmadığısürece,ŞirkettarafındandepolananAlıcınınmalikiolduğumalzemelerin在她的臉書中。 ŞirkettarafındanBU TURkaybınveyahasarınödenmesi,她的壹岐durumda噠hurdadeğeridüşüldüktensonra,Alıcının馬利基olduğumalzemelerindoğrudanüretimmaliyeti(AlıcıveyaAlıcının巴格利kuruluşlarıtarafından進制edilmesi halinde)veyadeğiştirmemaliyeti(üçüncüBIR taraftan緞alınmışolmasıhalinde)ILEsınırlı olacaktır.Alıcı,kendi malzemelerini sadeceŞirketinihmalinin sebebiyetvermediğibilcümlekayıpve hasarlarakarşısigortalamaktan sorumluolacaktır。 Şirket,Alıcınınmalikiolduğumalzemelerdeki,herhangi birmücbirsebep halinin(aşağıdaki14.2sayılıMappedetanımlanmaktaolduğuüzere)sebebiyetetverdiğikayıekirekirekirınirüdirhidıllardanliı
14.KESĐNDELĐL
Taraflarca ISBU Belge的çerçevesindeüretilecek她的痣alındılar/ makbuzlar已經faturalar達希爾olmaküzere,taraflararasındaki她的痣iletişimler已經bildirimler,她的痣raporlar,電傳mesajlarıVE去Şirketinkayıtları已經belgeleri,1086sayılıHukukUsulüMuhakemeleri Kanunu'nun 287.Maddesininhükümleriçerçevesinde Taraflararasındamünhasırve kesin delilteşkiledecektir。
15.MÜCBĐRSEBEP
15.1。 Şirket,Alıcıyakarşı,Mallarınveya Hizmetlerin tedarikininŞirkettarafındanherhangi birmücbirsebep hali sebebiyle engellenmesi,aksatılmasıveyageciktirilceinııınınınıııııııııııııııııııııııııııııııııı
15.2。 ĐşbuMaddekapsamındaki'mücbirsebep hali',她的nevidoğalafetler,isyanlar,grevler,lokavtlar,sendika-işverenveyaişçi-işverenanlaşmazlıkları,kazalar,tesis veya falyikaarızalar, türdenolursa olsunŞirketinkontrolüdışındaki,Mallarınveyadolayısıyla噠火腿maddelerinŞirketinolağantedarikkaynağıvasıtasıylatedarikine yahutMallarınŞirketin正常imkan已經yöntemleriILE進制edilmesine yahutMallarınŞirketin正常teslimatrotasıveyayöntemleriyleteslimatınatesir伊甸diğerkoşullaranlamınagelecektir。
16.FESĐH
Alıcınınalacaklılarıylaanlaşmayoluna gitmesi veya iflas talebindebulunmasıyahutalacaklılarıylabirleşmesiveyaAlıcıyakarşı井ihtiyari haciz emri verilmesi veya(şirketolarak)tasfiye卡拉里Almasi酒店veya MahkemeninAlıcınıntasfiyesine卡拉爾vermesi(şirketlerinbirleşmesiveya yenidenyapılanmaamaçlarıdoğrultusundaolmasıdışında)yahutAlıcınınvarlıklarındanherhangi birine veyaişletmesine井tasfiye memurunun,kayyumun veya idareci kayyumun tayin edilmesi yahut Mahkemeye veya井alacaklıya井tasfiye memuru,idareci veya kayyum tayin etme HAKKI veren veya Mahkemeye infisah emrinehükmetmeHAKKI verenkoşullarınortayaçıkmasıyahutAlıcınınborçsonucunda本澤井eylemebulunmasıveya本澤井eyleme maruzkalmasıveyaŞirketileAlıcıarasındaakdedilmişişbuveya herhangi birdiğersözleşmeninbirparçasınıherhangi birşekildeihlal etmesi halinde,Şirket,過境哈林代基/ nakledilmek她的neviMallarıdurdurabilecek ve ilerikiteslimatlarıaskıyaalabilecek veAlıcıyayazılıbildirimde bulunmak suretiyle,5.3說了話Maddeninhükümlerineve mevcut hak talebinehalbéelececeedelézélehélezélehélehélehélehélehélehélehélehélehékleihösıléhıléhılıkılıkılılıkılılıkılıkılıkılıkılıkılıkılıkıkılıkılıkıkılıkılıkıkılıkılıkS
17.費拉加特
Sözleşmenintaraflarındanherhangi birinin,Sözleşmeninbahşettiğihaklardan herhangi birini tatbik veya icra etmemesi herhangi bir haktan feragat olarak addilmeyecek veya bahseiknuekirnärınärınıkınärınıkınärınınhänhänhänhänın
18.布萊德勒姆勒
Đşbu內爾ÇalışmaŞartları已經Koşullarıkapsamındatebliğedilmesi gereken她的痣bildirim,ilgilitarafın商報merkezine veya bilinen兒子adresine hitabenöncedenödenmişbirincisınıfposta請veya電傳vasıtasıylagönderilmesihalindeusulüneuygun olaraktebliğedilmişaddedilecektir。
19.巴力克勒
GeneşbuGenelÇalışmaŞartlarıveKoşullarınınbaşlıklarınasadecebaşvurukolaylığısağlamakamacıylayerverilmişolup,bahse konubaşlıklarişbuceknınılınulluna
20.伯納布·呂克
Sözleşmeninherhangi井Maddesinin(veya herhangi井Maddenin井parçasının)herhangi井mahkeme veyayargıyetkisine sahipdiğerotoritetarafındangeçersiz,hukukaaykırıveya ICRA mevkiinden yoksunolduğununtespit edilmesi halinde bahse konu Maddenin veya MADDEkısmının,gerekliolduğuölçüde,Sözleşmenin井parçasınıteşkiletmediği Madileerin畫廊,durumdan tesirgörmeyecektir。
21.烏古拉納克·胡庫
ĐşbuSözleşme,TürkiyeCumhuriyeti'ninişbusözleşmeninakdedildiğitarih itibariylegeçerliveyürürlükteolankanunlarıncaidare edilecektir。 bu S S S Dai Dai Dai Dai Dai Mah mel mel mel mel mel mel s s mel s Dai s Dai s ki le le Dai Dai Dai Dai Dai Dai re re re re re re s s s s s s s s s s
22.SATIŞLEMĐTĐPĐ
我的網站是:kénılıkıkılılıkıkılılákılınılákılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılıkıkılılık
1.定義
“本公司”是指Optimas OE Solutions Limited或本文檔表面另外標識的Optimas實體。
“買方”是指公司向其提供商品和服務的個人,公司或公司。 “貨物”是指根據合同要提供的貨物,材料和/或其他物品以及任何服務。 “服務”是指根據合同提供的服務。 “合同”是指本條件與適用於本公司與買方之間的貨物買賣合同和服務提供合同。
2.範圍
這些條件適用於公司的所有商品和服務的銷售,並且應優先於買方訂單,通信或其他地方提及的任何條款或條件,除非公司以書面形式明確表示同意並構成本協議的一部分。合同或與之相反的任何條件或規定在此被排除或消除。
3.報價
公司的報價不構成要約,公司保留在公司接受買方訂單之前隨時撤回或修改報價的權利。
4.價格
4.1。除非標明報價是固定的,否則商品或服務的應付價格應為公司在發貨或提供服務時收取的價格,以便公司有權在任何時候將報價修改為考慮到成本增加,包括(但不限於)原材料或人工成本以及匯率的任何變動。
4.2。貨物的報價為“出廠價”,不包括增值稅和其他關稅,或任何政府或其他機構針對貨物或服務徵收的稅款。
5.付款條款
5.1。在不違反第5.5條以下規定的前提下,除非另有書面約定,否則應在發票日期後的30天內全額付款,不得扣除任何款項或抵銷該款項。
5.2。授予買方的任何信貸延期都可以隨時更改或撤消。
5.3。本公司可依法追討滯納金,並向買方追討追回滯納金的所有合理費用。
5.4。如果公司認為買方的信譽在交貨前已經惡化,則公司可能要求在交貨之前全部或部分支付價格,或者要求買方以公司可接受的形式提供付款擔保。
5.5。在任何情況下,如果買方居住在英國境外,除非另有協議,否則商品價格應由買方在收到公司的接受並立即獲得買方成立的,對公司有利於公司的不可撤銷信用證作抵押經本公司可接受的英國銀行確認。信用證應以合同價格為準,包括買方應支付的任何稅款或關稅,並在公司規定的期限內有效。本公司有權向本英國銀行出示公司指定的文件付款。
6.交付
6.1。在任何報價單或接受表中或其他地方提到的交貨或履行日期僅是近似的,並不具有任何合同效力,交貨時間不宜通過實質通知來確定。對於因任何形式的延遲交貨,本公司對買方不承擔任何責任。
6.2。如果買方根據合同退還或不接受任何貨物交付,則本公司有權選擇向買方開具此類貨物的發票,並有權向買方開具發票並開具發票根據合同剩餘未交付或暫停或取消進一步交付。公司有權將買方拒絕或不接受的任何貨物的風險存儲在買方手中,並且買方除發票價格外還應支付所有此類存儲費用以及由於以下原因而產生的任何額外費用或運輸這種拒絕或失敗。自應支付價格以公司確定的方式處置貨物之日起3個月後,公司有權享有該權利。
6.3。除非另有規定,否則交貨應為“出廠”,以便在公司通知買方可以提貨的情況下,視為貨物已交付,風險已轉移給買方。
6.4。在以CIF或FOB或基於任何其他國際貿易術語的形式出售貨物的任何情況下,應適用最新的國際貿易術語解釋通則中包含的這些術語的含義,如同在此明確地併入本文,除非該術語的任何部分可能與任何這些條件中包含的條款。
6.5。對於任何商品離岸價的出售,公司無義務向購買者發出《 1979年商品銷售法》第32(3)條規定的通知。
6.6。除非另有明確約定,否則公司可以分期付款。如果分期交付,則每期應視為單獨的合同。
6.7。如果合同涉及不止一次交付,並且在付款上有任何違約,則公司有權中止所有或任何進一步的交付,直至付款,或通過書面通知買方終止合同的全部終止。
7.出口
買方聲明並保證其不會就商品違反美國,歐盟或其他適用的當地國家/地區與出口有關的法律。
8.標題
貨物的所有權應在交貨時移交給買方。
9.變化
儘管數量可能比合同規定的數量多或少百分之十,但本公司應被視為已履行了與交貨有關的合同義務,在這種情況下,買方應為實際交付的數量付款。
10.購買者的規格
買方應賠償本公司造成的所有索賠,費用,損害和費用,並使本公司可能因執行任何必要的或直接的工作而直接或間接承擔的賠償,以及對本公司的所有損失進行賠償。符合買方規範要求的貨物,涉及侵犯他人,公司或公司的任何知識產權,或要求或侵犯該知識產權。
11.責任
11.1。除非公司在貨物交付後的7天內收到買方的書面索賠,否則公司對任何明顯的缺陷或不合格和/或交貨數量的短缺不承擔任何責任。公司接受任何短缺責任時,公司唯一的義務是彌補該短缺。
11.2。公司保證(根據本條件的其他規定)自交貨之日起12個月(對於軟件而言,則為30天)內,貨物在材料和工藝上均不存在重大缺陷按照商品製造商提供的規格。
11.3。公司將以合理的技巧和謹慎來執行服務。
11.4。本公司不保證軟件將不間斷運行或沒有錯誤。
11.5。條件11.2中的保證不包括磨損,也不適用於遭受誤用或濫用,疏忽,事故,損壞,不當存儲,不當安裝或維護的貨物。
11.6在符合條件11.4和11.5的前提下,如果商品不符合條件11.2中的保證,則公司可以選擇免費更換或修理該商品,或退還該商品的價格,但前提是,如果公司要求,買方應自付費用中將貨物或其有缺陷的部分退還給公司。對於這些維修或更換的商品,應在12個月的未到期部分中按這些條款保證。
11.7在不損害條件11.6的前提下,公司對買方是否構成侵權(包括過失或違反法定義務),違反合同的最大責任總額(包括因僱員,代理和分包商的作為或不作為而引起的任何責任) (包括公司故意,冒犯他人的行為),彌償,失實陳述,歸還財產或其他方式,在任何情況下均不得超過以下兩者中的較高者:(a)在任何12個月內為100,000英鎊,或(b)100%相關商品的成本,產生由開具發票的淨價確定的責任。
11.8。在任何情況下,無論是直接的,間接的或後果性的,無論是直接的,間接的還是後果性的,或者由於任何原因或與之相關的任何後果性賠償(無論是由何種原因引起),公司均不對買方承擔任何責任。合同,無論這種損失或索賠是可預見的,還是在當事方的考慮下,以及是否因違反合同,侵權(包括過失和違反法定義務),賠償或其他原因而引起或引起的。
11.9。在不違反上述規定的前提下,所有成文法,普通法或其他法律明示或暗示的條件,擔保,陳述和其他條款(除1979年《商品銷售法》第12條和《商品和服務供應法》第2條所隱含的條件外) (1982年)在法律允許的最大範圍內,特此排除。
11.10。本條件11或合同中的任何內容均不排除或限制公司的責任(a)因公司疏忽造成的死亡或人身傷害; (b)對於公司排除或試圖排除其責任是非法的任何事項; (c)欺詐或欺詐性虛假陳述。
12.許可和同意
12.1。合同的條件是獲得履行合同所必需的所有許可或同意(買方進口貨物除外),在此方面,買方應簽署所有此類表格和文件並向公司提供其他協助,包括:可能是必要的。
12.2。買方應自付費用獲得買方進口貨物所需的任何許可或同意,並且在必要或有此要求時,應應要求向公司出示同樣的證據。
13.採購者擁有的材料
公司擁有的買方擁有的材料的所有權和損失風險應歸買方所有。除非完全由公司的過失造成,否則公司對公司存儲的買方擁有的材料的任何損失或損壞概不負責。公司對此類損失或損害的付款應僅限於買方擁有的材料的直接製造成本(如果是由買方或其關聯公司製造的)或替換成本(如果是從第三方購買的) ,無論哪種情況都減去殘值。買方應負責為其材料提供保險,以防止所有並非僅由公司的過失造成的損失或損害。對於因任何不可抗力情況(定義見下文條件14.2)對買方擁有的材料造成的損失或損壞,公司概不負責。
14.不可抗力
14.1。對於因不可抗力而阻止,阻礙或延遲公司提供商品或服務而直接或間接導致買方蒙受的任何損失或損害,公司概不負責。情況。
14.2。在這種情況下,“不可抗力情況”是指上帝的任何舉動,騷亂,罷工,停工,貿易爭端或勞資糾紛,事故,工廠或機械故障,火災,洪水,難以獲得工人,材料或運輸或公司無法控制的其他情況,影響公司通常的貨源或公司的正常方式製造商品或通過公司的正常路線交付商品的商品或原材料的提供,或交付方式。
15.終止
如果買方與債權人訂立債務清算契據或進行破產或與債務人達成和解,或者對他或(作為公司)作出接收令,則它通過決議或法院作出命令,要求買方受害(除了合併或重建目的外),或者如果接管人,管理人或行政接管人被任命為買方的任何資產或承諾,或者出現了使法院或債權人有權任命接管人,管理人的情況或管理人,或授權法院作出清盤令,或如果買方因債務而採取或遭受任何類似的訴訟,或違反了本公司與買方之間的本合同或任何其他合同的任何部分,則本公司可以停止任何運輸中的貨物併中止進一步的交貨,並通過書面通知買方,可以在不損害《行為準則》規定的前提下立即終止合同5.3和現有要求。
16.豁免權
合同任何一方未能行使或強制執行合同賦予的任何權利,均不得視為對任何此類權利的放棄,也不得視其為在此後任何時間或任何時間禁止行使或強制執行的權利。 。
17.注意事項
如果通過預付的頭等郵遞或記錄的交貨地址寄給有關當事人在其主要營業地點或最後已知地址的任何書面通知,則應視為已適當發出。
18.標題
包含這些條件中的任何一個的標題僅是為了便於參考,並且不影響其構造。
19.遣散費
如果合同的任何條件(或任何條件的一部分)被任何法院或其他具有管轄權的機構認定為無效,非法或不可執行,則該條件或部分條件應在要求的範圍內視為未形成合同的一部分,其他條件的有效性和可執行性不受影響。
20.適用法律
合同應受英格蘭法律管轄,並根據英格蘭法律解釋和解釋,為解決因合同引起的或與合同有關的任何爭議,雙方據此將自己接受英國法院的專屬管轄權。
亞太地區
1.定義
“本公司”是指Optimas(蘇州)貿易有限公司或本文件表面另外標識的Optimas實體。
“公司”指安普達(蘇州)貿易有限公司或本文件某些指定的安普達實體。
“買方”是指公司向其提供商品和服務的個人,公司或公司。
“某些”指公司向其供應貨物和提供服務的人,商行或公司。
“貨物”是指根據合同提供的貨物,材料和/或其他物品。
“貨物”指根據合同供應的貨物,材料及/或其他項目。
“服務”是指根據合同提供的服務。
“服務”指根據合同提供的服務。
“合同”是指本條件與適用於本公司與買方之間的貨物買賣合同和服務提供合同。
“合同”指適用本條件的,公司與先前之間買賣貨物和提供服務的合同。
2.範圍
這些條件適用於公司的所有商品和服務的銷售,並且應優先於買方訂單,通信或其他地方提及的任何條款或條件,除非公司以書面形式明確表示同意並構成本協議的一部分。合同或與之相反的任何條件或規定在此被排除或消除。
本條件適用於公司的所有貨物銷售和服務提供,並優先於在該訂單或通信中或別處所述的任何條款或條件,公司特別書面同意並明示構成合同的一部分除外,且任何相反的條件或規定均在此排除或廢止。
3. QUOTATION報價
公司的報價不構成要約,公司保留在公司接受買方訂單之前隨時撤回或修改報價的權利。
公司的報價不構成要約,且公司保留在公司接受訂單訂單前隨時撤回或修改報價的權利。
4.價格
4.1。除非標明報價是固定的,否則商品或服務的應付價格應為公司在發貨或提供服務時收取的價格,以便公司有權在任何時候將報價修改為考慮到成本增加,包括(但不限於)原材料或人工成本以及匯率的任何變動。
除報價規範為固定價格外,就貨物或服務應對的價格應為公司在重組或提供服務時接收的價格,故公司隨時有權修改報價以考慮計入成本(包括(但不限於)原材料或人工成本)的增加及匯率的任何變化。
4.2。貨物的報價為“出廠價”,不包括增值稅和其他關稅,或任何政府或其他機構針對貨物或服務徵收的稅款。
貨物的報價為工廠交貨價,並排除補充及任何政府或其他機構就貨物或服務徵收的關稅或其他稅款。
5.付款條款
5.1。在不違反第5.5條以下規定的前提下,除非另有書面約定,否則應在發票日期後的30天內全額付款,不得扣除任何款項或抵銷該款項。
在遵守先前第5.5條的替換下,發行票應於出票日期起30日內全額支付且不作任何扣減或抵銷,則書面約定的除外。
5.2。授予買方的任何信貸延期都可以隨時更改或撤消。
給予指定的任何信用展期可隨時變更或撤回。
5.3。本公司可酌情按照中國法律規定的利率要求利息。
公司可自行決定按中國法律規定的利率索取利率。
5.4。如果公司認為買方的信譽在交貨前已經惡化,則公司可能要求在交貨之前全部或部分支付價格,或者要求買方以公司可接受的形式提供付款擔保。
如果公司認為先前的信譽在交付前會惡化,公司可要求在交付前全部或部分支付價款或由買方以公司接受的形式提供付款保證。
5.5。在任何情況下,如果買方居住在中華人民共和國(PRC)以外,並且除非另有協議,否則商品價格應以買方建立的,以買方為受益人的本公司滿意的,不可撤銷的信用狀作為擔保。收到公司的承兌匯票並經公司可接受的銀行確認。信用證應以合同價格為準,包括買方應支付的任何稅款或關稅,並在公司規定的期限內有效。本公司有權向本行出示本公司指定的文件付款。
如果是中國境外的公司,除補充約定外,貨物的價格應以令公司滿意的,不可撤銷的信用證作擔保,信用證由取代在公司接受後立即以公司為受益人開立並由公司接受的銀行保兌。信用證金額應為合同價格,包括針對應付的任何稅款或關稅,並在公司規定的期限內有效。公司有權在向上述銀行出示公司規定的文據後獲得付款。
6.交付
6.1。任何報價單或接受表中或其他地方提到的交貨或執行日期僅是近似的,對公司不具有約束力。在這種情況下,公司應在上述日期後的10個工作日內有寬限期,以履行本協議項下的義務。
公司在上述日期後有十個作工天的寬限期延長其在本條件下的義務。報價或確認單或別處所述的交付或期限日期僅有大概日期,對公司沒有約束力。
6.2。如果買方根據合同退還或不接受任何貨物交付,則本公司有權選擇向買方開具此類貨物的發票,並有權向買方開具發票並開具發票根據合同剩餘未交付或暫停或取消進一步交付。公司有權將買方拒絕或不接受的任何貨物的風險存儲在買方手中,並且買方除發票價格外還應支付所有此類存儲費用以及由於以下原因而產生的任何額外費用或運輸這種拒絕或失敗。本公司有權在應付價格之日起3個月後屆滿
以公司確定的方式處置貨物。
如果重新返還或未根據合同接受任何交付的貨物,公司有權選擇這些貨物向賣方開具發票,同時交付重新交付的剩餘貨物並就此向後退具發票,或者中止或取消合同下的進一步交付。公司有權存儲預先拒絕或未接受的任何貨物,風險由補充承擔,除票價格外,某些尚未應支付這些存儲的所有費用以及因上述拒絕或未接受而發生的任何額外費用或運費。公司有權在價格到期應付之日起滿3個月時以公司決定的方式處置貨物。
6.3。除非另有規定,否則交貨應為“出廠”,以便在公司通知買方可以提貨的情況下,視為貨物已交付,風險已轉移給買方。
公司預先確認可交付貨物時,貨物應被視為已交付給其並已將其風險已轉移給代替。
6.4。在以CIF或FOB或基於任何其他國際貿易術語的形式出售貨物的任何情況下,應適用最新的國際貿易術語解釋通則中包含的這些術語的含義,如同在此明確地併入本文,除非該術語的任何部分可能與任何這些條件中包含的條款。
如果貨物按CIF或FOB或任何其他國際貿易條款銷售,則適用最新的國際貿易術語解釋通則中所述的含義,意味著明示併入本條件,其任何部分與本條件所含的任何規定不符的除外。
6.5。除非另有明確約定,否則公司可以分期付款。如果分期交付,則每期應視為單獨的合同。
分批交付的,每期均應視作單獨的合同。
6.6。如果合同涉及不止一次交付,並且在付款上有任何違約,則公司有權中止所有或任何進一步的交付,直至付款,或通過書面通知買方終止合同的全部終止。
如果合同涉及一次以上的交付且存在任何不支付的情況,公司有權在付款前中止所有或任何進一步的交付,或者以書面通知代替的方式終止整個合同。
7.出口
買方聲明並保證其不會就商品違反美國,歐盟或其他適用的當地國家/地區與出口有關的法律。
初步陳述並保證,就貨物而言,其不會違反美國,歐盟或其他適用的當地國家有關出口的法律。
8. TITLE所有權
貨物的所有權應在交貨時移交給買方。
貨物的所有權交付交付時轉移至補充。
9.變化偏差
儘管數量可能比合同規定的數量多或少百分之十,但本公司應被視為已履行了與交貨有關的合同義務,在這種情況下,買方應為實際交付的數量付款。
即使數量可能超過或低於合同規定的數量,但只要不超過或超過合同規定數量的百分之十,公司仍應被視為已終止其關於任何交付的合同義務,在此情況下,有時應按實際交付數量付款。
10.購買者的規格規格
買方應賠償本公司造成的所有索賠,費用,損害和費用,並使本公司可能因執行任何必要的或直接的工作而直接或間接承擔的賠償,以及對本公司的所有損失進行賠償。符合買方規範要求的貨物,涉及任何侵權或
主張或侵犯他人,公司或公司的任何知識產權。
直接或間接因根據預設規格要求對貨物集成的任何工作而涉及任何所有權或商業或公司的任何版權的,對於公司可能發生或可能承擔的所有費用,費用,損失損害賠償和支出,預先應向公司作出補償並連續持續獲得補償。
11.責任責任
11.1。除非公司在貨物交付後的7天內收到買方的書面索賠,否則公司對任何明顯的缺陷或不合格和/或交貨數量的短缺不承擔任何責任。公司接受任何短缺責任時,公司唯一的義務是彌補該短缺。
公司不對任何可見瑕疵或不符及/或交付數量的任何剩餘負責,公司在貨物交付後7日內收貨到替換書面聲明的除外。 。
11.2。公司保證(根據本條件的其他規定)自交貨之日起12個月(對於軟件而言,則為30天)內,貨物在材料和工藝上均不存在重大缺陷按照商品製造商提供的規格。
公司保證(在遵守本條件其他規定的補充下),自交付後的12個月(如為軟件,30日)期間隔,貨物在材料和工藝方面沒有重大瑕疵,且符合符合貨物製造商提供的規格。
11.3。公司將以合理的技巧和謹慎來執行服務。
公司應以合理的技能和謹慎補充服務。
11.4。本公司不保證軟件將不間斷運行或沒有錯誤。
公司不保證軟件不間斷或無誤運作。
11.5。條件11.2中的保證不包括磨損,也不適用於遭受誤用或濫用,疏忽,事故,損壞,不當存儲,不當安裝或維護的貨物。
第11.2條的保證不覆蓋磨損,並避免因遭受錯誤誤用或濫用,疏忽,事故,損壞,不當存儲,不當安裝或維護的貨物。
11.6在符合條件11.4和11.5的前提下,如果商品不符合條件11.2中的保證,則公司可以選擇免費更換或修理該商品,或退還該商品的價格,但前提是,如果公司要求,買方應自付費用中將貨物或其有缺陷的部分退還給公司。買方針對公司在條件11.2下違反擔保的專有補救措施將是公司承擔修理,更換或退款的義務(在所有情況下,由公司選擇)。對於這些維修或更換的商品,應在12個月的未到期部分中按這些條款保證。
在遵守第11.4和11.5條的補充下,如果貨物不符合第11.2條中的保證,公司應選擇免費更換或修理這些貨物,或返還這些貨物的價款,必須是如果公司要求,予以應向公司退了貨11.2條下的保證的唯一救濟為公司有義務修理,更換或返還(在所有情況下均由公司選擇)。經修理或更換的任何貨物應按這些條款在12個月保證期中的剩餘期限內獲得保證。
11.7在不損害買方的侵權行為(包括疏忽或違反法定義務)的前提下,公司對買方的最大責任總額(包括對僱員,代理商和分包商的作為或不作為承擔的任何責任) ),違反合同(包括公司故意,冒犯性違約),虛假陳述,歸還或以其他方式在任何情況下均不得超過相關商品費用的100%或相關服務費用的100%,由開具發票的淨價確定。
在不影響修理或提供替換貨物的替代下,既因違反(包括過失或違反法定責任),違約(包括公司隨意毀約),虛假陳述,賠償或其他原因引起的,公司對造成的累積責任(包括就其員工,代理人及分包商的作為或不作為承擔的任何責任)在任何情況下最高不超過引起該等責任的相關貨物費用的100%或相關服務費用的100%,按開具給發票的發票價格淨額確定。
11.8。在任何情況下,無論是直接的,間接的或後果性的,無論是直接的,間接的還是後果性的,或者由於任何原因或與之相關的任何後果性賠償(無論是由何種原因引起),公司均不對買方承擔任何責任。合同,無論這種損失或索賠是可預見的,還是在當事方的考慮下,以及是否因違反合同,侵權(包括過失和違反法定義務),賠償或其他原因而引起或引起的。
公司不就因合同引起或與合同有關的(直接的,間接的或後果性的)利潤損失,業務損失或商譽損失,或任何後果性賠償(無論如何引起)對承擔責任,無論這些損失或預算是否可以預知或在雙方的預期之內,無論是否因違約,支出(包括過失及違反法定責任),補償或其他原因引起。
11.9。在不違反上述規定的前提下,公司在中國法律允許的最大範圍內排除所有明示,暗示,法定,慣例以外的所有條件,保證和規定。
在遵守公認的規定下,公司在中國法律允許的最大範圍內排除所有明示,默示,法定,慣例或其他條件,保證和規定。
11.10。本條件11或合同中的任何內容均不排除或限制公司對(a)因公司疏忽造成的死亡或人身傷害的責任; (b)因故意的不當行為或重大過失引起的財產損失,或(c)公司排除或試圖排除其責任是非法的任何事項。
本第11條的任何內容或合同的其他內容均不排除或限制公司對(a)因公司過失造成的死亡或人身傷害;或(b)因故意不當行為或重大過失導致的財產損害;或( c)公司排除或試圖排除其責任屬於違法的任何事項的責任。
12.許可和同意
12.1。合同的條件是獲得履行合同所必需的所有許可或同意(買方進口貨物除外),在此方面,買方應簽署所有此類表格和文件並向公司提供其他協助,包括:可能是必要的。
合同以取得合同合同(而非先前進口貨物)所需的所有許可或同意為條件,逐步,應以簽收機構所有必要的表格和文件並向公司提供其他必要的協助。
12.2。買方應自付費用獲得買方進口貨物所需的任何許可或同意,並且在必要或有此要求時,應應要求向公司出示同樣的證據。
最初應自費取得初始進口貨物所需的任何許可或同意,如果必要或要求,應在要求時向公司提供相關證據。
13.採購者自己擁有的材料
公司擁有的買方擁有的材料的所有權和損失風險應歸買方所有。除非完全由公司的過失造成,否則公司對公司存儲的買方擁有的材料的任何損失或損壞概不負責。公司對此類損失或損害的付款應僅限於買方擁有的材料的直接製造成本(如果是由買方或其關聯公司製造的)或替換成本(如果是從第三方購買的) ,無論哪種情況都減去殘值。買方應負責為其材料提供保險,以防止所有並非僅由公司的過失造成的損失或損害。對於因任何不可抗力情況(定義見下文條件14.2)對買方擁有的材料造成的損失或損壞,公司概不負責。
公司不對公司存儲的替代所有材料的任何滅失或損壞負責,完全因公司過失導致的除外。損壞的付款初始替代所有材料的直接製造成本(如由先前替代關聯方製造),或重置成本(如為從第三方購買),兩種情況均應採用殘值。公司對任何不可抗力情況(見導致第14.2條定義)導致的所有其他材料的滅失或損壞不承擔任何責任。
14.不可抗力
14.1。對於因不可抗力而阻止,阻礙或延遲公司提供商品或服務而直接或間接導致買方蒙受的任何損失或損害,公司概不負責。情況。
公司不就直接直接或間接因公司提供貨物或服務,以防止任何不可抗力的作用而遭受阻止,阻礙或連續而可能遭受的任何損失或損害對以承擔責任。
14.2。在這種情況下,“不可抗力情況”是指上帝的任何舉動,騷亂,罷工,停工,貿易爭端或勞資糾紛,事故,工廠或機械故障,火災,洪水,難以獲得工人,材料或運輸或公司無法控制的其他情況,通過以下方式影響了貨物或原材料的提供
公司通常的供應來源或通過公司的正常方式製造商品,或通過公司的正常路線或交付方式運送商品。
在本條中,“不可抗力情況”指影響公司以正常供應來源提供貨物的原材料,或影響公司以正常方式製造貨物,或影響公司以正常交付方式或方式交付貨物的任何天災,暴亂,罷工,關閉廠,勞資糾紛或勞工爭議,意外事故,設備或機械故障,火災,洪水,難以獲得工人,材料或交通或不受公司控制的任何其他可能性。
15.終止
如果買方與債權人訂立債務清算契據或進行破產或與債務人達成和解,或者對他或(作為公司)作出接收令,則它通過決議或法院作出命令,要求買方受害(為了合併或重建的目的除外),或者如果買方的任何資產或承諾指定了接管人,管理人或行政接管人,或者出現了使法院或債權人有權提起訴訟的情況
任命接管人,管理人或管理人,或有權授予法院清盤令,或者買方因債務而採取或遭受任何類似的行為,或違反本公司與本公司之間的本合同或任何其他合同的任何部分買方,公司可以停止任何在途貨物併中止進一步交付,並通過書面通知買方
買方可以在不影響條件5.3的條款和現有索賠的情況下立即終止合同。
如果是預算債務和解契據或破產或具有債權人和解,或針對其的破產接管令已作出糾正(如為公司)通過清算決議或法院命令糾正清算(為合併或重組目的的除外),或替代的任何資產或事業被指定接管人,管理人或行政接管人,或發生使法院或債權人有權指定破產接管
管人,經理或管理人或使法院有權作出清算令的事實,或由於債務而採取或遭受任何類的可能行動或違反公司與相應之間的各種合同的任何部分,公司可停運任何在途貨物併中止進一步的交付,初始化書面通知立即終止合同而不影響第5.3條的規定和現有權利聲明。
16.放棄
合同任何一方未能行使或強制執行合同賦予的任何權利,均不得視為對任何此類權利的放棄,也不得視其為在任何時候禁止其行使或強制執行的行為。
或之後的時間。
合同的任何一方未行使或執行合同授予的任何權利不視為放棄任何此類權利,亦不構成排除在之後的任何時間行使或執行此類權利。
17.注意事項
根據本協議要求以書面形式發出的任何通知,如果是通過快遞方式或以記錄方式交付給有關當事人在其主要營業地點或最後知道的地址的,則應視為已適當發出。
本條件下要求書面承諾的任何通知如以掛號信件或快遞發送至相關方的主營業地或最後所知的地址,則認為已正式發送。
18.標題
包含這些條件中的任何一個的標題僅是為了便於參考,並且不影響其構造。
本條件的任何條款的標題唯一便於參考,不影響本條件的解釋。
19.遣散分割
如果合同的任何條件(或任何條件的一部分)被任何法院或其他具有管轄權的機構認定為無效,非法或不可執行,則該條件或部分條件應在要求的範圍內視為未形成合同的一部分,其他條件的有效性和可執行性不受影響。
如果任何法院或有適當司法權的其他機構裁定合同的任何條件(或任何條件的一部分)無效,不合法或不可執行,在規定的範圍內,這些條件相應的相關部分應考慮不構成合同的一部分,且其他條件的有效性和取代性不受到干擾。
20.適用法律管轄法律
合同應受中華人民共和國法律的管轄,解釋和解釋,並為解決由合同引起的或與合同有關的任何爭議,雙方均應接受合同的專屬管轄權。上海法院。
合同受中華人民共和國法律管轄並據其解釋,為解決因合同引致或與合同有關的任何爭議,雙方在此之後同意上海的法院專屬所有權。
21.銷售交易的類型銷售交易類型
這些一般銷售條款不適用於電子交易或互聯網交易。買方用於輸入此類電子訂單的網站包含其自己的特定一般條款和條件。
本來是輸入這些電子訂單的網站包含其自身特定的一般條款和條件。
22.語言
本條件已以中文和英文編寫。如有任何歧義,概以中文版本為準。
本條件以中文和英文編制。如有任何替代,以中文為準。
1.定義
“公司”是指Optimas OE解決方案印度私人有限公司或本文檔表面上另行標識的Optimas實體。 “買方”是指公司向其提供商品和服務的個人,公司或公司。
“貨物”是指根據合同要提供的貨物,材料和/或其他物品以及任何服務。
“服務”是指根據合同提供的服務。 “合同”是指本條件與適用於本公司與買方之間的貨物買賣合同和服務提供合同。
2.範圍
這些條件適用於公司的所有商品和服務的銷售,並且應優先於買方訂單,通信或其他地方提及的任何條款或條件,除非公司以書面形式明確表示同意並構成本協議的一部分。合同或與之相反的任何條件或規定在此被排除或消除。
3.報價
公司的報價不構成要約,公司保留在公司接受買方訂單之前隨時撤回或修改報價的權利。
4.價格
4.1。除非標明報價是固定的,否則商品或服務的應付價格應為公司在發貨或提供服務時收取的價格,以便公司有權在任何時候將報價修改為考慮到成本增加,包括(但不限於)原材料或人工成本以及匯率的任何變動。
4.2。貨物的報價為“出廠價”,不包括增值稅和其他關稅,或任何政府或其他機構針對貨物或服務徵收的稅款。
5.付款條款
5.1。在不違反第5.5條以下規定的前提下,除非另有書面約定,否則應在發票日期後的30天內全額付款,不得扣除任何款項或抵銷該款項。
5.2。授予買方的任何信貸延期都可以隨時更改或撤消。
5.3。本公司可依法追討滯納金,並向買方追討追回滯納金的所有合理費用。
5.4。如果公司認為買方的信譽在交貨前已經惡化,則公司可能要求在交貨之前全部或部分支付價格,或者要求買方以公司可接受的形式提供付款擔保。
5.5。在任何情況下,如果買方居住在英國境外,除非另有協議,否則商品價格應由買方在收到公司的接受並立即獲得買方成立的,對公司有利於公司的不可撤銷信用證作抵押經本公司可接受的英國銀行確認。信用證應以合同價格為準,包括買方應支付的任何稅款或關稅,並在公司規定的期限內有效。本公司有權向本英國銀行出示公司指定的文件付款。
6.交付
6.1。在任何報價單或接受表中或其他地方提到的交貨或履行日期僅是近似的,並不具有任何合同效力,交貨時間不宜通過實質通知來確定。對於因任何形式的延遲交貨,本公司對買方不承擔任何責任。
6.2。如果買方根據合同退還或不接受任何貨物交付,則本公司有權選擇向買方開具此類貨物的發票,並有權向買方開具發票並開具發票根據合同剩餘未交付或暫停或取消進一步交付。公司有權將買方拒絕或不接受的任何貨物的風險存儲在買方手中,並且買方除發票價格外還應支付所有此類存儲費用以及由於以下原因而產生的任何額外費用或運輸這種拒絕或失敗。自應支付價格以公司確定的方式處置貨物之日起3個月後,公司有權享有該權利。
6.3。除非另有規定,否則交貨應為“出廠”,以便在公司通知買方可以提貨的情況下,視為貨物已交付,風險已轉移給買方。
6.4。在以CIF或FOB或基於任何其他國際貿易術語的形式出售貨物的任何情況下,應適用最新的國際貿易術語解釋通則中包含的這些術語的含義,如同在此明確地併入本文,除非該術語的任何部分可能與任何這些條件中包含的條款。
6.5。對於任何商品離岸價的出售,公司無義務向購買者發出《 1979年商品銷售法》第32(3)條規定的通知。
6.6。除非另有明確約定,否則公司可以分期付款。如果分期交付,則每期應視為單獨的合同。
6.7。如果合同涉及不止一次交付,並且在付款上有任何違約,則公司有權中止所有或任何進一步的交付,直至付款,或通過書面通知買方終止合同的全部終止。
7.出口
買方聲明並保證其不會就商品違反美國,歐盟或其他適用的當地國家/地區與出口有關的法律。
8.標題
貨物的所有權應在交貨時移交給買方。
9.變化
儘管數量可能比合同規定的數量多或少百分之十,但本公司應被視為已履行了與交貨有關的合同義務,在這種情況下,買方應為實際交付的數量付款。
10.購買者的規格
買方應賠償本公司造成的所有索賠,費用,損害和費用,並使本公司可能因執行任何必要的或直接的工作而直接或間接承擔的賠償,以及對本公司的所有損失進行賠償。符合買方規範要求的貨物,涉及侵犯他人,公司或公司的任何知識產權,或要求或侵犯該知識產權。
11.責任
11.1。除非公司在貨物交付後的7天內收到買方的書面索賠,否則公司對任何明顯的缺陷或不合格和/或交貨數量的短缺不承擔任何責任。公司接受任何短缺責任時,公司唯一的義務是彌補該短缺。
11.2。公司保證(根據本條件的其他規定)自交貨之日起12個月(對於軟件而言,則為30天)內,貨物在材料和工藝上均不存在重大缺陷按照商品製造商提供的規格。
11.3。公司將以合理的技巧和謹慎來執行服務。
11.4。本公司不保證軟件將不間斷運行或沒有錯誤。
11.5。條件11.2中的保證不包括磨損,也不適用於遭受誤用或濫用,疏忽,事故,損壞,不當存儲,不當安裝或維護的貨物。
11.6在符合條件11.4和11.5的前提下,如果商品不符合條件11.2中的保證,則公司可以選擇免費更換或修理該商品,或退還該商品的價格,但前提是,如果公司要求,買方應自付費用中將貨物或其有缺陷的部分退還給公司。對於這些維修或更換的商品,應在12個月的未到期部分中按這些條款保證。
11.7在不損害條件11.6的前提下,公司對買方是否構成侵權(包括過失或違反法定義務),違反合同的最大責任總額(包括因僱員,代理和分包商的作為或不作為而引起的任何責任) (包括公司故意,冒犯他人的行為),彌償,失實陳述,歸還財產或其他方式,在任何情況下均不得超過以下兩者中的較高者:(a)在任何12個月內為100,000英鎊,或(b)100%相關商品的成本,產生由開具發票的淨價確定的責任。
11.8。在任何情況下,無論是直接的,間接的或後果性的,無論是直接的,間接的還是後果性的,或者由於任何原因或與之相關的任何後果性賠償(無論是由何種原因引起),公司均不對買方承擔任何責任。合同,無論這種損失或索賠是可預見的,還是在當事方的考慮下,以及是否因違反合同,侵權(包括過失和違反法定義務),賠償或其他原因而引起或引起的。
11.9。在不違反上述規定的前提下,在法律允許的最大範圍內,排除法律,普通法或其他方式表達或暗示的所有條件,保證,陳述和其他條款。
11.10。本條件11或合同中的任何內容均不排除或限制公司的責任(a)因公司疏忽造成的死亡或人身傷害; (b)對於公司排除或試圖排除其責任是非法的任何事項; (c)欺詐或欺詐性虛假陳述。
12.許可和同意
12.1。合同的條件是獲得履行合同所必需的所有許可或同意(買方進口貨物除外),在此方面,買方應簽署所有此類表格和文件並向公司提供其他協助,包括:可能是必要的。
12.2。買方應自付費用獲得買方進口貨物所需的任何許可或同意,並且在必要或有此要求時,應應要求向公司出示同樣的證據。
13.採購者擁有的材料
公司擁有的買方擁有的材料的所有權和損失風險應歸買方所有。除非完全由公司的過失造成,否則公司對公司存儲的買方擁有的材料的任何損失或損壞概不負責。公司對此類損失或損害的付款應僅限於買方擁有的材料的直接製造成本(如果是由買方或其關聯公司製造的)或替換成本(如果是從第三方購買的) ,無論哪種情況都減去殘值。買方應負責確保其材料免受所有損失或
並非僅由公司的過失造成的損害。對於因任何不可抗力情況(定義見下文條件14.2)對買方擁有的材料造成的損失或損壞,公司概不負責。
14.不可抗力
14.1。對於因不可抗力而阻止,阻礙或延遲公司提供商品或服務而直接或間接導致買方蒙受的任何損失或損害,公司概不負責。情況。
14.2。在這種情況下,“不可抗力情況”是指上帝的任何舉動,騷亂,罷工,停工,貿易爭端或勞資糾紛,事故,工廠或機械故障,火災,洪水,難以獲得工人,材料或運輸或公司無法控制的其他情況,影響公司通常的貨源或公司的正常方式製造商品或通過公司的正常路線交付商品的商品或原材料的提供,或交付方式。
15.終止
如果買方與債權人訂立債務清算契據或進行破產或與債務人達成和解,或者對他或(作為公司)作出接收令,則它通過決議或法院作出命令,要求買方受害(除了合併或重建目的外),或者如果接管人,管理人或行政接管人被任命為買方的任何資產或承諾,或者出現了使法院或債權人有權任命接管人,管理人的情況或管理人,或授權法院作出清盤令,或如果買方因債務而採取或遭受任何類似的訴訟,或違反了本公司與買方之間的本合同或任何其他合同的任何部分,則本公司可以停止任何運輸中的貨物併中止進一步的交貨,並通過書面通知買方,可以在不損害《行為準則》規定的前提下立即終止合同5.3和現有要求。
16.豁免權
合同任何一方未能行使或強制執行合同賦予的任何權利,不得視為放棄任何此類權利,也不得視其為在其後任何時間或任何時間禁止行使或強制執行該權利。
17.注意事項
如果以預付的頭等郵遞或記錄的交貨方式發送給有關當事人在其主要營業地點或最後知道的地址,則根據本書面要求發出的任何通知均應視為已適當發出。
18.標題
包含這些條件中的任何一個的標題僅是為了便於參考,並且不影響其構造。
19.遣散費
如果合同的任何條件(或任何條件的一部分)被任何法院或其他具有管轄權的機構認定為無效,非法或不可執行,則該條件或部分條件應在要求的範圍內視為未形成合同的一部分,其他條件的有效性和可執行性不受影響。
20.適用法律
合同應受印度法律管轄,解釋和解釋,由本合同引起或與之有關的任何爭議,包括有關其存在,有效性或終止的任何問題,均應提交仲裁併最終通過仲裁解決根據LCIA印度仲裁規則。仲裁員應為三名。仲裁地點為德里。仲裁中使用的語言應為英語。
1.定義
“購社”とは,Optimas OE Solutions(Japan)Gkを意味する。“購入者”とは,當社が商品およびサービスを提供する人物,事務所または會社を意味する。「商品」とは,本契約に従って提供される商品,材料,および/またはその他の商品およびサービス
本意味する。「サービス」とは,本契約に従って提供されるサービスを意味する。およービスの提供に關する契約を意味する。
2.適用範囲
本條件は,當社が書面により特別に合意していない限り,また本契約の一部を構成するという明示的な表現がない限り,當社によるすべての商品の販賣売およびサービスの供給に適用され,購入者の注文または通信あるいはその他に記載されている諸條件に優先するものとし,これに反するすべての條件または規定は本契約により除外または末梢される。
3.見積り
當社による見積りは申し出を構成するものではなく,當社は購入者の注文を當社が受け入れる前のいかなる時點でも,これを撤回または修正する権利を留保する。
4.価格
4.1。見積り価格が固定価格であるとの記述がない限り,商品またはサービスに対する支払価格は,発送時點またはサービスの提供の時點において當社が請求する価格であり,それにより,當社は原材料費,労充填,費用為替レートの変動を含む(これらに限定されない)費用の増大を考慮して見積り価格をいかなる時點でも修正する権利を留保するものとする。
4.2。商品の見積り価格は「工場渡し」のものであり,政府またはその他の權威により商品またはサービスに課される付加価値稅およびその他の關稅または稅を除外したものである。
5.支払條件
5.1。以下の條件5.5に従い,請求書の支払いは,別途書面による合意がない限り,一切の控除または相殺を行うことなく,請求日から30日以內に行われるものとする。
5.2。購入者に許可される信用期限延長は,いかなる時點でも変更または中止される場合がある。
5.3。當社は,法律に従い,支払遅滯に対する索引を請求することができ,さらに支払遅滯の回复において生じるすべての妥當な費用を購入者から回收することができる。
5.4。當社が,その裁量において,購入者の信用力が替換前に悪化する能夠があると判斷した場合,當社は,替換前に価格の支払の全部または一部を要求するか,當社が承諾できる形で購入者による支払の擔保の提供を要求することができる。
5.5。購入者が日本國外に居住する場合,別途合意がない限り,商品の価格は,當社の承諾を受け取った時點で直ちに當社が満足できる,當社に有利な形で購入者が設定した取消不能な信用時狀により確約され,かつ當社が承諾できる日本の銀行により確認されるものとする。信用狀は購入者が支払うは,日本の銀行に対し,當社が定めた書類提示払いを行う権利を有するものとする。
6.除外
6.1。當社りまたは,いかなる被の遅滯に關し時購,購入者に対する賠償責任を負わないものとする。
6.2。購入者が本契約に従って合併された商品を返而する場合,または受け取らない場合,當社はその裁量にて,購入者に対してかかる商品の請求を行い,その時點での未替換の商品の殘高當社を,購入者が拒否または受け取らなかった商品らなかった購入者のリスク負擔で保管する権利時は有するものとし,購入者は請求価格の支払の他,かかる保管費および追加費用,またはかかる拒否または不履行の結果として生じる運送費のすべてを支払うものとする。當社は,価格の支払い義務が発生する日付から3ヶ月の期限満了後,當社が決定する方法で商品を處分する権利を有するものとする。
6.3。特に別途の定めがない限り,摻は「工場渡し」とし,當社が購入者に商品が回收可能であることを通知した時點で,商品は分配されたものとみなされ,商品におけるリスクは購入者に引き渡されるものとする。
6.4。商品がその他の國際貿易條件を基に販売される場合,最新のインコタームズに記載されるかかる條件の意味が,本條件に記載される條項と矛盾しない限りにおいて,これらのすべての部分が本契約書に明示的に組み込まれているものとして適用されるものとする。
6.5..
6.6。明示的が別途合意されていない限り,當社は一回または複數回での分割分開を実施できる。する。
6.7。本契約に複數回に及ぶ合併が含まれ,支払いの不展開がある場合,當社は,書面で購入者に通知することにより,支払が完了するまで,殘りの全部または一部の替換を停止する利,または本工會全體を終了する権利を有するものとする。
7.輸出
購入者は,商品に關して米國,歐州連合またはその他の適用される現地國の輸出關連法に違反していないことを表示し,保證する。
8.所有権
商品の所有権は除外の時點で購入者に引き渡されるものとする。
9.変動
當社は,本契約で定められた數量の最高約10%の増減の替換に關しては契約上の義務を果たしたとみなされるものとし,かかる場合には購入者は実際に替換された數量に対する支払を行うものとす。
10.購入者による仕様
購入者は,侵害または請求,または別の人物,事務所または會社に屬する知的所有権侵害が關與す購入者の仕様の要件に従って當社が負擔したすべての補償請求,費用,損害,経費に対して,また商品に關してまたは対して合併する必要のある業務を遂行したことによる直接または間接の結果として當社が賠償責任を負う可能のあるすべての補償請求,費用,損害,経費に対し,當社を補償し,また今後も補償するものとする。
11.賠償責任
11.1。當社は,商品の佔有から7日以內に購入者からの書面による補償請求を受け取らない限り,視覺欠陥または不適合および/または數量不足に対する補償責任を負わないものとする。當社により承諾された場合,當社の唯一の義務は,かかる不足を補填することである。
11.2。當社は,涉より12ヶ月間(またはソフトウェアの場合には30日間),(本條件の他の條項に従い)商品の材料およびに施工に重大な欠陥がなく,商品の製造業者が提供する仕様に実質的に従っていることを保證する。
11.3。當社は,妥當な技能と配考慮をもってサービスを擴大する。
11.4。當社は,ソフトウェアが中斷されず,またはエラーなしに動作するという保證は行わない。
11.5。條件11.2の下での保證は摩耗を対象としておらず,また誤用または亂用,過失,事故,損害,糾正切な保管,不適切な取付または保守の対象となった商品には適用されないものとする。
11.6。條件11.4および11.5,い,商品が條件11.2の下での保證に適合しない場合,當社は,その裁量にてかかる商品を無償で交換または修理するか,またはかかる商品の価格を払い戻すものとすただし。ただし,當社がかかる要請を行う場合,購入者が,購入者の費用負擔にて,商品またはかかる欠陥商品の部品を當社に返卻することを條件とする。修理または交換される商品は, 12ヶ月の殘り
の期間について,本條件の下で保證されるものとする。
11.7條件11.6に影響を及ぼすことなく,購入者に対する當社の累積責任は,それが不法行為(過失または法定義務違反を含む),契約違反(當社による隨意の,有意義的のないことを示す違反を含む),補償,虛偽表示,補償,またはその他であるかどうかに關わらず,いかなる場合にも以下の金額を超えないものとする:
(a)任意の12ヶ月間で10,000,000円,または
(b)購入者に対して請求される正味価格によって決定される,かかる賠償責任を発生させた關連する商品の費用の100%。
11.8。當社は,各件における利益の喪失,ビジネスの喪失または営業権の減耗に対し,直接,間接または派生的かどうかを問わず,または本契約に起因または關連する派生的な補償請求に關わらず(原因に關わらず),かかる失去または請求が予測可能であったかまたは両當事者の予想の範囲內にあったかを問わず,また契約違反,違法行為,免責またはその他により生じるまたは起因するかを問わず,購入者に対する賠償責任は負わないものとする。
11.9。公認的規定に従い,制定法,慣性法,その他により明示的または黙示的に規定されるすべての條件,保證,表明およびその他の條件は,法律により許可される最大の範囲において,本約書に除外される。
11.10。本條件11または本契約のその他のいかなる部分も,(a)當社の過失により引き起こされた死亡または身體傷害,または(b)その賠償責任を當社が除外する,または除外を試みることが違法とc事項,または(c)詐欺または詐欺的な虛假表示に対し,當社による賠償責任を除外または制限するものではない。
12.ライセンスと同意
12.1。本契約は,その累積のために必要とされるすべてのライセンスまたは同意を取得することを條件とし(購入者による商品の輸入を除く),それとの關係において,購入者はすべてのかかる様式および文書に署名し,必要に応じ當社にかかるその他の支持を提供するものとする。
12.2。購入者は,購入者による商品の輸入に必要なライセンスまたは同意を自らの負擔で取得するものとし,必要な場合またはそれが義務付けられる場合には,要求に応じ,當社にその證拠を提示するものとする。
13.購入者が所有する材料
當社は,當社の過失によってのみ引き起こされたものでない限り,當社が保管する購入者全部の時かかる損失または損害に対する當社による支払いは,購入者が所有する材料の直接の製造費(それが購入者または關連會社により製造された場合),または交換費用(それが第三者から購入された場合)に限定されるものとし,いずれの場合も救済価額を差し引いた額とする。購入者は,當社の過失によってのみは生したものを除をのくすべての損失または損害に対し,その材料に保険をかける責任を負うものとする。當社は,不可抗力の狀況により発生した,購入者の所有する材料に対する損失または損害に対する賠償責任
以下負わないものとする(以下の條件14.2に定義される通り)。
14.不可抗力
14.1。當社は,不可抗力の狀況を理由に當社による商品またはサービスの提供が阻止され,妨害さ,れ滯したことの直接または間接の結果として購入者が被る可能のある損失または損害に關し,購入者に対する賠償責任は一切負わないものとする。
14.2。本條件では,「不可抗力の狀況」とは,當社の通常の商品の供給源または製造源において,あるいは當社の商品の通常の器具または,にお通常のルートまたは構成手段におい,ストライキ,工場閉鎖,貿易摩擦,または労働紛爭,事故,工場または機械類の故障,火事,洪水が生じること,および作業員,材料または輸送の確保において困難が生じること,または當社の支配が及ばないその他の狀況で,その結果として商品または原材料の提供に影響が生じる狀況を指を。
15.契約終了
購入者が債務整理證書を締結した場合,破產手続きを行った場合,債権者と和議に以及んだ場合,ああいは購入者に対して財產管理命令が発令された場合,または(會社として)決議案を可決した場合,または裁判所が購入者に解散命令を発令した場合(吸收合併または再建目的以外で),購入者の資產または事業の管財人,更生管財人または財產保全管理人が指名された場合,または裁判所または債権者に管財人,管理人または更生管財人を使命する権利を與えるような狀況が発生した場合,または裁判所に清算術を発令する権利を與えるような狀況が発生した場合,または購入者が債務の結果として同様の措置を取るまたは受ける場合,または當社と購入者間の本契約またはその他の契約の部分に違反した場合には,當社は移送中の商品を停止し,その後の加入を中止することができ,條件5.3の條項および既存の補償請求に影響を及ぼすことなく,購入者に書面で通知することするこ,直ちに本契約を終了することができる。
16.権利放棄
本契約のいずれかの當事者が,本契約により與えられる権利の行使または強制を行わなかった場合でも,かかる権利の放棄とはみなされず,またはその後のいかなる時點においても,これらの権利の行使または強制の阻止とはみなされないものとする。
17.通知
本契約書の下で書面で提出される必要のある通知は,當該の當事者の主な営業所または最後に判明している最後の住所宛てに,前払い第1種郵便物または書留郵便により送付された場合,正式に提出されたものとみなされるものとする。
18.見出し
本條件の見出しは參考のためのみに記載されており,本契約の解釈には影響を與えないものとする。
19.可分性
本契約のいずれかの條項(または條項の一部)が,裁判所またはその他の有效な分配権を持つ法律により無效,違法,または執行不能であるとされた場合,當該の條件または一部の條件は,要求される範囲において,本契約の一部を構成するとはみなされず,その他の條件の有效と執行可能性には影響しないものとする。
20.準拠法
本契約は,抵觸法に關する部分を除き,日本の法律に準拠するものとし,國際物品売買契約に關する國際連合條約は適用されず,本契約に起因するまたは關連する紛爭の解決を目的として,両當事者はここに東京地方裁判所の排他的除外権に服するものとする。
EDI規格